Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Por qué el Hanyu Pinyin de China es el mismo que las 26 letras en países extranjeros?

¿Por qué el Hanyu Pinyin de China es el mismo que las 26 letras en países extranjeros?

No es muy similar, es básicamente lo mismo. El alfabeto inglés moderno es el alfabeto latino.

En la antigüedad no existía el pinyin, por lo que se usaba fanqie, que significa usar dos. caracteres que puedes reconocer y pronunciar, lo que venga primero. Simplemente toma la consonante inicial de la segunda y júntala.

En la antigüedad, los hermanos Hui en China no aprendían caracteres chinos sino árabe. pero usaban letras árabes para deletrear el idioma hablado (chino), por lo que este es el pinyin más antiguo de China.

En la dinastía Yuan, los gobernantes mongoles usaban letras tibetanas modificadas para deletrear chino y otros idiomas, llamados. Pasiba Aunque no se usaba específicamente para deletrear chino, también puede considerarse un tipo de Pinyin chino.

En la dinastía Ming, los misioneros occidentales usaban letras latinas para deletrear chino, que fue el primer Pinyin latino. en China.

A finales de la dinastía Qing y principios de la dinastía Ming, apareció el uso del pinyin chino. Los caracteres antiguos simples representan el método pinyin de pronunciación china. Alfabeto fonético", que es la expresión concentrada de este sistema. Todavía se utiliza en Taiwán hoy en día. Sin embargo, al mismo tiempo, también hubo un movimiento pinyin para los caracteres latinos y, en línea con los movimientos políticos de izquierda. del pueblo está estrechamente integrado.

Después de la fundación de la República Popular China, el gobierno formuló inmediatamente el "Plan Chino Pinyin", que es el conjunto de planes actualmente en uso. las Naciones Unidas.

p>

**La publicación del "Plan Pinyin chino moderno"**

Después de la fundación de la República Popular China en 1949, inmediatamente comenzó a funcionar. Desarrollar el plan Pinyin En octubre de 1949, el grupo privado "Asociación de Reforma del Carácter Chino" creó un "Comité de Investigación del Programa Pinyin" para discutir la cuestión de qué letras utilizar en el programa Pinyin. En 1951, Mao Zedong señaló: "Los caracteres deben reformarse y el alfabeto mundial debe seguirse. "La misma dirección pinyin". Sin embargo, él mismo también consideró repetidamente qué forma de esquema pinyin adoptar. Cuando Mao Zedong visitó la Unión Soviética , una vez le preguntó a Stalin qué se debería hacer con la reforma de la escritura en China. Stalin dijo que China es un país grande y puede tener su propio alfabeto. Después de que Mao Zedong regresó a Beijing, ordenó al Comité de Investigación de la Reforma del Carácter Chino que formulara una forma nacional. plan pinyin Al mismo tiempo, la Asociación de Investigación de Nuevos Personajes en Shanghai dejó de promover los nuevos caracteres latinos del norte y esperó el nuevo plan.

El 15 de octubre de 1955 se produjo la Conferencia Nacional de Reforma de la Escritura. celebrada en Beijing, Ye Laoshi dijo en su discurso: "De 1952 a 1954, el Comité de Investigación sobre la Reforma de la Escritura China llevó a cabo principalmente la reforma de los caracteres chinos. Después de tres años de investigación sobre el esquema pinyin de estilo de trazo, se han elaborado varios borradores, todos. de los cuales están incluidos en el "Borrador preliminar del esquema Pinyin chino" (Pinyin de trazo de caracteres chinos). En esta reunión, se entregaron a los delegados seis tipos de pinyin. En el borrador del plan, hay cuatro tipos de trazos de caracteres chinos, uno está en. El alfabeto latino y el otro están en alfabeto cirílico. Después de la reunión, Wu Yuzhang, el entonces director de la Comisión de Reforma del Carácter Chino, informó a Mao Zedong que el plan nacional de forma estaba listo después de tres años. Era difícil conseguir un diseño con el que todos estuvieran satisfechos. Era mejor utilizar el alfabeto latino. Mao Zedong aceptó utilizar el alfabeto latino y lo aprobó en una reunión central.

