¿Por qué no estás dispuesto a admitir los errores tipográficos de los antiguos?
Aquí sólo hablamos de "personajes vulgares", no de "personajes antiguos y modernos", "personajes prestados" y "personajes variantes".
Los "errores tipográficos" y "otros caracteres" de los que hablamos hoy son relativos a la "lista oficial de caracteres chinos". La lista oficial de caracteres chinos utilizada en todo el país fue originalmente un resumen de caracteres simplificados en 1964. Esta lista de personajes se volvió a publicar en 1986 después de su popularidad. La segunda versión del plan de personajes simplificado (borrador) fue descontinuada y revisada.
La "Lista general de caracteres chinos para impresión" publicada el mismo año contiene 6196 caracteres chinos. Esta tabla se utiliza para especificar cómo se deben "escribir" los caracteres en forma impresa, por ejemplo, si el primer trazo de "Hu" debe ser un punto, horizontal o izquierdo. Esto se llama "glifo".
La primera lista de caracteres variantes se anunció en 1965 y se seleccionaron 810 conjuntos de caracteres variantes. Según los hábitos de uso de la gente en ese momento, se determinó que 810 caracteres eran "caracteres normales" y se eliminaron 1.055 caracteres variantes. En otras palabras, este vocabulario define 1055 palabras como "otras palabras".
En 1965, se publicó la "Lista de caracteres de uso común en chino moderno", complementada por la "Lista de caracteres de uso común en la impresión", que * * * incluía 7.000 caracteres. Esta lista de caracteres se utilizó hasta 2013 y especificaba la estructura de fuente, el número de trazos y el orden de los trazos de los caracteres chinos. Debido a que estas estructuras de fuentes, número de trazos y orden de trazos se utilizan para escribir software y diccionarios, en realidad nos referimos a este diccionario cuando estudiamos; de lo contrario, no usaríamos el diccionario.
En 1988, se publicó una lista de palabras comunes en chino moderno, que incluía 2500 palabras comunes y 1000 palabras menos comunes. Debería ser la lista que encuentran con más frecuencia los nacidos en los años 80, 90 y 2000. .
En 2013, el país publicó una lista general de caracteres chinos estándar, que es el estándar de caracteres chinos actual, que incluye 8105 caracteres. Esta lista de vocabulario no solo se refiere a las diversas listas de vocabulario mencionadas anteriormente, sino que también se refiere a algunas listas de vocabulario que fueron estandarizadas por varias provincias y ciudades en el pasado. Aunque esta lista sigue siendo controvertida, por ejemplo, es diferente de los hábitos de uso de palabras de algunas personas y los nombres de lugares, apellidos, dialectos, etc. están incompletos, esta lista es la lista legal actual de nuestro país.
Pero descubrirás que estas listas de caracteres solo nacieron en los tiempos modernos. Por supuesto, los chinos teníamos normas similares antes de la fundación de la República Popular China. Por ejemplo, la República de China tiene sus propias reglas. Antes de eso, existía el famoso "Diccionario Kangxi" de la dinastía Qing, y también existían diccionarios y ortografía de la dinastía Ming. De hecho, cada dinastía tiene sus propios estándares de escritura.
Cuanto más antiguos eran los tiempos antiguos, menos perfectos eran los estándares de los caracteres chinos y la tecnología de impresión estaba subdesarrollada, y no habría ningún diccionario tan popular como lo es ahora. Entonces, cuando la gente escribía en ese momento, ocurrían varias situaciones. Por ejemplo, lo que querían escribir lo dijo otra persona, pero solo recordaban el sonido pero no la palabra, entonces usaban homófonos. Cuando escribo algo yo mismo, ni siquiera recuerdo cómo escribir la palabra, ni tampoco. Lo busco en el diccionario. En su lugar utilicé homófonos. No es ilegal usar las palabras que quieras; no prestas atención al copiar y cometes errores (esta situación también es muy común ahora, porque la mayoría de la gente no copia un libro palabra por palabra, sino que lee párrafos y escribe párrafos). Hay mucho contenido para copiar y es fácil cometer errores); después de leer un libro, quiero escribirlo cuando llegue a casa. Recuerdo el contenido, no una palabra específica. Resulta que este personaje es demasiado difícil de escribir. Cambiémoslo por uno más simple y así sucesivamente.
Se ha vuelto común que las personas posteriores copien lo escrito antes, y esto se ha vuelto cada vez más común.
Este fenómeno también es común ahora. Por ejemplo, cuando solemos decir "joder", la palabra debería ser "vergonzoso". Sin embargo, dado que la palabra "Chi" no se usa comúnmente, todos solo recuerdan la pronunciación de Cao, por lo que se usa la palabra más comúnmente utilizada "Cao". Desde la perspectiva de la estandarización de los caracteres chinos, esta es, por supuesto, la palabra "no", pero en el entorno de la comunicación en línea, en realidad no todos prestan mucha atención a la estandarización y todos lo escriben de esta manera. Sin embargo, muchas situaciones escritas (como escribir novelas) no cambiarán por razones como cuidar los hábitos de los lectores. Usar "joder" en lugar de "vergüenza" parecerá más civilizado.