En la antigua China, ¿cómo llamaban los sirvientes de una familia rica a sus amos y amos y a sus hijos?
En la antigüedad, los sirvientes generalmente llamaban al amo "Amo", "Amo" y "Amo", a la amo generalmente se le llamaba "Señora" o "Señora", y los hijos del amo generalmente eran llamados "Señora" o "Señora". llamada "Sra." "Maestro" y "Sra."
1. Maestro
Laoye tiene muchos significados y puede referirse al título honorífico de los dioses, como "Señor de la Tierra". Un antiguo título honorífico para nobles, funcionarios, hombres ricos y nobles. También puede ser un título honorífico para el cabeza de familia. También puede expresar el título honorífico otorgado al empleador por subordinados, empleados, etc. También hay títulos honoríficos otorgados a los maridos por las esposas antiguas. ?
2. Jefe
Antiguamente se llamaba al que contrataba o alquilaba a sí mismo o al que alquilaba tierras a uno mismo. También puede referirse al dueño de una residencia; al anfitrión de un banquete.
3. Señora
Según el significado del chino moderno, señora se refiere principalmente a la dirección cortés del cónyuge masculino, y el apellido a menudo se agrega delante de señora como un término social cortés. .
Más tarde, se usó como un nombre respetuoso para las esposas de la gente común y un término usado por los sirvientes para dirigirse a las esposas y concubinas del amo. Hoy en día, se utiliza más comúnmente para dirigirse a mujeres casadas o mayores en situaciones formales.
4. Joven Amo
El nombre que un siervo o sirviente llama al heredero de su amo. También se refiere al nombre general de los discípulos de familias adineradas de la vieja sociedad.
5. Señorita
Como título respetuoso para las mujeres solteras (normalmente utilizado para referirse a señoritas de familias adineradas, señoras mayores, etc.), a China alguna vez le gustaba llamar a las mujeres jóvenes. Señorita, pero "Señorita" "Este título originalmente no era un buen nombre. ?
Información ampliada
Los modestos nombres de los pueblos antiguos
1. Los autoproclamados emperadores
Ahí estoy yo, Gu ( el rey del país pequeño), pocos (gente con pocas virtudes), revoltosos (no buenos), etc.
2. Los autotítulos de los funcionarios
Hay funcionario inferior, funcionario inferior, funcionario de poca monta, puesto humilde, etc., que suelen utilizarse para expresar su humildad y humildad al momento de hacerlo. refiriéndose a los funcionarios superiores.
3. Autoproclamados eruditos
Hay estudiantes junior, estudiantes tardíos, estudiantes tardíos, etc., lo que indica que son estudiantes nuevos.
4. Palabras autoproclamadas por la gente común
Hay "yo", "estoy aquí", "Xiao Ke", "sin talento", "hermano tonto", etc. Otro ejemplo es "Hermanito": los hombres están entre amigos o entre conocidos, te refieres modestamente a ti mismo; Xiaoer: te refieres modestamente a tu hijo; ), etc.
5. Los nombres autoproclamados de los sirvientes
Hay pequeños, esclavos, doncellas humildes, villanos, etc. para expresar su bajo estatus.
Enciclopedia Baidu-Maestro (palabra china)
Enciclopedia Baidu-Qian Cheng