Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Imágenes de poesía del examen de ingreso a la escuela secundaria

Imágenes de poesía del examen de ingreso a la escuela secundaria

Cuartetas del Palacio Qing (Parte 1)

Du Mu

Mirando hacia Chang'an, el Monte Li es como un montón de brocados y las puertas del Palacio Huaqing en la cima. de la montaña se van abriendo uno tras otro.

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

Haga un comentario de agradecimiento

El antiguo sitio de los funcionarios de Huaqing está ubicado en la montaña Li en Lintong, provincia de Shaanxi. Fue el palacio de la dinastía Tang. Aquí hay aguas termales, hermosos paisajes, cálidos en invierno y frescos en verano. Li Longji y Yang Yuhuan suelen venir a jugar. Se dice que a Yang Yuhuan le gustaba comer lichis frescos. Li Longji ordenó a Pegasus de Sichuan y Guangdong que los transportara a Chang'an todos los años, matando a muchas personas. Esta es la primera de las tres canciones "Crossing the Qing Palace". Este poema expone vívida y profundamente la vida decadente del emperador feudal a través del típico evento de transportar lichis frescos.

Este poema épico fue escrito por Du Mu cuando llegó a Chang'an a través del Palacio Huaqing. Sintió que Tang Xuanzong y Yang Guifei eran extravagantes y no entendían a su propio país. El Palacio Huaqing fue una vez el patio de recreo de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Según el "¿Nuevo libro de Tang?" "La biografía de la concubina Yang" registra: "Debo haber nacido con mi amor por los lichis. Ella viajó miles de kilómetros sin cambiar su gusto y, por lo tanto, llegó a la capital en el camino de Sichuan a Chang'an". , muchos policías estaban exhaustos y los caballos de posta cayeron muertos. La cuarteta de Viajando por el Palacio Qing intercepta este hecho histórico, critica la arrogancia y la ignorancia de los gobernantes feudales, utiliza la historia para satirizar el presente y advierte al monarca.

El poema elogia el Palacio Huaqing, pero comienza con "Mirando hacia atrás a Chang'an", guiando a los lectores a ingresar gradualmente al reino más profundo a partir del desarrollo de la escena frente a ellos. La primera frase describe la vista panorámica de Huaqing que vio el poeta cuando miró hacia el Palacio Huaqing en Chang'an. La palabra "mirar hacia atrás" no es sólo una verdadera escritura, sino también un vínculo entre el pasado y el futuro. El significado de "Xiudui" es un juego de palabras. No solo señala que Lishan está rodeado por Dongxiuling y Xixiuling, sino que también muestra que hay innumerables edificios majestuosos y en capas escondidos en él, como un montón de paisajes espléndidos. Kaiyuan es como flores. Como resultado, el poeta de repente sintió la responsabilidad de revisar y reflexionar sobre la historia, y expresó sus sentimientos sobre la historia desde la escena. Son las siguientes tres frases, "Mil puertas se abren en la cima de la montaña", continúa mirando hacia atrás. La segunda frase enfoca la cámara en la parte superior de la "pila de bordados", revelando el profundo palacio y los jardines, desde donde podemos ver el lujo de la vida de Tang Xuanzong y Yang Guifei en esos años, y plantea una pregunta a los lectores: ¿Por qué? ¿Se debe abrir la puerta del palacio porque es muy pesada? ¿"Miles de puertas en la cima de la montaña"? Las primeras cuatro palabras de la tercera frase, "Cabalgando en el polvo rojo", son como la técnica de montaje de una película, trasladando la perspectiva del lector a la carretera de montaña: el loess vuela y montar a caballo es como volar. La gente no puede evitar regenerar el suspense gracias a estas dos escenas de salto: se abre la puerta prohibida y se pasa al caballo. ¿Hay algún incidente militar? Pero la palabra "risas de concubina" de repente dio un giro, haciendo que la gente se sintiera aliviada pero aún más confundida. Incluso debido a la atmósfera misteriosa, el poeta insistió en conocer el resultado de inmediato, revelando el secreto de manera implícita y eufemística: "Nadie sabía que era lichi". Cuando vio pasar galopando a "Riding the Red Dust", supo que había llegado el lichi para satisfacer sus antojos, por lo que "rió" felizmente. Otros pensaron que era urgente, ¡pero quién pensó que eran lichis frescos de Fuzhou! La conclusión del poema es el punto culminante de todo el poema y revela la causa fundamental de la "Rebelión An-Shi": ¡el lujo de este mundo próspero ha alcanzado un nivel inimaginable! La gente no puede evitar pensar en el momento en que el rey You de Zhou elogió a Bo y se rió de ello, y él no dudó en librar guerras entre príncipes, lo que llevó a la destrucción de la dinastía Zhou Occidental. El poeta recitó las anécdotas de Tianbao para advertir a los futuros monarcas que no retrasaran los asuntos estatales por avidez de placer. Sin embargo, el poeta no escribió sobre la trágica situación de "Anshi", la apresurada fuga de Xuanzong, la actuación de Ma Youpo, ni enumeró el entretenimiento, la extravagancia y los fenómenos de vida extravagantes de Xuanzong. En cambio, de repente realizó una "pequeña cosa", como enviar lichis a miles de kilómetros de distancia para hacer sonreír a la concubina imperial, y descubrió problemas históricos en los detalles. "La princesa sonriendo en el polvo rojo" hace un maravilloso contraste entre el pobre funcionario que galopa a caballo y lucha por entregar lichis frescos y la princesa sonriente. Utiliza la palabra "sonrisa" para expresar un tema histórico tan serio, que es. altamente generalizado y tipicidad.

