Texto original de Yunhan|Traducción|Apreciación_Acerca del autor del texto original
Yunhan
[Autor] ¿Anónimo? [Dinastía] Pre-Qin
Si te quedas en Yunhan, Zhao regresará al cielo. El rey dijo: "¿Eh?" ¿Por qué culpas a la gente de hoy? El cielo trae caos y caos, y el hambre llega a su punto máximo. Los dioses son demasiado vagos para hacer cualquier cosa, y los dioses son demasiado vagos para hacer cualquier cosa. Ahora que Guibi está muerto, ¿por qué no escucho?
La sequía es severa y hay insectos. En lugar de hacer sacrificios, ve al palacio en las afueras. Hay muchos sacrificios de arriba a abajo y los dioses no son religiosos. Si Houji fracasa, Dios no vendrá. La tierra está consumida y la sequía en Ningding y mis tallos es severa, por lo que no se puede evitar. Trabaja con diligencia y diligencia, como un trueno. Hay mucha gente en la dinastía Zhou, pero todavía hay muchos supervivientes. El Dios haotiano no me dejará en paz. ¿Hu no tiene miedo? Los antepasados fueron destruidos.
Dado que la sequía es grave, no se puede suprimir. Las espléndidas llamas nublan mi mente. El gran destino está a punto de llegar a su fin y lo espero con ansias. El público es el primero en ser justo, pero yo no ayudaré. Padres y antepasados, ¿Hu Ning perdura?
La sequía es tan severa que arrasa montañas y ríos. La sequía es tan cruel que parece quemar. Mi corazón está lleno de miedo y preocupación. Si el público tiene razón primero, no lo escucharé. Dios Haotian, ¿preferirías dejarme escapar?
La sequía es tan severa que tengo miedo de irme. ¿Hu Ning está preocupado por mí debido a la sequía? No sé por qué. Orando por buena suerte, Kong Su, Fangshe no hará nada. Dios Haotian no está preocupado por mí.
Es aconsejable respetar a los dioses sin arrepentimiento ni ira. La sequía es severa y no quedan amigos. Si eres honesto, deberías serlo; si eres culpable, deberías matarte. La familia de Qu Ma Shi, alrededor de los comensales. Insidioso. Nada puede parar, mira el cielo haotiano, ¿dónde están las nubes?
Mirando al vasto cielo, hay estrellas. Un gran hombre y un caballero nunca ganarán si muestra falsedad. Tu destino está por terminar y lo lograrás sin abandonarlo. ¿Por qué me quieres? Utilice la violencia para hacer justicia. Mirando el cielo haotiano, ¿cómo puedo beneficiarme de él?
Etiquetas: Preocupación por el país y la gente Otros Traducción de "Yunhan"
Mira lo alta y lejana que está la Vía Láctea, con una brillante luz blanca arremolinándose en el cielo. El rey Zhou suspiró "Ay", ¿qué pecados tiene la gente ahora? Dios trae muerte, luto y caos, y el hambre y la hambruna vienen una tras otra. No hay dios que no haya sido adorado y no se haya hecho ningún sacrificio con moderación. ¡He agotado todas las gemas ceremoniales, pero los dioses todavía no me escuchan!
La sequía se ha vuelto muy grave, y el calor fumiga intensamente. Los sacrificios se llevaron a cabo uno tras otro y el lugar de culto estaba lejos en el palacio suburbano. Se ofrecieron sacrificios al cielo y a la tierra, se ofrecieron y sepultaron sacrificios, y todos los dioses del cielo y de la tierra los adoraron. Es posible que Houji no pueda salvar a la gente de Zhou, y a Dios no le importarán los seres sintientes que sufren. Los desastres naturales dañan al mundo de esta manera, y el desastre me ocurrió a mí.
La sequía se ha vuelto muy grave y es imposible ahuyentarla. Tener cuidado y temblar todo el día es como un trueno que cae de tu cabeza. No queda casi nada de las personas que quedan en la dinastía Zhou. Dios, tan alto en el cielo, no tiene nada que dar. ¿Por qué no te sientes triste y asustado? La gente muere y los sacrificios a los antepasados se dañan.
