Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se enfrentan, y una vela solitaria proviene de la fuente del sol.

Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se enfrentan, y una vela solitaria proviene de la fuente del sol.

"Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se destacan entre sí, y el sol sale de la vela solitaria". La fuente es "Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang.

El poema completo "Mirando la montaña Tianmen" es el siguiente: Tianmen interrumpe la apertura del río Chu y el agua clara fluye hacia el este hasta este punto. Las verdes montañas a ambos lados del estrecho se destacan entre sí y la única vela proviene del sol.

El significado literal del poema: El río Yangtze es como un hacha gigante que abre el majestuoso pico Tianmen. El agua verde del río rueda hacia el este y luego gira de regreso hacia el norte. Las verdes montañas a ambos lados de la orilla se enfrentan y el paisaje es indistinguible. Un pequeño barco navega tranquilamente desde el lugar del atardecer en el oeste.

Apreciación de todo el poema:

Este poema describe agua clara, montañas verdes, velas blancas y sol rojo, que forman una imagen colorida. Pero esta imagen no es estática, sino fluida. Mientras el poeta rema, las montañas se rompen, el río se abre, el agua regresa hacia el este, las montañas verdes se enfrentan, la vela solitaria navega hacia el sol y el paisaje se desarrolla de lejos a cerca y luego a lejos. En el poema se utilizan seis verbos: "romper, abrir, fluir, regresar, salir, venir". El paisaje y el paisaje presentan una dinámica emocionante, que representa la majestuosidad y la inmensidad del área de la montaña Tianmen. La primera y segunda frase describen el majestuoso, precipitado e imparable impulso del paisaje de Tianmen, dando a la gente una sensación emocionante. La tercera y cuarta frase también describen vívidamente el vasto y vasto potencial del agua;

"El Tianmen interrumpe la apertura del río Chu, y el agua clara fluye hacia el este aquí." Estas dos líneas describen la visión del poeta del enfrentamiento entre la montaña Tianmen y el río que atraviesa el río. Montaña Tianmen, y el agua corre y se arremolina. La primera oración sigue de cerca el título, siempre escribe sobre la montaña Tianmen y enfatiza el majestuoso impulso del poderoso río Chu que fluye hacia el este, atravesando la montaña Tianmen. Le da a la gente ricas asociaciones: las dos montañas de Tianmen eran originalmente un todo, bloqueando el río embravecido. Debido al impacto de las furiosas olas del río Chu, el "Tianmen" se abrió, interrumpiéndolo y formando dos montañas, la del este y la del oeste. En los escritos del autor, Chujiang parece haberse convertido en algo con gran vitalidad, mostrando el poder mágico para superar todos los obstáculos, y la montaña Tianmen parece haberle abierto un camino silenciosamente.

La segunda oración escribe sobre el agua del río al pie de la montaña Tianmen, que a su vez se centra en la fuerza vinculante y la reacción de la montaña Tianmen, que se enfrenta al río Jiajiang, en el creciente río Chu. Debido al enfrentamiento entre las dos montañas, cuando el vasto río Yangtze fluye por el estrecho canal entre las dos montañas, provoca remolinos y forma un espectáculo de olas turbulentas. Si la oración anterior usa el poder de las montañas para describir la turbulencia del agua, entonces esta oración usa el poder del agua para expresar los extraños peligros de las montañas. En algunos libros, "regreso a este punto" se llama "regreso al norte". Los intérpretes creen que significa que el río Yangtze que fluye hacia el este gira hacia el norte en este punto. Esto puede considerarse una explicación detallada del flujo del río Yangtze, pero no es poesía y no puede expresar el extraño y peligroso impulso de Tianmen.

"Las montañas verdes a ambos lados del estrecho salen enfrentadas, y la vela solitaria proviene del sol." Estas dos frases son un todo inseparable. La tercera oración sigue a la primera y describe la majestuosidad de las montañas Tianmen vistas en la mirada; la cuarta oración sigue a la oración anterior y escribe la vista distante del río Yangtze, recordando el punto de apoyo de "mirar" y expresando la vívida emoción del poeta. . El poeta no está parado en algún lugar de la orilla mirando la montaña Tianmen a lo lejos. El objetivo de su "mirada" es la "vela solitaria" que viene del "lado del sol". La mayoría de las personas que leen este poema aprecian la palabra "chu" en "Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se destacan entre sí" porque aporta una belleza dinámica al cinturón montañoso originalmente inmóvil, pero pocos consideran por qué el poeta se siente "relativamente fuera". Si se para sobre una base fija en la orilla y "mira la montaña Tianmen", probablemente sólo producirá una sensación estática de "montañas verdes a ambos lados del estrecho una frente a la otra". Por el contrario, cuando el barco navega por el río y desciende por el río, cuando las dos montañas de Tianmen en la distancia aparecen a la vista y se vuelven cada vez más claras, la sensación de "montañas verdes a ambos lados de la orilla frente a frente". unos a otros" es muy destacado. La palabra "fuera" no sólo expresa vívidamente la postura única de la montaña Tianmen al "mirar la montaña Tianmen" durante el viaje en barco, sino que también contiene la alegría fresca de la gente en el barco. La montaña Tianmen, que mira al río Jiajiang, parece acercarse a él, expresando su bienvenida a los visitantes del río. Dado que Qingshan es tan afectuoso con los visitantes lejanos, los visitantes lejanos deberían estar aún más encantados.