Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Hu Zi en traducción al chino clásico

Hu Zi en traducción al chino clásico

1. ¿Cuáles son las explicaciones de la palabra "Hu" en chino clásico? (1) El modo interrogativo equivale a "qué" o "qué". Por ejemplo: ①¿Son difíciles las cosas en el mundo? (2) ¿No es cierto que la distancia es menor y la distancia es mayor? (3) ¿Usarás frijoles reales para ofrecer sacrificios a los invitados? ④Sin embargo, ¿no es el propio Hu? ⑤¿El marido también ama a su hijo menor? 6¿Y si es venenoso? ⑦¿Naciste con tristeza? ¿Su majestad olió la ira del plebeyo? ⑨¿Qi Gu robó? ⑩Después de la derrota de Xin en Yuzhou, ¿podrá An resistir esta dificultad? (11) Hombre valiente, ¿puedes volver a beber? (12) ¿Hasta ahora? ¿Has oído hablar de Qi Huan y Jin Wen? (14) ¿Cómo puedo proteger a las personas si estoy solo?

⑵ Indica el tono retórico, equivalente a “madre” y “tú”. Ejemplo: ①¿Quién es Zhihu? (2) ¿Aprender de vez en cuando, sin mencionar? (3) ¿La gente lo acepta, pero nunca dice lo suficiente? (4) ¿Qué tipo de príncipe preferirías tener? ⑤¿No sería confuso si quisieras una espada? La amistad entre 6 y Yi no ha sido engañada todavía, ¿cuál es la situación en todo el país?

⑦Soy maestra y mi esposo sabe que nació en mí. Si Mencio está abolido hoy pero no establecido, ¿no se origina en el confucianismo? ⑨¿Persona poco amable? ⑩Habilidades y experiencia, pero ¿qué tan malo es?

③Sufijo adjetivo, a veces equivalente a "tierra". "Éxodo": ① Hoy en día, aquellos que usan símbolos de tigre y se sientan en posiciones altas son casi tan buenos como Qiancheng. ②Así que las tumbas de hoy están llenas de cinco personas. (3) Si no hay espesor en la habitación, habrá espacio para reciclaje. 4De repente, simplemente lo hice.

④ significa medición y ajuste, lo que equivale a "manejar". Por ejemplo: (1) ¿Bebiste bien durante el eclipse lunar? (2) ¿Cuál es la razón por la cual los santos son santos y los tontos son estúpidos? (3) El rey de Qi está muy feliz, por lo que el estado de Qi es casi normal. (4) El maestro está cansado y el maestro está lejos. ¿No pasa nada?

⑸Igual que "en". Ejemplos: (1) Hacer ruidos y correr de norte a sur. (2) Aunque esto es muerte, es posterior a la muerte de mi prójimo. Dudo. (Casi: Sí. La intención del borracho no está en el vino, sino en las montañas y los ríos. (5) Durante este período. 6. Los métodos de los reyes anteriores vinieron del mundo humano. ⑦ El ciclo de una buena espada es casi roto, y es inesperado que no se rompa (Casi: el objeto de la acción). 8 nació antes que yo, y su olor también era sólido antes que yo. ⑨ ¿No es de extrañar que el caballero tenga conocimiento, pero? puede salvarse participando en un día. (11) Antes de que se pronunciaran las palabras, la tristeza y la alegría ya estaban ahí (12) El rey cambió de color. Dios me aprueba y me guía (Casi: que.) ) Escrito por una persona extraordinaria (19). Estás solo en las montañas

(6) Expresando exclamación, equivalente a "ah" o "ah". ¿Venenoso? (2) ¡Jaja, traga! ¡Conoce la ambición del cisne! ③ ¡Cielo, hombre, ya!

(7) Indica el tono de la discusión, equivalente a "caballo" y "mango": ① Él Murió hoy y planeó un gran evento. Entonces muere ② Vamos, ¿dónde está el rey?

Se usa en oraciones para expresar pausa

2.Cómo usar la palabra "Hu. " ¿en chino clásico?

