El viento del este es impotente y las flores se rompen, el poema completo no tiene título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, y es difícil decir adiós Introducción al texto completo del poema antiguo.
1. Texto original: Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores se marchitan. Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas. El espejo de la mañana está lleno de preocupación, pero las nubes en las sienes están cambiando y la luz de la luna es fría cuando se canta de noche. No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.
2. Traducción: Es una oportunidad única para encontrarse, y es aún más difícil separarse. Además, el viento del este está a punto de levantar el clima de finales de la primavera y las flores. marchito, lo que entristece aún más a la gente. Un gusano de seda primaveral teje un capullo y desenrolla toda su seda sólo cuando muere. Una vela se apaga y se convierte en cenizas antes de que la cera en forma de lágrima se seque. Cuando una mujer se viste y se mira en el espejo por la mañana, solo le preocupa que su cabello exuberante, parecido a una nube, cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna invadiéndolo. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai. No hay forma de llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite diligentemente a mi amante por mí.