La sequía se ha vuelto muy grave y no hay forma de detenerla. El sol rojo arde y no hay sombra por ningún lado. Se acerca el momento de la muerte y no hay tiempo para mirar hacia adelante ni hacia atrás. Los príncipes, ministros y dioses se negaron a presentarse y venir a ayudar. Los dioses de mis padres y antepasados están en el cielo, ¡por qué no soportan verme sufrir!
La sequía se ha vuelto muy grave y la hierba seca y los árboles de las montañas y los ríos se han marchitado. Al ver al demonio de la sequía causando estragos, toda la tierra ardía como un fuego. El calor del verano me da miedo y mis preocupaciones parecen una tortura. A los príncipes, príncipes, ministros y dioses no les importa que esté de luto y clamando. ¿Será que Dios, que está tan alto en el cielo, me está obligando a huir de aquí?
La sequía se ha vuelto muy grave, por eso pido a Dios con todas mis fuerzas. ¿Por qué una sequía severa me está causando daño? No sé por qué, pero hay que pensar mucho. Desde muy temprano se realizaba la ceremonia de oración por la buena suerte y no se demoraba el ofrecimiento de sacrificios a la comunidad. Dios, tan alto en el cielo, en realidad se negó a ayudarme. Siempre he respetado a todos los dioses, así que no deberías odiarme por estar tan enojado.
La sequía se ha vuelto muy grave y el hambre ha trastornado nuestra disciplina. Los funcionarios están al límite de su ingenio y el primer ministro está sumido en una tristeza inimaginable. El Maestro Quma y su familia salieron juntos, y los comensales y funcionarios ayudaron. Nadie se niega a dar limosna, pero el hambre no se puede detener. Al mirar el cielo despejado y sin nubes, me siento triste por saber cómo detener la sequía.
Mira el cielo, que está despejado y sin nubes, lleno de estrellas titilantes. Todos ustedes, señores ministros y ministras, por favor sean sinceros en sus oraciones a Dios. Se acerca el momento de la muerte, así que sigan orando y orando. Orar por lluvia cuando hay sequía no es para uno mismo, sino para calmar los corazones de todos los funcionarios. Mirando al cielo y orando en silencio, ¿cuándo me dará paz? Notas sobre "Yunhan"
(1) Zhuo (zhuó): grande. Yunhan: Galaxia.
(2) Zhao: ligero. Giro de vuelta.
(3) Yu (wū)hu: es decir, "woohoo", una interjección.
(4) Culpable: pecado.
(5) Recomendado: pesado, otra vez. Zhen: Para. Recomienda a Zhen, todavía lo digo con frecuencia hoy en día.
(6) Mi: Ninguno, no. Levantar: sacrificio.
(7) Amor: tacaño, reacio a darse por vencido. Animales: bovinos, ovinos, porcinos, etc. utilizados para sacrificio.
(8) Gui y Bi: Ambos son jades antiguos. La gente de la dinastía Zhou usaba artículos de jade para adorar a los dioses. Quemaban jade cuando ofrecían sacrificios al cielo, enterraban jade cuando ofrecían sacrificios a los dioses de la montaña, hundían jade cuando ofrecían sacrificios a los dioses del agua y escondían jade cuando ofrecían sacrificios a humanos y fantasmas.
(9) Ning: Sí. No me escuches: No me escuches.
(10) Da (tài) muy: grande, lo mismo que "too". Muy, muy poderoso.
(11) Yunlong: Significa que el calor del verano es acumulado y próspero. Chong Chong: Parece que lo han fumigado con aire caliente.
(12) 死 (tiǎn): cortar. 禋(yīn)sacrificio: ceremonia para adorar a los dioses. Se añadían seda de jade y sacrificios a la leña y se quemaban, para que el humo subiera para adorar a los dioses. Esto originalmente se refiere a adorar al dios Haotian y, por extensión, todos los dioses que adoran como el sol, la luna, las estrellas, etc. se denominan colectivamente Tisi.
(13) Palacio: Altar de adoración al cielo.
(14) Dian: exhibición de sacrificios. 痗 (yì): se refiere a enterrar sacrificios en la tierra para adorar al dios de la tierra.
(15) Zong: Respeto.
(16) 恁 (dù): Corrupción.
(17) Ding: Maldita sea, encuentro.
(18) Li: Todos.
(19) Reliquia: legado, resto.
