Shu Daisong pintó vacas y recitó ensayos chinos clásicos
1. Shu Daisong pintó vacas y Boya tocó la batería Shu Daisong pintó vacas y Boya tocó la batería y el arpa Autor clásico chino Un ensayo escrito por Su Shi.
Narra un incidente de forma sencilla y satiriza la imaginación del profano. "Bo Ya Gu Qin Picture" Wang Zhenpeng "Bo Ya Gu Qin" es una historia popular transmitida oralmente. La historia sobre Boya Gu Qin se encuentra en libros antiguos como "Lu Shi Chun Qiu·Original Flavor Pian" y "Qin Cao". Todos están grabados.
Esta historia cuenta lo que le sucedió a Boya cuando iba a visitar a sus familiares. Boya era un famoso intérprete de lutero en ese momento. Estudió con el Sr. Cheng Lian y era bueno tocando la lira con excelentes habilidades. Es a la vez un pianista experto y un compositor, y es respetado como el "Piano Inmortal".
En libros antiguos, el libro "Liezi" escrito por Lie Yukou de la dinastía Zheng en el Período de los Reinos Combatientes contiene una historia sobre Boya Jue Xian. Entre ellas, "Bo Ya es bueno tocando la batería y el arpa. "Y Zhong Ziqi es bueno escuchando", reflexiona un amigo cercano de Boya Ziqi. 2. El texto clásico chino "Dai Song Paints Cows" sobre la pintura de vacas de Dai Song
① Este artículo está seleccionado de "Dongpo Zhilin", escrito por Su Shi.
Canción (sōng). ② Preferencia ③ Tesoro: Tómalo... como un tesoro y atesóralo.
④Tú: Especial, especialmente. ⑤Nang (náng): bolsa.
Se refiere al set de pintura. ⑥.
拋(fǔ) Palma: Aplaude. ⑦.
Twitch (chù): contracción ⑧Tail off: meneando la cola ⑨Ran: piensa bien ⑩婢(bì): mucama. La "Imagen taurina" de Dai Song fue recopilada por Ma Zhijie, un ministro de la dinastía Song.
Ma Zhijie apreciaba mucho esta imagen. Un día, el clima estaba soleado y seco. Ma Zhijie sacó el "Cuadro taurino" del fondo de la caja y lo colocó frente al salón para tomar el sol.
Un granjero vino a cobrar el impuesto del alquiler y vio esta foto. Lo miró y no pudo evitar reírse.
Ma Zhijie se sintió extraño y le preguntó al granjero: "¿Sabes dibujar? ¿Qué tiene de gracioso este dibujo?". El granjero respondió: "Solo soy un granjero y no sé cómo hacerlo". dibujar, pero conoce muy bien a una vaca viva. Cuando una vaca pelea, su cola debe estar bien sujeta entre sus muslos, no hay forma de arrancarla. Pero mire esto. En la "Imagen taurina", dos toros pelean enojados, pero sus colas están levantadas. ¡Esto es completamente diferente a la situación real! " Después de escuchar esto, Ma Zhijie admiró mucho el conocimiento del granjero. 3. El texto original y la traducción de "Dai Song Paints Cows"
"Dai Song Paints Cows"
Texto original
Hay Du en Shu Dai Song Cuadros de Vacas Una virgen, buena en caligrafía y pintura, tiene cientos de tesoros. Hay un pergamino llamado "Ox" de Dai Song, que me gusta especialmente. Es un pergamino de jade con una bolsa de brocado y a menudo lo llevo conmigo. Un día, cuando la caligrafía y la pintura quedaron expuestas, un pastorcillo las vio, levantó las palmas de las manos, se rió a carcajadas y dijo: "¡Esta pintura es como una corrida de toros! El poder de lucha del toro está en sus cuernos y su cola se mueve entre sus dos patas". ¡Ahora está peleando con la cola girada, lo cual es ridículo!" El erudito se rió. Como dice el viejo refrán: "Debes pedir a tus esclavos que aren y a tus sirvientas que tejan".
Traducción
Había un hombre llamado Du Chushi en Sichuan que amaba la caligrafía y la pintura. Tenía cientos de tipos de caligrafía y pintura en su colección. Uno de ellos es una vaca pintada por Dai Song, que (Du Chushi) apreciaba especialmente. Hizo un pergamino con jade, lo metió en una bolsa de brocado y a menudo lo llevaba consigo. Un día, extendió su caligrafía y su pintura para tomar el sol. Un pastor vio la vaca pintada por Dai Song, aplaudió, se rió y dijo: "¡Esta pintura es una pintura de una corrida de toros! La fuerza de la corrida de toros. Se usa en los cuernos y la cola está bien intercalada entre las piernas. ¡Ahora la vaca en la pintura está peleando con la cola levantada! " Du Chushi sonrió, pensando que lo que dijo tenía sentido. Hay un dicho antiguo: "Deberías preguntarles a los agricultores sobre la agricultura y a las sirvientas sobre el tejido". Esta verdad no cambiará. 4. Boya tocaba el piano y Shudaisong pintaba vacas, traduciendo el chino clásico al chino moderno.
Boya era bueno tocando el piano y Zhong Ziqi era bueno escuchando.
Cuando Boya tocaba el piano, pensaba en el majestuoso Monte Tai. Zhong Ziqi escuchó y exclamó: "¡Eso es genial! ¡Es como el majestuoso Monte Tai parado frente a mí!" Pensó en el majestuoso monte Tai. Pensando en el vasto río, Zhong Ziqi exclamó: "¡Genial, es como un río interminable que fluye frente a mí!". No importa lo que piense Boya cuando toca el piano, Zhong Ziqi lo expresará claramente. sus pensamientos. Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya pensó que no había nadie en el mundo que pudiera entender sus sentimientos.
Así que resueltamente rompió su amado piano, rompió las cuerdas y nunca volvió a tocar el piano en el resto de su vida. Había un hombre llamado Du Chushi en Sichuan que amaba la caligrafía y la pintura. Tenía cientos de pinturas y caligrafía en su colección.
Uno de ellos es una vaca pintada por Dai Song, que aprecio especialmente. Usó brocado para coser una cubierta de pintura y jade para hacer un rollo de pintura, que a menudo llevaba consigo.
Un día, extendió su caligrafía y su pintura para tomar el sol. Un pastor vio la vaca pintada por Dai Song, aplaudió, se rió y dijo: "Esta pintura es una pintura de un. ¡Corrida de toros! La fuerza de la corrida de toros se usa en ¡En los cuernos, la cola está fuertemente sujeta entre las piernas! ¡Ahora la vaca en esta pintura mueve la cola y pelea! ¡Es tan ridículo! " Du Chushi sonrió, sintiendo lo que dijo. Tuvo sentido.
Los antiguos decían: "Deberías preguntarles a los agricultores sobre la agricultura y a las sirvientas sobre el tejido". Esta verdad no cambiará.