Mover

(Saber. En forma de oráculo, el símbolo superior significa que el sonido se eleva y el símbolo inferior significa relajación " Hu" es la palabra original de "Hu". Cuando "Hu" se usa como partícula modal y preposición, crea otro carácter pictofonético "Hu" de "Kou". El significado original es: exhala)

Sinónimos ["llamar"]

La antigua palabra "Hu" se refiere a hacer una llamada telefónica, por ejemplo: números

Se usa al final de la retórica o las preguntas

p>

Idioma

Expresar duda o refutación

¿Crees que es extraño o no? "Shi Zhongshan" de Su Shi

Es hacer trampa para los demás ¿No lo crees? - Las Analectas de Confucio

Lo que está cerca es genial - "Lie Zi Tang Wen"

Es muy frío

Tathagata Zhihu

Comportamiento sucio.

- "Biografía de mujeres de la última dinastía Han"

Está desgarrado y tejido.

No muy bien.

Equivalente a "caballo"

Estudia de vez en cuando, ¡ni hablar! ——Las Analectas de Confucio

No importa. ——"Liezi Tangwen"

Aquellos que no huelen la fragancia de los libros. ——"Libros prestados de Huang Sheng" de Qing Yuanmei

¿Qué tan difícil es el mundo? ——Libro de Peng Qingduan "Mostrando a sus hijos y sobrinos que aprendan"

¿Es difícil aprender?

Exclamación expresa o llamada.

La moderación también es una virtud, ¡y es extremadamente vergonzoso! ——Las Analectas

¡Veinte años después, Wu Qi es un pantano! ——"Zuo Zhuan"

¡Chang Chuan ha vuelto! No comas pescado. ——"Registros históricos·Biografía de Yu Qing, señor de Pingyuan"

Seji Seji. ¿De qué sirve el mal? ——"Registros históricos"

¿Qué pasó? ——"Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan

Dios mío. ——"Sacrificio a las hermanas" de Qing Yuanmei

Gente.

Expresar una orden o tono imperativo. Equivalente a "ah" y "ah"

¡Hazlo rápido! ¡El crimen no es grave! ——"Zuo Zhuan"

El tono de expresión de especulación

¿Song Qi está muerto? Afortunadamente perdí. ——"Zuo Zhuan"

Quiero verlo. - "Los Tres Reinos y la biografía de Zhuge Liang"

No hay amargura ni pobreza. ——"Tres asuntos de Wang Zhong, Su Gong y Ao" de Cui Xian de la dinastía Ming

Quizás pueda quedar exento. ——Xu Qing Ke "Qing Paper Money and War"

Un tono evocador. Equivale a "ah" y "ah"

¡Participa! Mi enfoque es consistente. ——Las Analectas de Confucio

Expresa el tono de la discusión

Si ganas a alguien con la apariencia, perderás sus plumas; si ganas con las palabras, lo extrañarás. ——"Todo está listo"

Expresa un tono positivo

Como dice el refrán, "Hay poca lealtad en los negocios y el caos es lo primero". Todo está listo"

Usado en una oración, indica una pausa, suaviza el tono y atrae la atención de los siguientes. Por ejemplo, después de que todos están de acuerdo, comienzan a trabajar duro; solo hay dos puntos, uno es espíritu de lucha y el otro es coraje.

Usado al final de retórica o preguntas

Intervención

En [at] para introducir acciones y comportamientos que tendrán lugar en el tiempo.

¡Estoy solo y pobre, ahora mismo! ——"Li Sao" de Qu Yuan

Aunque hoy moriré aquí. ——"Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan

Yu; deriva el momento en que ocurren las acciones y comportamientos de [de].

¿Por qué se empezó a ocultar el Período de Primavera y Otoño? ——"Lam, catorce años de luto"

Yu en [在]. Describe dónde ocurren las acciones y comportamientos.

Chu vive en Chu, crece en Chu y habla en Chu. ——"Lu Lan, Usuario"

Yu; Describe dónde ocurren los comportamientos y acciones.

Gritar por algo. ——"Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan

De repente al norte y de repente al sur.

La primera vez que me encuentro con un ascensor, me apoyo en los invitados y me coloco por encima de los ministros. ——"Política de los Estados en Guerra"

Por causa de; debido a [debido a]. Introducir acciones y razones del comportamiento.

