¿Son antiguas las letras?

El formato básico de las cartas chinas antiguas

Cosas a tener en cuenta en las cartas: estado, título, rama, título y fin.

La llamada identidad significa que el nombre del destinatario está escrito en la primera línea del primer encabezado. La firma del remitente ocupa menos de la mitad de toda la carta.

Las mayúsculas hacen referencia a las letras antiguas, dejando un espacio o una nueva línea para los destinatarios mayores en señal de respeto.

Branch es una declaración segmentada para evitar confusiones. Deje dos palabras en blanco al principio de cada párrafo, lo que significa escribir en varios párrafos con contenidos diferentes.

Título, diferentes identidades tienen diferentes títulos. Por ejemplo, para los padres, úselo debajo de las rodillas y delante de las rodillas; para los mayores, respete el frente, respete el derecho, aprenda del pasado y aprenda del pasado; para los compañeros, use Taiwán para; iluminar, aprender, beneficiarse y oponerse a las mujeres, usar Yi simple, el maestro debe usar letras, tapetes de altar, etc. Actualmente generalmente ya no se usan, y también los hay camarada, señor, etc. Utilizado como honorífico. Si agrega Hui Sword, Tai Sword y Grant Sword, sería bastante bueno.

Después de escribir la carta, se le añade un final, comúnmente conocido como “cerrar la puerta”. Por ejemplo, "Saludo a Jun'an", "Envía saludos al futuro cercano", "Te deseo buena salud", "Saludo a ti" y formas más primitivas como Chun'an, Dong'an y Riqi, entre otras. en el que "Saludo a Tai'an" es un uso social. Además, existen palabras precipitadas y descuidadas como “ansioso”, “descuidado”, “no decir nada”, “no escribir mucho”, etc.

"Letra" es una palabra compuesta, pero en la antigüedad existía "Libro" y "Carta" "Libro" se refiere a la letra "Carta" se refiere al mensajero, es decir, a la persona; quien entrega la carta, el sirviente. Liu Lanzhi, un antiguo poema escrito por Han Yuefu para "Un barco corre hacia tu esposa", le pidió a su madre que cortara al casamentero que envió el arroz al magistrado del condado: "Yo mismo puedo cortar la carta de arroz, pero lo más importante "Es más importante decirlo despacio". La carta viene Hablando de mensajeros de los medios.

Historia de los Tres Reinos. ¿Shuwei? "Los registros del emperador Wu, el decimosexto año de Jian'an": "(Ma) persiguió el carro para destruir el sur y ordenó atacar a Hexi, pero no se permitió el acceso público aquí también se refiere a". el mensajero. Este significado de "carta" es común en la literatura de las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías, y no puede malinterpretarse como la "carta" posterior al levantamiento. ¿Pero qué pasa en Jin Shu? En "Lu Ji Zhuan", "书" y "信" se han combinado en palabras, y "信" se ve a menudo en poemas de tiendas. Existe un método de Sichuan que solo usa "信" para referirse a letras.

Por ejemplo, "Enviando piedras a Youzhou" de Wang Changling: "Hay varias cartas en el libro y los gansos salvajes todavía pueden volar a Hengyang" "Mensaje a Chaozhou Jade de Corea del Norte" de Hengyang; : ​​"El sello al otro lado de la cresta es la bola a Huayue, "El flujo de cartas después de pasar la aduana"; "Recompensando a Lotte, suspiro por la pobreza y enviado cuando me ves" de Yuan Zhen": "A medida que envejezco, mi estado de ánimo disminuye día a día y hay cartas cada dos años"; todas están conectadas por "cartas".

Si pensamos que la "carta" en estos tres poemas todavía se refiere a la persona que envía el "libro", entonces la "carta" que defiende este poema no necesita ser considerada como sinónimo de "libro". "Shu Le Tian Zhi" de Yuan Zhen: "Hay un trozo de papel escrito en el Palacio Jinluan, suplicando por el juez Yuan de Jingzhou. No puedo soportar esperar, media carta de Beijing, medio poema". de Beijing obviamente se refiere a algo, y el significado es muy claro. Se puede observar que aunque el significado de la letra "letra" es posterior, no es demasiado tarde. El antiguo significado de "libro" que se refería a las letras todavía se utiliza en la actualidad. Es muy común escribir "gracias por su carta" como "recibí una carta" en chino clásico.