Du Mu

Mirando hacia Chang'an, el Monte Li es como un montón de brocados, y las puertas del Palacio Huaqing en la cima de la montaña se abren una tras otra.

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

Haga un comentario de agradecimiento

El antiguo sitio de los funcionarios de Huaqing está ubicado en la montaña Li en Lintong, provincia de Shaanxi. Fue el palacio de la dinastía Tang. Aquí hay aguas termales, hermosos paisajes, cálidos en invierno y frescos en verano. Li Longji y Yang Yuhuan suelen venir a jugar. Se dice que a Yang Yuhuan le gustaba comer lichis frescos. Li Longji ordenó a Pegasus de Sichuan y Guangdong que los transportara a Chang'an todos los años, matando a muchas personas. Esta es la primera de las tres canciones "Crossing the Qing Palace". Este poema expone vívida y profundamente la vida decadente del emperador feudal a través del típico evento de transportar lichis frescos.

Este poema épico fue escrito por Du Mu cuando llegó a Chang'an a través del Palacio Huaqing. Sintió que Tang Xuanzong y Yang Guifei eran extravagantes y no entendían a su propio país. El Palacio Huaqing fue una vez el patio de recreo de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Según el "¿Nuevo libro de Tang?" "La biografía de la concubina Yang" registra: "Debo haber nacido con mi amor por los lichis. Ella viajó miles de kilómetros sin cambiar su gusto y, por lo tanto, llegó a la capital en el camino de Sichuan a Chang'an". , muchos policías estaban exhaustos y los caballos de posta cayeron muertos. La cuarteta de Viajando por el Palacio Qing intercepta este hecho histórico, critica la arrogancia y la ignorancia de los gobernantes feudales, utiliza la historia para satirizar el presente y advierte al monarca.