Cuando China estaba formulando el plan pinyin. , la Unión Soviética había dejado de trabajar en ello. La latinización se cambió a la eslavización y todas las escrituras nacionales latinizadas se cambiaron a letras cirílicas. La República Popular de Mongolia también cambió las letras mongolas a letras cirílicas. Algunas personas abogaron por utilizar el alfabeto cirílico para formar una alianza literaria con la Unión Soviética. Serdyuchenko, un lingüista enviado por la Unión Soviética a China, también propuso utilizar el alfabeto cirílico. El ministro de la Unión Soviética visitó China, le dijo una vez al viceprimer ministro Chen Yi: Espero que tanto China como la Unión Soviética utilicen el mismo alfabeto. El viceprimer ministro Chen Yi respondió que la cultura china debe estar conectada con el este y el sudeste asiático. El este y el sudeste asiático están acostumbrados a utilizar el alfabeto latino. De esta manera, China no adoptó el alfabeto cirílico. Si nuestro país hubiera adoptado el alfabeto cirílico en ese momento, hoy encontraremos más dificultades a la hora de utilizar las computadoras. sobre la elección de las letras en ese momento fue muy correcta.

El 20 de enero de 1956, Mao Zedong habló en la reunión sobre cuestiones intelectuales y pronunció un discurso a favor del alfabeto latino.

El discurso del camarada Wu Yuzhang fue muy bueno. En cuanto a la reforma de la escritura, estoy muy de acuerdo con el uso de letras latinas en el futuro. Creo que entre las masas no hay un gran problema entre los intelectuales; , hay algunos problemas. ¿Cómo puede China usar letras extranjeras? Sin embargo, parece que es mejor usar este alfabeto extranjero. El camarada Wu Yuzhang tiene una buena razón para decir esto porque hay muy pocas letras de este tipo, solo unas veinte. y están escritos por un lado. Nuestros caracteres chinos son realmente incomparables en este aspecto, si no se pueden comparar, no se pueden comparar, dijeron varios profesores. Creo que los caracteres chinos son el mejor sistema de escritura del mundo y no se pueden reformar. Si el alfabeto latino fuera inventado por los chinos, probablemente no habría ningún problema. El problema radica en el hecho de que los extranjeros lo inventaron y los chinos lo aprendieron. Sin embargo, los extranjeros inventaron lo que los chinos aprendieron que ya existía. Por ejemplo, los números arábigos, ¿no? ¿Ha sido de uso común durante mucho tiempo? El alfabeto latino se originó en Roma y ha sido adoptado por la mayoría de los países del mundo. Si lo usamos, ¿será sospechoso de traicionar a nuestro país? No lo veo. Todas las cosas extranjeras son buenas y útiles para nosotros, solo tenemos que aprenderlo, solo tenemos que tomarlo todo, digerirlo y hacerlo. Hágalo nuestro en nuestra historia china, la dinastía Han hizo esto, y la dinastía Tang también hizo esto. Tanto la dinastía Han como la dinastía Tang fueron nuestro país. Una dinastía muy famosa y poderosa en la historia. "Siempre que la actitud y el método sean correctos, aprender buenas cosas extranjeras será de gran beneficio para uno mismo". (Citado de "Las Analectas de Confucio" de Zheng Linxi). >Durante este período, también se crearon muchos planes de escritura entre las masas y se enviaron a la Comisión de Reforma de la Escritura de China. Según datos estadísticos, desde 1950 hasta el 31 de agosto de 1955, el plan de escritura nacional. A partir de la conferencia de trabajo de reforma, se elaboraron 655 planes. Desde el 31 de agosto de 1955 hasta el anuncio del plan Pinyin chino en febrero de 1958, se enviaron más de 1.000 planos. Desde febrero de 1958 hasta la Revolución Cultural de 1980. Al final del día, se habían enviado 1.667 propuestas. Había más de 3.300 planes de escritura diferentes diseñados por las masas. Este tipo de entusiasmo en la creación de planes de escritura no tenía precedentes en la historia del desarrollo de la cultura china. Esto ilustra plenamente la naturaleza social de la planificación lingüística. En febrero de 1955, la Comisión de Reforma del Carácter Chino estableció el "Comité del Plan Pinyin" y comenzó a diseñar un plan Pinyin chino y propuso el "Plan Hanyu Pinyin (borrador)". El 12 de febrero de 1956, la Comisión de Reforma del Carácter Chino emitió el "Plan Chino Pinyin (borrador)". Plan Pinyin (borrador)" para comentario público. Este borrador tiene 31 letras, incluidas 5 letras nuevas (i sin punto; pie largo) n; z, c, s con cola), para lograr "una palabra, un sonido" sin El cambio de pronunciación y las letras dobles después de la publicación del borrador generó acaloradas discusiones en todo el país, e incluso los estudiantes chinos e internacionales en el extranjero también propusieron sus propias opiniones.

