Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - El grito de los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán significa que el barco ya ha pasado las Diez Mil Montañas.

El grito de los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán significa que el barco ya ha pasado las Diez Mil Montañas.

Significa que el sonido de los simios a ambos lados del estrecho todavía llora en mis oídos. Inconscientemente, el barco ha atravesado miles de montañas verdes.

1. Fuente y texto original

Salida anticipada de la ciudad de Baidi

Li Bai de la dinastía Tang

Chao Ci Ci Baidi entre Las coloridas nubes, a miles de kilómetros de distancia de Jiangling, regresan el día.

Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.

2. Traducción

Temprano en la mañana, cuando el cielo está lleno de resplandor matutino, estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver la ciudad de Baidi rodeada de nubes de colores, como si estuviera entre las nubes. ¡Qué paisaje tan hermoso! Se puede regresar a Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, en un día, y los cascos de los monos a ambos lados de la orilla resuenan sin cesar. El sonido de los cascos del simio todavía resuena en mis oídos, y el rápido barco ha navegado más allá de las interminables montañas.

3. Apreciación

Las tres palabras "entre nubes de colores" en la primera oración describen el terreno elevado de la ciudad de Baidi y preparan toda la historia para el movimiento dinámico de los barcos acuáticos que se mueven rápidamente. . Sin describir la altura extrema de la ciudad de Baidi, sería imposible reflejar la enorme diferencia de gradiente entre los tramos superior e inferior del río Yangtze. El terreno de la ciudad de Baidi es tan alto que llega hasta el cielo, por lo que las siguientes frases describen la velocidad del barco, la corta duración del viaje y los oídos (el sonido de los simios) y los ojos (las Diez Mil Montañas) muy ocupados. ) para saludar y despedir, y luego se reúnen todos. "Caiyunjian" también describe el paisaje de la mañana, mostrando el buen clima desde la oscuridad hasta la luz, y el poeta se apresuró a despedirse de la ciudad de Baidi en este momento del amanecer con entusiasmo.

Las palabras "miles de millas" y "un día" en la segunda oración contrastan la distancia del espacio con la duración del tiempo, lo cual es obvio de un vistazo, la belleza radica en la palabra "huan"; - "Devolución" significa devolución. No sólo muestra la alegría del poeta de viajar "miles de millas" en "un día", sino que también revela vagamente la alegría de ser perdonado. Jiangling no es la ciudad natal de Li Bai, pero la palabra "Huan" es tan amigable como regresar a su ciudad natal. La palabra "huan" es expresiva en la oscuridad y vale la pena reflexionar detenidamente.

La tercera frase es aún más mágica. En la antigüedad, "los grandes simios a menudo rugían" en las Tres Gargantas del río Yangtze. ¿Pero por qué ya no podemos llorar? También podríamos pensar en la experiencia de conducir un automóvil veloz por una carretera arbolada en un largo día de verano, escuchando el canto de las cigarras en los árboles a ambos lados. La cigarra no es una, el árbol no es uno y el sonido no es uno. Sin embargo, debido a la velocidad de los coches y las personas, el sonido de las cigarras y las sombras de los árboles se convierten en "un todo" entre los oídos y los ojos. Probablemente sea el sonido de los simios y la sombra de las montañas cuando Li Bai abandonó el desfiladero. ¡Qué feliz y emocionado está el poeta en este barco que es como una flecha suelta de una cuerda, yendo directo hacia la corriente! Cuando Gui Fu de la dinastía Qing leyó el poema, no pudo evitar admirar: "La belleza reside en la tercera frase, que puede hacer que el espíritu de toda la cabeza vuele".

En un En ese instante, el "barco ligero" ha pasado las "Diez Mil Montañas". Para describir la velocidad del barco, el poeta no sólo utilizó el sonido de los simios y las sombras de las montañas para activarlo, sino que también añadió la palabra "luz" al barco mismo. Para decirlo sin rodeos, el barco es rápido, por supuesto que es estúpido, pero la palabra "ligero" tiene un significado diferente; Las Tres Gargantas tienen rápidos y bajos peligrosos Cuando el poeta remontaba la corriente, no sólo sentía el peso de la barca, sino que también se sentía aún más perezoso: "Tres mañanas sobre el buey, tres crepúsculos, demasiado tarde. Tres dinastías y tres crepúsculos. , y mis sienes se convirtieron en seda."

Ahora, mientras navegamos río abajo, el barco es tan ligero como nada y su velocidad se puede imaginar. Y una vez pasadas las "Diez Mil Montañas" que son "extremadamente peligrosas", el barco entra en un camino llano, y el placer del poeta de atravesar todas las penurias y peligros y recuperar el equilibrio es evidente. Estas dos últimas frases son a la vez una descripción de la escena y una metáfora, una expresión del estado de ánimo personal y un resumen de la experiencia de la vida. Están inspiradas en cosas y son exquisitas e incomparables.

Todo el poema da a la gente una sensación de agudeza, elegancia y vuelo. Sin embargo, sólo podemos apreciar la audacia de su impulso y la agudeza de su estilo de escritura, pero no nos cansamos de ello. Todo el poema está lleno de una especie de pasión que brota repentinamente del poeta después de pasar por años difíciles. Por eso, en la majestuosidad y la velocidad, también hay orgullo y alegría. El placer de un barco rápido aleja a la gente.

4. Introducción al autor

Li Bai? (701-762), nacido el 8 de febrero de 701, nacionalidad Han, mide más de siete pies (unos 1,83 metros), llamado Taibai Qinglian Jushi, originario de Jiangyou, Sichuan, fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. Su estilo poético es audaz y elegante, su imaginación es rica, su lenguaje fluye con naturalidad y su música es armoniosa y cambiante. Es bueno absorbiendo materiales nutritivos de canciones y mitos populares para formar sus magníficos colores únicos. Es un nuevo pico de poesía romántica positiva desde Qu Yuan. También es conocido como "Big Li y Du" junto con Du Fu. el poeta más grande de la historia de China, conocido como el "poético inmortal".