El poema elogia el Palacio Huaqing, pero comienza con "Mirando hacia atrás a Chang'an", guiando a los lectores a ingresar gradualmente al reino más profundo a partir del desarrollo de la escena frente a ellos. La primera frase describe la vista panorámica de Huaqing que vio el poeta cuando miró hacia el Palacio Huaqing en Chang'an. La palabra "mirar hacia atrás" no es sólo una verdadera escritura, sino también un vínculo entre el pasado y el futuro. El significado de "Xiudui" es un juego de palabras. No solo señala que Lishan está rodeado por Dongxiuling y Xixiuling, sino que también muestra que hay innumerables edificios majestuosos y en capas escondidos en él, como un montón de paisajes espléndidos. Kaiyuan es como flores. Como resultado, el poeta de repente sintió la responsabilidad de revisar y reflexionar sobre la historia, y expresó sus sentimientos sobre la historia desde la escena. Son las siguientes tres frases, "Mil puertas se abren en la cima de la montaña", continúa mirando hacia atrás. La segunda frase enfoca la cámara en la parte superior de la "pila de bordados", revelando el profundo palacio y los jardines, desde donde podemos ver el lujo de la vida de Tang Xuanzong y Yang Guifei en esos años, y plantea una pregunta a los lectores: ¿Por qué? ¿Se debe abrir la puerta del palacio porque es muy pesada? ¿"Miles de puertas en la cima de la montaña"? Las primeras cuatro palabras de la tercera frase, "Cabalgando en el polvo rojo", son como la técnica de montaje de una película, trasladando la perspectiva del lector a la carretera de montaña: el loess vuela y montar a caballo es como volar. La gente no puede evitar regenerar el suspense gracias a estas dos escenas de salto: se abre la puerta prohibida y se pasa al caballo. ¿Hay algún incidente militar? Pero la palabra "risas de concubina" de repente dio un giro, haciendo que la gente se sintiera aliviada pero aún más confundida. Incluso debido a la atmósfera misteriosa, el poeta insistió en conocer el resultado de inmediato, revelando el secreto de manera implícita y eufemística: "Nadie sabía que era lichi". Cuando vio pasar galopando a "Riding the Red Dust", supo que había llegado el lichi para satisfacer sus antojos, por lo que "rió" felizmente. Otros pensaron que era urgente, ¡pero quién pensó que eran lichis frescos de Fuzhou! La conclusión del poema es el punto culminante de todo el poema y revela la causa fundamental de la "Rebelión An-Shi": ¡el lujo de este mundo próspero ha alcanzado un nivel inimaginable! La gente no puede evitar pensar en el momento en que el rey You de Zhou elogió a Bo y se rió de ello, y él no dudó en librar guerras entre príncipes, lo que llevó a la destrucción de la dinastía Zhou Occidental. El poeta recitó las anécdotas de Tianbao para advertir a los futuros monarcas que no retrasaran los asuntos estatales por avidez de placer. Sin embargo, el poeta no escribió sobre la trágica situación de "Anshi", la apresurada fuga de Xuanzong, la actuación de Ma Youpo, ni enumeró el entretenimiento, la extravagancia y los fenómenos de vida extravagantes de Xuanzong. En cambio, de repente realizó una "pequeña cosa", como enviar lichis a miles de kilómetros de distancia para hacer sonreír a la concubina imperial, y descubrió problemas históricos en los detalles. "La princesa sonriendo en el polvo rojo" hace un maravilloso contraste entre el pobre funcionario que galopa a caballo y lucha por entregar lichis frescos y la princesa sonriente. Utiliza la palabra "sonrisa" para expresar un tema histórico tan serio, que es. altamente generalizado y tipicidad.

Jueju

Du Fu

Más tarde ese día, jengibre,

la brisa primaveral olía a flores y plantas.

Golondrinas convertidas en barro,

Patos mandarines durmiendo en la cálida playa.

Notas de poesía ① Sol de la tarde: De la "Gala del Festival de Primavera" en "El Libro de los Cantares·Viento·Julio". Como la primavera se hace más larga, ya es tarde. ② Mudificación: Esto significa que el suelo está húmedo.

Apreciación de la poesía

En julio de 759, Du Fu pasó por todo tipo de dificultades desde Huazhou hasta Zhouqin y Tonggu, y llegó a Chengdu a finales de año. Hall en los suburbios occidentales de Chengdu A partir de entonces, la última etapa de su vida comenzó como huésped y como vida errante. Cuando el autor se instaló por primera vez en la cabaña con techo de paja en Chengdu, entró en un período de estabilidad temporal de la vida caótica de "cuatro líneas de trabajo al año de edad" y "tres años de hambruna en las montañas", y sentí una sensación de relajación, comodidad y placer en mi corazón. Este pequeño poema fue escrito durante este período. Todo el poema es muy poético, con una concepción artística clara y un estilo fresco.

La primera frase se centra en el panorama general e integra los sentimientos en el paisaje. "Sunset" escribe sobre la luz del sol, "Jiangshan" escribe sobre las montañas y ríos alrededor del arroyo Huanhua, y el personaje "Li" representa la brillante y suave luz del sol que brilla sobre la tierra, y los verdes campos y arroyos que reflejan el sol de principios de primavera. Esto abre un fondo brillante y abierto para el paisaje primaveral de todo el poema, lleno de sentimientos cómodos y placenteros.