En octubre de 1955, el Consejo de Estado estableció el ". Comité de Aprobación del Programa Pinyin Chino". Después de un año de trabajo, el "Proyecto de Enmienda" fue propuesto en octubre de 1957 y fue aprobado por la reunión plenaria del Consejo de Estado el 1 de noviembre. La 60ª reunión adoptó el nuevo "Plan Pinyin Chino ( Borrador)" y lo presentó al Congreso Nacional del Pueblo para su revisión. El 11 de febrero de 1958, la quinta reunión del Primer Congreso Nacional del Pueblo aprobó formalmente el "Plan Chino Pinyin". A partir del otoño de 1958, el "Plan Hanyu Pinyin " ingresó a las aulas de las escuelas primarias de todo el país como un curso obligatorio para los estudiantes de primaria. El "Esquema Hanyu Pinyin" es un conjunto de letras pinyin y métodos de ortografía para el mandarín estandarizado, y es el pinyin legal de la República de China. Plan. Este El plan se basa en las ventajas de varios planes pinyin del alfabeto latino en el pasado, especialmente la escritura romana mandarín y el nuevo plan pinyin de escritura latinizada. Es la cristalización del movimiento del alfabeto pinyin en nuestro país durante más de 300 años y es la creación de. el pueblo chino en los últimos sesenta años. El resumen de la experiencia del programa Pinyin es más completo y maduro que cualquier programa Pinyin del alfabeto latino en la historia.

El "Programa Pinyin chino" tiene las siguientes características:

① Solo se utilizan programas Pinyin internacionales. Hay 26 letras comunes, no se agregan letras nuevas

② Intente no usar símbolos adicionales (solo se usan dos símbolos adicionales

);

③ Intente no cambiar la pronunciación;

④Utilice y, w y el símbolo de insonorización "'" para aislamiento acústico.

⑤Utilice cuatro letras dobles zh, ch, sh, ng

⑥ Cuatro; los símbolos de tono se utilizan para representar las cuatro categorías de tono de Yinping, Yangping, tono ascendente y tono descendente;

⑦ Se adopta el orden alfabético común de las letras latinas y se determinan los nombres de las letras chinas Pinyin.

Zhou Enlai dijo en el informe "Las tareas de la reforma del carácter actual": "El esquema Pinyin chino anunciado ahora se desarrolla sobre la base de los anteriores Zhiyin, Fanqie y varios esquemas pinyin. Del uso del latín. cartas En términos generales, su origen histórico se remonta a hace más de 350 años, y se puede decir que su historia reciente es un resumen de los 60 años de experiencia de nuestro pueblo en la creación del esquema Pinyin chino. Este esquema es más avanzado. que los que han existido en la historia y todavía se utilizan hoy en día. Los diversos esquemas pinyin del alfabeto latino son de hecho más completos".

