Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - "Escribir poesía" para refugiados

"Escribir poesía" para refugiados

Esta frase viene de boca de Helia Correa, ganadora del Premio Literario Camões, el máximo galardón del mundo literario portugués. Este escritor, que publicó poemas en periódicos literarios a los 19 años, siente un amor casi obsesivo por el lenguaje poético.

En 2018, continuó creando con expresión poética, tomando como tema creativo la "cuestión de los refugiados" que ha desencadenado un debate generalizado en los últimos años, y escribió un "poema largo" para los refugiados que huyeron a Europa durante la guerra. Este año, la versión china de este "poema largo" "Dancers in Battle" fue lanzada conjuntamente por Southern Publishing Media y Huacheng Publishing House, y fue traducida por Zhou Ning, profesor del Departamento de Portugués de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing.

El libro subvierte el método novelesco tradicional de utilizar el lenguaje narrativo para describir, pero combina la propia experiencia del autor de amar la poesía y estudiar el teatro, utilizar el lenguaje poético para describir y utilizar ideas dramáticas para diseñar la trama.

Zhou Ning mencionó una frase al escribir el "Prefacio del traductor": Esta novela fue alegórica, mágica, dramática y exagerada desde el principio.

En el pasado, la mayor parte del contenido relacionado con los refugiados que leías procedía de las noticias. Para transmitir información más rápidamente, las propias noticias se esfuerzan por utilizar un vocabulario más refinado para describir los acontecimientos. Pero en este libro lo que ves es una descripción entre objetivo y subjetivo.

Lo objetivo es el objeto que se describe, un grupo de refugiados caminando solos en el vasto desierto. Lo subjetivo es el lenguaje y el color de la descripción, para que el dolor de una mirada estimule la mirada. nervios y estimular el pensamiento a un ritmo lento.

Igual que este párrafo:

Debajo del manto, había una vez una vida viva. Ahora, el manto ya no se mueve y sus "piernas perdidas" son en realidad la vida que una vez vivió bajo el manto.

La razón por la cual la técnica de descripción de Correa es tan inteligente es que no hay una palabra sobre "muerte" en todo el párrafo, pero cada oración revela el mensaje de la muerte.

Echemos un vistazo a cómo se ve bajo el manto de “contenido perdido”:

Cuando leí este párrafo, mi idea preconcebida era que el fallecido era un niño refugiado que muerto de hambre. Este tipo de imaginación ya es trágica, pero cuando leí el comienzo del siguiente párrafo, me di cuenta de que la tragedia es mucho más trágica de lo que imaginaba:

Después de leer esta frase, el dolor sordo será peor que sabiendo que esta persona tiene hambre Aún más muerta. Hambre, muerte, parto... cosas que nunca amenazarían a las personas en un ambiente pacífico, todo sucedió en el camino para escapar. Sin embargo, la simpatía no reducirá el dolor que la gente debe experimentar. Los refugiados caminan duramente en el desierto sin fin, tratando de imaginar y avanzar hacia la "tierra prometida" en sus corazones.

En realidad, Europa es la elección de muchos refugiados cuando escapan. Intentan salir del desierto, cruzar el océano y reconstruir la esperanza de sobrevivir en otra tierra. Sin embargo, la trama exagerada surge de la crueldad de la realidad, como dicen los "bloqueadores" que aparecen frecuentemente en el libro, Europa no los acoge con agrado.

Al final de la novela, un pequeño grupo de armados pero sin poder de fuego se encuentra con los refugiados en una carretera estrecha. Discutiendo, negociando e integrándose, dos equipos con objetivos originales diferentes llegaron a un acuerdo en el interior del desierto: simplemente vivir, vivir brevemente.

Cuando se trata del tema de los refugiados, siempre tenemos muchas preguntas: sus hogares fueron destruidos por la guerra y su historia fue interrumpida. ¿Adónde deberían ir para seguir sobreviviendo? ¿Cómo continuará su historia?

Todo esto está esperando que usted, que lee este libro, y cada "yo" que se preocupa por el tema de los refugiados, piense en ello. Y este libro "Dancer in Battle" nos proporciona un buen comienzo.