La segunda frase amplifica y fija las imágenes únicas de la primavera: la cálida "brisa primaveral", las primeras "flores" que florecen, la exuberante "hierba" y la rica "fragancia" de flores y plantas, mostrando aún más la hermosa primavera. paisaje y dar a la gente La sensación de mares en calma, flores floreciendo en las ramas "ruidosas" y el viento llevando flores a diez millas de distancia hacen que la escena primaveral sea más detallada.

De lejos a cerca, las dos primeras frases pintan una imagen brillante de la primavera y muestran el ritmo de la primavera. Las dos últimas frases eligen cosas típicas de la primavera: golondrinas y patos mandarines, mostrando la vitalidad de la primavera y la combinación de movimiento y quietud.

La tercera frase describe una escena en movimiento. En primavera, las flores florecen, la tierra se derrite y la tierra se humedece. Las golondrinas que se van en otoño y regresan en primavera están ocupadas volando y construyendo nidos con tierra, haciendo que la escena primaveral de repente se llene de vitalidad. "Nudong" sigue de cerca la primera frase: La primavera regresa a la tierra y el sol brilla intensamente. La cuarta frase describe una escena estática. La primavera es cálida y soleada, y los patos mandarines también deberían disfrutar del calor de la primavera y seguir durmiendo en el banco de arena junto al arroyo. Esta frase no sólo se ocupa del "tarde del día", sino que también escribe la tranquila adaptación del pato mandarín. Estas dos frases "volar" y "dormir" se complementan de manera interesante.

En resumen, esta cuarteta utiliza una o dos frases para esbozar un cuadro amplio y brillante, y tres o cuatro frases embellecen las golondrinas y la luna de miel en movimiento y estáticas. En armonía y unidad, * * * juntos forman una imagen primaveral muy hermosa, y la alegría del poeta por la primavera desde el corazón también emerge vívidamente en el papel. Los poemas son limpios y ordenados, y el lenguaje es natural y hermoso, sin dejar rastro. Es un capítulo único en la poesía de Du Fu.

Cuartetos de Du Fu

Dos oropéndolas cantaban en los sauces verdes,

Una hilera de garcetas se elevaba hacia el cielo.

La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling,

La puerta de Wu Dong es un barco de mil millas.

Agradecimiento:

En el segundo año del reinado de Daizong Yingbao (763), la rebelión de Anshi fue sofocada y Du Fu regresó a la cabaña con techo de paja de Chengdu.

En ese momento, se sintió particularmente cómodo. Frente a la vibrante escena primaveral, no pudo evitar escribir felizmente.

Agítalo. Este "Paisaje primaveral" tiene tanto cerca como lejos, resalta el interés y es brillante y abierto, los personajes son adecuados, y el movimiento y la quietud están llenos de vitalidad y el paisaje primaveral; kilómetros de distancia, que no sólo representa

La belleza de las montañas y ríos de la patria expresa el estado de ánimo del poeta.

Du Fu

El contraste entre las olas del río, las plumas blancas de las aves acuáticas, el verde de las montañas y las flores rojas dan ganas de quemarse.

Lo volví a ver esta primavera. ¿Cuándo es el año del regreso?

Este poema fue escrito por Du Fu después de entrar en Shu, expresando sus sentimientos en una tierra extranjera. "Los pájaros en el río son blancos y las montañas son azules y blancas". Se trata de una pintura de paisaje incrustada en un marco. La pintura es colorida y tiene un encanto fascinante. Verá, en el río azul ondulado, las aves acuáticas blancas están expuestas. ¡Este es un paisaje agradable! Las montañas y los campos son verdes, las flores florecen por todas partes y son extremadamente rojas. Es como encender un fuego, ¡tan hermoso y brillante! Use Jiang Bi para resaltar las plumas de pájaro blancas, y el azul y el blanco contrastan entre sí, las montañas verdes contrastan con las flores rojas, y el verde y el rojo compiten entre sí; La palabra "guo" hace que las aves acuáticas se vuelvan cada vez más blancas con el fondo azul del río, volviéndolo profundo y pintoresco, mientras que la palabra "deseo" da a las flores una dinámica antropomorfa y un balanceo; Hay cuatro imágenes poéticas y pintorescas de ríos, montañas, flores y pájaros, que están representados en cuatro colores: azul, verde, rojo y blanco. La escena es fresca y agradable a la vista. Sin embargo, la voluntad del poeta no está aquí, y luego su estilo de escritura cambia bruscamente y suspira.

