Nueve contenidos de texto sobre "18, los poetas hablan de poesía"
Zeng Zhuo
Cuando la gente habla de los poemas de Li Lu, normalmente no mencionan este poema. Y tengo preferencia por ello.
Este poema fue escrito en Yan'an durante la Guerra Antijaponesa y describe lo que el poeta vio y escuchó cuando se despertó tarde en la noche.
La luz de la luna se filtra por debajo del umbral, pero el poeta cree erróneamente que amanece. Es fácil tener esta ilusión cuando te despiertas de un sueño. Li Bai una vez confundió la luz de la luna frente a su cama con escarcha. Se levantó, abrió la puerta y miró. Todavía era tarde en la noche. Como podrás imaginar, está acostumbrado a levantarse al amanecer. Lo que lo despertó fue la anticipación del amanecer.
No regresó a la casa, sino que miró el desierto iluminado por la luna: ¿las colinas y las enormes sombras de las montañas en la orilla del río? La tierra quedó envuelta en silencio. Las estrellas fugaces que atraviesan el cielo nocturno y el arco de la luna arrastrado por el viento no sólo reflejan el silencio de la noche, sino que también la hacen dinámica: la noche transcurre en silencio y el amanecer se acerca.
Se enfrentó solo a la tierra y sintió que era la primera persona en despertar. ¿Usarlo aquí? ¿Lo sientes? Esta palabra da a este poema un significado más profundo: el poeta es la persona más sensible a los tiempos y la más ansiosa por esperar el amanecer. El poeta aquí no se refiere a sí mismo, al menos no sólo a sí mismo.
Estoy encantado con la tranquila y profunda concepción artística de este pequeño poema, algo poco común en la poesía nueva en general. Refleja el corazón inocente y optimista del poeta que vive en una tierra de libertad y ha experimentado el bautismo de la batalla.
Adjunto un recuerdo nocturno.
Cheweed
La luz de la luna entraba por el umbral
Pensé que era luz del sol.
¿Está abierto hasta tarde por la noche?
Pronto, sopló una ráfaga de viento del norte.
Como si se hubiera tocado la cuerda del arco de la luna.
Así oí la aurora.
La orilla del río estaba curvada por la sombra de las montañas.
Una estrella fluye a través del desierto.
Parece que todo sigue durmiendo.
Soy el único que se despierta primero.
Se adjunta una breve introducción del autor
Introducción a Zeng Zhuo:
, anteriormente conocido como Zeng (1922-2002). Los seudónimos incluyen Liu Hong, Ma Lai, Awen, Fang Ning, Fang Meng y Lin Wei. Su hogar ancestral es Huangpi, Hubei, y nació en Wuhan, Hubei. En 1936 se unió a la Vanguardia de Liberación Nacional en Wuhan. En vísperas de la caída de Wuhan, se exilió en Chongqing y comenzó a publicar sus obras. En 1940, se unió a la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de toda China, organizó la Sociedad de Recuperación de Poesía y editó y publicó la Serie de Recuperación de Poesía. 65438-0943 ingresó al Departamento de Historia de la Universidad Central de Chongqing. De 1944 a 1945 trabajó como editor de poesía y literatura. Después de graduarse en 1947, regresó a Wuhan y se desempeñó como editor en jefe del suplemento del Dagang Daily. En 1950, enseñó en el Instituto de Educación de Hubei y en el Departamento de China de la Universidad de Wuhan. En 1952, se desempeñó como vicepresidente del Changjiang Daily y fue elegido vicepresidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Wuhan. En 1955, estuvo involucrado en el caso Hu Feng y fue arrestado y encarcelado. En 1957, fue puesto en libertad condicional por razones médicas debido a una enfermedad. Descentralizado a las zonas rurales en 1959. En 1961, fue trasladado al Teatro de Arte Popular de Wuhan como guionista. A finales de 1979, fue rehabilitado y trasladado de nuevo a la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Wuhan. Las colecciones de poesía publicadas incluyen "La puerta", "Árbol en el acantilado", "Flores blancas" (Colección de poemas), "Canción del viejo marinero", etc. Entre ellos, "Canción del viejo marinero" ganó el segundo Premio Nacional de Poesía Nueva Destacada. El autor lo dice en el prefacio del libro. Espero simplemente cantar la canción que hay en mi corazón: no ruidosa, no pretenciosa, no pretenciosa, no sólo adornar los versos con un lenguaje maravilloso, no sólo embellecerlos con palabras sabias. Sé que los lectores no se dejan engañar fácilmente. ? . La colección de ensayos incluye "Amargura y alegría", "El perseguidor de la belleza", "Que arda el fuego", "Las notas del flautista", etc. Entre ellos, "The Piper's Notes" ganó el Premio (Colección) Nacional de Prosa Destacada de la Nueva Era. También hay colecciones de poesía "Las alas del poeta" y la colección de teatro "El corazón de la Virgen". Los poemas son sinceros y sencillos, llenos de emoción, especialmente en la adversidad, como "Árbol en el acantilado" y "Un regalo", que revelan la perseverancia en la depresión y la positividad en la soledad.
Introducción a Chen Lu:
Li Lu (1914-1999), anteriormente conocido como Xu Tutu, era de Tong'an, Fujian, y su familia era pobre. Antes de graduarse de la escuela secundaria, comenzó a trabajar de diversas formas.
Viajó a ambos lados del río Mekong con su padre y su hermano y, bajo la influencia de un pobre erudito, adquirió conocimientos preliminares de la literatura clásica. Regresó a China en 1932 y se fue al extranjero a los 16 años. ? ¿Fiesta de julio? Poeta importante. En 1933 se unió a la Alianza Antiimperialista y luego se unió a la Alianza de Izquierda. Se unió al partido en Shanghai en 1936 y fue a Yan'an en 1938. Estudió en la Universidad Antijaponesa de Yan'an y, después de graduarse, se desempeñó como oficial a favor de la democracia y reportero de guerra en la región militar de Shanxi-Chahar-Hebei. En 1949, fue nombrado presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Tianjin. En 1955, debido a la denominada? ¿El caso contrarrevolucionario de Hu Feng? Y hace más de 20 años que dejé el mundo literario y del arte. Después de ser rehabilitado en 1980, se desempeñó como vicepresidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Tianjin, presidente de la Asociación de Escritores y cuarto director de la Asociación de Escritores Chinos. pensar:? La poesía no puede convertirse en una herramienta para la autoexpresión, la búsqueda estética o incluso la recreación, el entretenimiento o incluso la búsqueda de fama y fortuna. ? La poesía es una bala disparada contra el enemigo y la poesía es una flor guardada para el pueblo. ? Introducción a la teoría de clases. Poco después del incidente del 7 de julio, Hu Feng publicó "Julio", que tenía dos significados: resistencia a la guerra y realismo. Continuó publicando revistas semanales, bimestrales y mensuales, y finalmente después del incidente de Wannan. Posteriormente, se publicó "Hope" (1945 1-1946 1), y las obras publicadas se incluyeron en "Selected Poems in July" editado por Hu Feng. ¿Escuela de poesía de julio? . Desde 1932, sus obras se han publicado una tras otra, entre ellas "Poemas cuando me despierto", "Canciones de la infancia", "Colección de plumas de ganso", "Poemas seleccionados de Li Lu", etc.