(20) Legado (wèi): don.
(21) Yu: partícula. Destruir: destruir.
(22) Nube: La antigua palabra "nube" significa refugio.
(23) Gran destino: A esto se le llama destino de la muerte, es decir, el período de la muerte.
(24) Qun Gong: Ju Bai Pi, el dios de los príncipes anteriores. Derecha: larga. Xianzheng es el dios de las generaciones anteriores de ministros.
(25) Tolerancia: tolerancia, crueldad.
(26) DiDi: Desnudo y sin vegetación.
(27) Dios de la sequía: El dios de la sequía en las leyendas antiguas.
(28) 攔 (tán): ardor.
(29) Miedo: miedo.
(30) Ahumado: quemado.
(31) Wen (wèn): significa “pedir”, expresando simpatía por preguntar.
(32) evasión (dùn): A esto se le llama “escape”, escapar.
(33) 黾 (mǐn) mian: hacerlo con todas tus fuerzas, lo que significa hacer lo mejor que puedas para servir a Dios y tener muchas ganas de orar.
(34) Diān: enfermedad.
(35) 毯 (cǎn): una vez.
(36) Orar por el Año Nuevo: Se refiere a la ceremonia de sacrificio de "Orar por grano en la primavera a Dios y orar a Tianzong en el invierno para el próximo año". Kong Su (sù): Muy temprano.
(37) Colmillo: Sacrificio a los dioses de las cuatro direcciones. Sociedad: Sacrificio al Dios Tierra. Mo (mù): La palabra antigua para "crepúsculo" significa tarde.
(38) Yu: Ayuda.
(39) Amigos: Tong "tú". Ji: esquema de Ji, código legal.
(40) Jū (jū): pobre, opuesto a "tong". Shuzheng: el líder de todos los funcionarios.
(41) Culpa: pena. Zhongzai: Nombre oficial de la dinastía Zhou. Era el líder de cien funcionarios y equivalente al primer ministro en generaciones posteriores.
(42) Quma: Oficial encargado de los caballos del rey. Shishi: Nombre oficial, encargado de enseñar a los hijos de reyes y nobles.
(43) Shanfu: El funcionario encargado de la dieta del rey y de las concubinas. Izquierda y derecha: funcionarios, funcionarios de izquierda y derecha.
(44) Ang (yǎng): Tong "Yang".
En (45): Todavía significa "ya", y entrenar significa "parar".
(46) Huì: pequeños y numerosos.
(47) Zhao: Ora. Falso: Tomado prestado como "嘏(gǔ)", demanda. No win: Se sigue diciendo que no hay satisfacción, es decir, no hay diferencia.
(48) Cheng: éxito.
(49) Violencia: determinación.
(50) Él: Él. cuando. Hui: conceder. Apreciación de "Yunhan"
Este es un poema sobre el rey Xuan de la dinastía Zhou que estaba preocupado por la sequía. Es el primer capítulo del llamado "Xuan Wang cambió "Daya"" (los otros cinco capítulos son "Song Gao", "Hao Min", "Han Yi", "Jiang Han" y "Chang Wu"). A través de una narración relativamente detallada, refleja la gravedad de la grave sequía en la dinastía Zhou Occidental y expresa el dolor del rey Xuan por la sequía. Aunque la sequía que ocurrió durante el reinado del rey Xuan ha sido registrada en las obras de los Han y Jin, la mayoría de ellas se basan en este poema, que es esporádico y breve, y no es tan específico, completo y profundo. como este poema.
Por tanto, este poema tiene un valor histórico altísimo. El autor del poema, "Prefacio a los poemas de Mao", dice que todavía es tío. Está registrado en "Primavera y otoño". Sin embargo, fue unos ciento veinte años antes del reinado del rey Xuan de la dinastía Zhou. Por tanto, es poco probable que haya escrito este poema. Originalmente, el autor identificado en el "Prefacio a los poemas de Mao" no era muy creíble. Además, fue hace mucho tiempo y faltaban datos históricos, por lo que era difícil confirmar quién era el autor del poema. El contenido del poema, este poema es muy. Es posible que haya sido escrito por el propio rey Xuan para describir su miedo a la alerta temprana y su ansia por la lluvia.
