Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - La aplicación de software para traducir del chino al inglés es gratuita.

La aplicación de software para traducir del chino al inglés es gratuita.

La aplicación de software para traducir chino a inglés es gratuita: Foxit Translate.

La traducción es el acto de convertir información de un idioma a otro idioma. La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar.

El contenido incluye traducción de idiomas, textos, gráficos, símbolos y vídeos. Entre ellos, en el idioma A y el idioma B, "traducción" se refiere a la conversión de los dos idiomas, es decir, convertir primero una oración en el idioma A en una oración en el idioma B y luego convertir una oración en el idioma B al idioma A. "Traducción" se refiere al proceso de conversión entre dos idiomas, de A a B, y luego comprender el significado de B en el proceso de traducción al idioma local. Ambos constituyen traducción en un sentido general, permitiendo que más personas comprendan el significado de otros idiomas.

Este proceso se puede dividir lógicamente en dos etapas: primero, se debe decodificar el significado del idioma de origen y luego volver a codificar la información en el idioma de destino. Todos estos dos pasos requieren conocimiento de la semántica del idioma y la cultura de los usuarios del idioma.

Además de conservar el significado del texto original, una buena traducción también debe hablar o escribir con la misma fluidez que un hablante nativo y ajustarse a los hábitos del idioma de destino (a menos que, en circunstancias especiales, el hablante no no tengo la intención de hablar o escribir como un hablante nativo) o hablar así, como en una obra de teatro).

La traducción incluye traducción oral, traducción escrita, traducción automática, interpretación simultánea, traducción cinematográfica y televisiva, localización de sitios web y traducción de libros. Con el desarrollo y la madurez de las tecnologías de la información y las comunicaciones, finalmente nació la "traducción telefónica" para servicios de la vida real, con cada vez más formas y servicios cada vez más convenientes.

Los signos verbales no verbales, es decir, los llamados signos "similares al lenguaje", que en el proceso de comunicación tienen sonidos pero no sílabas, se utilizan habitualmente de las siguientes maneras: acento especial al hablar, cambios en entonación, risas y aplausos, dichos símbolos no tienen sílabas específicas para distinguirlos.

La semántica no es fija y su información se difunde en un determinado entorno lingüístico. Por ejemplo, la risa puede transmitir información positiva o negativa. El aplauso puede transmitir información como bienvenida, aprobación, felicidad, etc., o también puede transmitir una cortesía negativa.