Desde que se formuló el "Esquema Pinyin chino", se ha promovido y aplicado rápidamente. Los aspectos principales son los siguientes.

① Se utiliza para anotar caracteres chinos: a partir del otoño de 1958, los libros de texto chinos en las escuelas primarias de todo el país utilizaron Hanyu Pinyin para anotar caracteres chinos. , diccionarios, diccionarios, libros populares y libros de texto de alfabetización también utilizaron Hanyu Pinyin para anotar caracteres chinos "People's Daily", etc. Utilice letras chinas Pinyin para anotar palabras difíciles. En octubre de 1958, la Administración Central de Industria y Comercio y los chinos. La Comisión de Reforma de Carácter emitió conjuntamente un aviso exigiendo que todo tipo de marcas comerciales y envases de productos se marquen con letras pinyin chinas. Los nombres de las oficinas de correos y telecomunicaciones, los nombres de las estaciones de tren, los nombres de las estaciones meteorológicas y los nombres de las calles de las ciudades también se marcan con pinyin chino. El 19 de junio de 1982, la Oficina Nacional de Normas emitió la norma nacional "Ortografía china de nombres de libros y publicaciones periódicas chinas", que estipula que los libros y publicaciones periódicas chinas publicados en el país deben marcarse en la portada, la portada o la contraportada. o agregue el título del libro o revista en pinyin chino en la página de derechos de autor.

② Se utiliza para enseñar mandarín: después de que se anunció el "Plan chino Pinyin", libros de texto, materiales de lectura y palabras escritas en mandarín. Se publicaron sucesivamente tablas, diccionarios y diccionarios del pinyin chino para promover la promoción y popularización del mandarín en la enseñanza del chino como lengua extranjera, y el "Plan Pinyin chino" se ha convertido en una herramienta indispensable para que los extranjeros aprendan chino y realicen una formación integral.

③ Se utiliza para diccionarios, notación fonética y clasificación de diccionarios, e índices de libros y publicaciones periódicas. La "Enciclopedia de China" de 75 volúmenes está ordenada por pinyin chino y cada entrada del texto está marcada con. Pinyin chino.

④ Como minoría en mi país La base única para crear y reformar caracteres Nuestro país ya cuenta con Zhuang, Miao, Dong, Hani, Lisu, Wa, Li, Naxi, Tu y otras etnias. minorías que utilizan formas alfabéticas que son consistentes con el alfabeto chino pinyin

⑤ Se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden usar: el "Plan chino Pinyin" proporciona la base para el desarrollo del braille y los signos. El idioma para sordos y mudos. El pinyin chino también se puede utilizar en la comunicación con banderas manuales y en la comunicación luminosa. Utilice señales con banderas manuales o símbolos luminosos correspondientes a las letras chinas Pinyin para transmitir información. El método de entrada Pinyin es el método de entrada más popular.

En 1977, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de Nombres Geográficos decidió adoptar el "Esquema Chino Pinyin" como estándar internacional para deletrear los nombres de lugares chinos. En septiembre de 1978, el Consejo de Estado envió el "Informe sobre el uso del esquema chino Pinyin como estándar unificado para la ortografía del alfabeto romano de nombres chinos de personas y lugares" el 1 de agosto de 1982 a la documentación de la Organización Internacional de Normalización (ISO). El Comité Técnico decidió adoptar el Pinyin chino como estándar internacional para deletrear palabras patentadas en chino en la documentación mundial, número de estándar: ISO7098-1982. El "Esquema Pinyin chino" se ha desarrollado desde un estándar chino hasta un estándar internacional. >Hanyu Pinyin sigue siendo una herramienta auxiliar para deletrear caracteres chinos.