El poema consta de ocho capítulos, cada capítulo contiene diez versos. Los capítulos 1 y 2 tratan sobre ofrecer sacrificios a los dioses y orar por la lluvia. Es la estación en la que se necesita lluvia, pero el sol arde todos los días, las cosechas mueren, los campos se agrietan y las personas y los animales carecen de agua. ¡En este momento, cómo anhela la gente que Dios envíe una dulce lluvia! Pero mira hacia el cielo. No hay señales de lluvia (los antiguos solían mirar el cielo por la noche para detectar nubes y lluvia). "Las nubes y Han brillan, y brillan en el cielo". Las estrellas y los ríos son brillantes y el cielo está despejado en miles de millas, así todas las noches. El poeta, que estaba ansioso en su corazón, se lamentó: "¿Cómo no podríamos estar a la altura del destino de este hombre? El cielo trae caos y caos, y el hambre trae prosperidad al mundo". No hay sacrificio a ningún dios. No había animales para usar y los jades utilizados para adorar a los dioses estaban agotados. Sin embargo, los dioses hicieron oídos sordos y no tenían intención de ayudar. El cielo parece haberse olvidado realmente de la lluvia; tal vez la gente lo ha ofendido y él está castigando a la gente intencionalmente. Los capítulos tres y cuatro describen la inextricabilidad de la grave sequía, que expresa principalmente el miedo a la sequía. "Dado que la sequía es severa y severa, no se puede evitar". "Dado que la sequía es severa y severa, no se puede reprimir. Las sequías feroces y violentas son como inundaciones y bestias feroces que no se pueden rechazar ni detener, y se van". "El resto de la dinastía Zhou sólo tiene supervivientes". Una situación grave que no se puede abordar. Si continúas, destruirás tu país para siempre. Sin embargo, "El público es el primero en ser justo, pero no ayudaré. ¡Mis padres y antepasados, Hu Ning perdura!" Significa: ¡El público es el primero en ser justo y, a menudo, ofrezco sacrificios para orar por el bien! cosechas, pero ahora no me ayudan a hacer subir las nubes y la lluvia; en cuanto a mis padres y antepasados, especialmente todos somos amados por un solo cuerpo y sentimos la misma ira, ¿por qué podemos soportar verme sufrir esta desgracia y ¿No me salvas? Los "Poemas recopilados" de Zhu Xi decían: "La primera justicia del grupo de justicia, pero se dice que no hay ayuda, pero los padres y antepasados me miran con amabilidad. El llamado "llanto". la cara y decir la verdad." En el quinto capítulo, está escrito que el demonio de la sequía continúa causando estragos. Las montañas son áridas y los ríos y lagos están secos. Esta se ha convertido en una tierra donde nadie puede sobrevivir. "Dios Haotian, preferiría dejarme alejarte". Dios parece estar obligando a la gente a abandonar este lugar. No quiere que la gente viva en paz. Seis capítulos describen reflexiones después de la decepción y el dolor. No es que el sacrificio a los dioses sea inadecuado, ni sea una falta de respeto hacia los dioses. Si lo piensas detenidamente, de hecho no hay nada pecaminoso, entonces, ¿por qué traes desastres y daños? El capítulo siete describe cómo el emperador y sus ministros estaban avergonzados y demacrados debido a la sequía. En el último capítulo, el rey de Zhou alentó vigorosamente a sus funcionarios, esperando que sus ministros "nunca se rindieran y tuvieran éxito" y continuaran orando a Dios. Finalmente, levanté mi trompeta al cielo y concluí orando por la paz de Dios.
Al observar el poema completo, el autor describe completamente este desastre duradero desde los aspectos de sequía, sequía, grandes pérdidas y pánico psicológico causado por él. Esta severa sequía es la llegada del Dios de la Muerte, que puede destruirlo todo y acabar con la humanidad. En aquella época en la que los niveles de productividad eran todavía muy bajos, no es difícil imaginar qué tipo de desastre humano causaría. Este poema no sólo habla de la preocupación del rey Xuan por la sequía, sino que también habla de su respeto por el cielo y su sinceridad al servir a los dioses. En la dinastía Zhou Occidental, cuando la capacidad de la gente para resistir los desastres naturales todavía era extremadamente limitada, no es difícil entender que frente a desastres invencibles, sentirían asombro y rogarían por el Dios y los dioses etéreos. Naturalmente, los lectores no pueden criticar a los antiguos basándose en los conceptos y estándares del cientificismo moderno.