"Lo volví a ver esta primavera. ¿Cuándo es el año de regreso?" La palabra "leído" en la oración se refiere directamente a la temporada de escritura de poesía. El paisaje a finales de primavera y principios de verano no es bonito. Lamentablemente, a medida que pasa el tiempo y la fecha de regreso se aleja, no solo no despierta el interés por jugar, sino que también evoca la tristeza de deambular.

La característica artística de este poema es expresar la tristeza con alegría. Sólo diciendo que la primavera es armoniosa podremos contrastar el afán del poeta por volver a casa. No revela la nostalgia directamente del paisaje, sino que utiliza la diferencia entre el paisaje objetivo y los sentimientos subjetivos para contrastar la profunda nostalgia del poeta.

Mirando la montaña Tianmen

Li Po

El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

[Punto de apreciación]

Los dos personajes "1" y "Chu" le dan a la montaña originalmente estática una belleza dinámica, mostrando vívidamente el paseo en bote La postura única de "mirar a Tianmen Montaña en la distancia" encarna el sentimiento refrescante y alegre de las personas a bordo.

& lt

2. Punto de apoyo: el poeta no está parado en algún lugar de la orilla con vistas a la montaña Tianmen. El punto de apoyo de su "mirada" es una "vela solitaria" de "Japón".

3. Expresa el amor del poeta por las montañas y ríos de su patria.

Torre de la Grulla Amarilla: la despedida de Meng Haoran camino a Yangzhou

Li Po

Viejos amigos con frecuencia me saludan y se despiden de la Torre de la Grulla Amarilla. donde persisten los amentos, viaje a Yangzhou en la hermosa primavera cuando los pájaros cantan y las flores son fragantes. & ltbr & gt

La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. & ltbr & gt

[Puntos de agradecimiento]

1. La despedida del autor y sus amigos fue agradable sin tristeza alguna. La Torre de la Grulla Amarilla evoca la asociación de dioses que se alejan volando, lo que se suma a la alegre atmósfera de la despedida, por lo que el tono emocional de todo el poema es animado y alegre. & ltbr & gt

2,1 lámina. A finales de la primavera, en marzo, las flores florecen y caen, y el ambiente de la primavera está lleno de alegría, lo que resalta el ambiente alegre de la despedida. & ltbr & gt

2 Utiliza escenas para expresar emociones. Las dos últimas frases del poema son el primer plano y expresan el profundo afecto por los amigos y el anhelo por Li Bai. & ltbr & gt

Canción de Qiupu (Parte 15)

Li Bai.

Mi cabello blanco mide mil metros de largo y me preocupa ¿cuánto mide? & ltbr & gt

¡No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo! & ltbr & gt

【Análisis】1. Este poema expresa el resentimiento y la depresión del poeta por las ambiciones incumplidas y la vejez. Escribe su dolor con su cabello blanco. & ltbr & gt

2. Todo el poema utiliza técnicas artísticas románticas típicas, exageración audaz e imaginación, y utiliza la longitud de "tres mil pies de cabello blanco" para describir la profundidad de la tristeza, desde el cabello blanco. hasta la tristeza, "más emocionante que en China". La última frase se refiere al color "helada de otoño" del cabello blanco. & ltbr & gt

Jiang Nanchun;

Du Mu;

Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al florecer, los pueblos ribereños en las estribaciones. & ltbr & gt

Las dinastías del sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres quedaron envueltas por el viento y la lluvia. & ltbr & gt

[Análisis] 1. Las dos primeras frases del poema, rojo y verde, montañas y ríos, pueblos y Guo, realzados por el movimiento y la quietud, describen el esplendor y la claridad de Jiangnan. , mientras que las dos últimas frases son brumosas y lluviosas. Esta es una técnica típica del poeta, que resume y capta las características de montañas y ríos, sauces oscuros y flores brillantes, colores intrincados, capas ricas y una fuerte tridimensionalidad del paisaje de miles de kilómetros al sur del río Yangtze.