Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Observando el tema de la expresión poética de "Spring After Chaos"

Observando el tema de la expresión poética de "Spring After Chaos"

Al describir la escena desolada de miles de kilómetros de tierra, este poema refleja la realidad de la agitación de finales de la dinastía Tang y el profundo desastre de la gente de un lado, expone el mal de la guerra y revela el suspiro de que la vida es como un sueño.

En marzo, el sol brilla, la brisa primaveral es cálida, el clima es claro y cálido, es una época embriagadora las flores son rojas, los sauces son verdes, el estanque silvestre está tranquilo, No hay nadie en el ferry y las flores vuelan, es solo un lugar agradable a la vista. En una era de paz y prosperidad, cuando los literatos se enfrentaban a paisajes tan hermosos, inevitablemente expresaban sus sentimientos tranquilos y escribían varios poemas hermosos, frescos y naturales, como Tao, Xie, Wang y Meng. Sin embargo, Han Wo, que ha sufrido tiempos difíciles, hace tiempo que perdió el ocio y la ambición. En este punto, sus pensamientos y sentimientos se acercan más a los sentimientos sombríos y tristes de Du Fu durante la Rebelión de Anshi: "Aunque el país esté destrozado, las montañas y los ríos permanecerán para siempre, y la hierba y los árboles brotarán. Los pétalos caerán. como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su pena."

"Cuando el mundo esté sumido en el caos, miraré las flores de los ciruelos y el estanque salvaje estará soleado y cálido". El comienzo del poema señala el trasfondo general de "el mundo está sumido en el caos". " y "mirar las flores de los ciruelos". La gente de "fuera del país", naturalmente, pienso en las flores de los ciruelos de mi ciudad natal. Las flores de los ciruelos en la "ciudad natal" del sur han caído, pero es posible que la ciudad natal a miles de kilómetros de distancia (Hanwo es originaria de Jingzhao desde hace miles de años) acaba de florecer. A partir de esto pienso si mi ciudad natal sigue siendo la misma y si mis familiares están bien. Sin embargo, todo esto se desconoce. En ese momento, el poeta deambulaba solo junto al desolado estanque salvaje. Las dos frases siguientes, "El barco vuela sobre el agua y los pájaros viven allí, y las mangas soplan flores. Aunque describen el paisaje despreocupado frente a nosotros, en realidad muestran el silencio del entorno, lo que demuestra que la guerra". ha provocado que la gente se haya visto desplazada y la población ha disminuido drásticamente. "Volar y quedarse" y "ir pero no venir" representan exactamente la tristeza y la ansiedad del poeta, mostrando los pensamientos problemáticos que "permanecen caóticos después de ser cortados y ordenados", que no se pueden eliminar ni eliminar.

"Ji Chong perdió sus viejos viajes y su hijo Shan Xinli estaba extremadamente triste". Esta es una historia tomada de los antiguos para describir su dolorosa situación. "Jizhong" es una palabra de Wu Zhi durante el período de los Tres Reinos. Tiene profundas amistades con Cao Pi, los hermanos Cao Zhi, Xu Qian, Chen Lin, Yang Ying, Liu Zhen y otros. Xu Qian y otros murieron a causa de la plaga en 217 (el año 22 de Jian'an). Cao Pi luego mencionó este incidente en una carta a Wu Zhi y expresó su tristeza. "Zi Shan" es el personaje de Yu Xin. Fue a la dinastía Wei Occidental y se vio obligado a permanecer en la Dinastía del Norte. Una vez escribió "Dolor por Jiangnan" para expresar el sentimiento de destrucción del país y la pérdida de la familia, lo cual fue profundamente conmovedor. El prefacio dice: "No hay palabras de peligro y sufrimiento, sino principalmente de tristeza". El poeta compara aquí las estaciones con las montañas, diciendo que muchos viejos amigos en el antiguo lugar han fallecido y sus poemas recientes son extremadamente tristes. Estas dos frases son muy apropiadas. Las alusiones están estrechamente relacionadas con la realidad desde el gran trasfondo social e histórico hasta el contexto emocional específico. Por tanto, no sólo expresa vívidamente los pensamientos y sentimientos del poeta, sino que también enriquece enormemente la capacidad lingüística.

La última frase: “Viendo la ciudad convertirse en un barranco, creo que Kunming está robando cenizas” también es una alusión. "Chao Shi", palacio y tienda. "Guling" tiene altas riberas y valles profundos. El término budista "Tribulación de las Cenizas". El budismo cree que después de un período de tiempo, el cielo y la tierra son saqueados, quemados y todas las cosas reducidas a cenizas, para luego comenzar de cero, lo que se llama una de las tribulaciones. Se dice que el emperador Wu de la dinastía Han cavó el estanque Kunming y encontró muchas cenizas negras en el fondo del estanque. Cuando el emperador Ming de la dinastía Han del Este llegó a China, el eminente monje budista Zhu Falan vino a China y dijo: "El fin del mundo ha llegado. Las cuevas han sido quemadas por el fuego. Estas son las cenizas que tengo personalmente". Experimenté la guerra y vi las ciudades prósperas reducidas a cenizas y arrasadas hasta convertirlas en llanuras desoladas. Solo entonces creí que las cosas en el fondo del estanque de Kunming realmente estaban robando cenizas y que el mundo realmente había sido destruido con éxito. De "ver" a "creer", no sólo ilustra el increíble cambio, sino que también contiene la profunda tristeza de que la vida es como un sueño y no hay forma de recuperarse. Hay un odio profundo. Aunque las palabras son ligeras, los sentimientos son profundos.

El mayor rasgo artístico de este poema es el contexto emocional claro y coherente y el fuerte sentido del ritmo, que armoniza el ritmo del sonido y el ritmo de la concepción artística. El primer pareado es una introducción y una escena conmovedora; girar la cara expresa principalmente una emoción y crea una fuerte atmósfera de tristeza. El escote corta directamente el tema, grabado en los huesos, vívido y profundo. El último pareado trata sobre lo que he pensado y realizado, y hay un regusto interminable entre líneas. [