Este poema es artísticamente digno de elogio por dos razones: primero, la vívida imitación del paisaje; segundo, el uso de la exageración. "Las nubes y los Han brillan y la luz vuelve al cielo". Si el cielo está despejado por la noche, el cielo y el río estarán brillantes, lo cual es un signo de sequía. "Zhao Hui Yu Tian" también implica mirar hacia arriba durante mucho tiempo. Aquellos que esperan con ansias la lluvia después de una larga sequía no verán lo que anhelan y aparecerá lo que no quieren ver. Puedes imaginar el dolor y la impotencia en su estado de ánimo. No hay señales de lluvia y tenemos que seguir sufriendo esta grave sequía, por lo que es lógico deducir las siguientes cuatro frases: "El rey os dijo: ¡cómo podéis culpar a la gente de hoy! El cielo trae caos, y el hambre recomienda lo mejor." Por lo tanto, la frase en forma de escena al principio no solo describe la imagen de Fang Han, sino que también expresa el estado de ánimo del poeta y genera lo siguiente. Es un poema único y artísticamente encantador. Por lo tanto, Sun Kuang elogió el comienzo de este poema. "la más bella". Tiene sabor" (citado en "El Libro de las Canciones, Interpretación Directa" de Chen Zizhan). "La sequía es tan severa que arrasa las montañas y los ríos. La sequía es tan severa que se siente como si estuviera ardiendo". Esta severa sequía convirtió la tierra circundante en una tierra árida y sin agua. Las montañas están vacías y los ríos secos, la hierba está chamuscada y seca, los animales y las personas están muertos, y la tierra está como quemada por el fuego, sin vida ni vitalidad. Se puede decir que "limpiar las montañas y los ríos" y "como estar en llamas" describen la situación del demonio de la sequía furiosa. Al mismo tiempo, también transmite el dolor y la ansiedad del poeta al enfrentar este devastador desastre "Jiangzhai". Poetry Talk" dice: "Amor, El paisaje se llama dos, pero la realidad es inseparable El espíritu de la poesía no tiene límites.
Aquellos que sean hábiles encontrarán el amor en la escena y el amor en la escena. "Aunque estos versos de poesía no pueden llamarse "armonía maravillosa", es muy obvio que el paisaje contiene emociones y el paisaje encarna emociones.
En el poema, "Hay muchas personas que quedaron atrás en la dinastía Zhou , pero hay muchos supervivientes ". Ya en el Período de los Reinos Combatientes, Mencius consideró la segunda oración como un modelo de retórica y atrajo la atención de críticos posteriores. Wang Chong de la dinastía Han escribió en el "Capítulo Lunheng Yi Zeng ": "Si hay una sequía severa, no quedará nadie, auméntala. También dijo: “Las palabras ‘Todavía hay supervivientes’ en el mundo enriquecen su escritura, y quiero hablar de la sequía”. "Se puede ver que estas dos frases son una técnica artística exagerada para resaltar las grandes pérdidas causadas por la sequía. Liang Liu Xie de la Dinastía del Sur dijo en "Literary Mind and Diaolong·Kuaishu": "Aunque los poemas y libros son elegantes y el estilo enseña al mundo, la materia debe ser amplia y la literatura debe ser demasiado amplia. Por lo tanto, si se dice que es severo, significa "la canción es tan alta como el cielo"; si se dice que es angosta, significa "el río no se puede cavar"; si se dice que es grande, se hará; será como "cientos de miles de millones de descendientes"; si se dice que es pequeño, será como "las reliquias del pueblo". ...Aunque las palabras son demasiado duras, su significado es inofensivo. ...También significa un elogio profundo, por lo que el significado se convierte en una simulación. " Señaló que aunque la retórica exagerada es exagerada, porque puede transmitir significados difíciles de escribir y expresar emociones difíciles de expresar a través de la exageración de imágenes, tiene la necesidad y la racionalidad de su existencia en las obras literarias. De hecho, "todavía hay supervivientes" Aunque las cuatro palabras no son ciertas, resaltan la gravedad de la sequía, reflejan la verdad y resaltan la verdad.