No toques la reputación de todos. ——"Xunzi"

La virtud es famosa y el conocimiento es indiscutible. ——"Zhuangzi"

Yu; base [base]. Introducir los principios en los que se basan las acciones y conductas.

Su significa hacerse rico; pobre significa ser pobre. -Libro de Ritos

Yu, sí. El objeto producido por la operación de importación.

Lo dudo. ——"Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan

Usado al final de retórica o preguntas

Sufijo

Usado solo o Duplicar después de una sola sílaba o adjetivo superpuesto. Por ejemplo, se pueden ver muchas cosas nuevas en todas partes; su corazón se siente cálido;

Se utiliza después de un verbo o adverbio para formar un nuevo verbo o adverbio. A él no le importaba; casi todos lo elogiaban.

Usado después de un adjetivo, no se puede traducir solo.

Apto para muchas personas.

——"Love Lotus" de Zhou Dunyi de la dinastía Song

Es como una ciudad seca. ——El "discurso del hombre naranja" de Liu Ming Ji

Animado, como un templo.

Impresionante, impresionante.

Es tan espectacular.

3. El uso y significado de la palabra "er" en chino clásico es más complicado en chino antiguo (chino clásico), con dos pronunciaciones: ér y néng en algunas oraciones puede ser una palabra de contenido; , en otro En una oración, pueden ser palabras funcionales; las palabras de contenido pueden ser sustantivos, verbos o pronombres al crear palabras funcionales, pueden ser conjunciones o partículas; Hay alrededor de una docena de significados y usos. Aquí, basándose en las explicaciones del libro de referencia chino antiguo preferido "Cimología", agregaré algunas oraciones de libros de texto de la escuela secundaria como ejemplos y, al mismo tiempo, lo llamaré. Uno y dos tienen pelos en las mejillas con forma de pelo. También se llama así a cualquier persona con escamas caídas. Por ejemplo, Li Zhou Gao. El pronombre "er" significa la dirección de segunda persona, que puede traducirse como "tú" y "tú". Por ejemplo, "En algún lugar, mi madre está aquí" en "Lingzhi" contiene tres conjunciones, lo que indica una relación paralela, mientras que dos conjunciones tienen un significado insignificante. Puede traducirse como "él", "él", "tú", "él" o no traducirse. Por ejemplo, "El debate entre dos niños": "Éste no es el pequeño que está lejos, sino el grande que está cerca" indica una relación de sucesión. Las dos conjunciones pueden traducirse como "sólo", "entonces" y "ven". ". Puede traducirse como “además”, “además”, etc. Por ejemplo, "Aprender usando" en "Las Analectas de Confucio" χ representa una relación de modificación. El modificador del párrafo anterior conecta el lenguaje adverbial y el central y no requiere traducción. Por ejemplo, "Gong Yu Yishan" en ⒌: "Siguió riéndose en el momento equivocado", lo que indica un punto de inflexión en la relación. El sujeto y el predicado de la cláusula suelen estar conectados entre sí y pueden traducirse como "si", "si", "si", etc. Por ejemplo, China dijo: "Que los jóvenes del país se conviertan en jóvenes". Por ejemplo, Xunzi aconsejó: "El jade es exuberante en las montañas, las perlas crecen en las profundidades y los acantilados nunca se marchitan". Las palabras están relacionadas con palabras locativas como arriba, abajo, lai y xiang. Usadas juntas para indicar tiempo o rango, se pueden traducir como una sola. Por ejemplo, imagen: Las pinturas chinas antiguas, desde la perspectiva de los retratos, están construidas en su mayoría con intención. 1. Equivale a sucursal. Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio". ¡ya! ¡Los políticos de hoy están en juego! "Wutong" es como "como" "como". Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Du Lun": "Du Lun es un caballero y una mujer de pelo rizado. "En segundo lugar, néng Liutong "can". ⒈ can. Por ejemplo, Mozi Referencia: Diccionario de índice y etimología china clásica de escuela secundaria Respuesta: 2007-10-18 16:22 Revisión: 2007-10-18 21:50 Respuesta del interrogador

Otras respuestas*** 2 comentarios de respuesta ┆Informe sobre el uso de la palabra "二" en el texto chino clásico "El Hombre Sabio". Desde un punto de vista gramatical, no hay diferencia entre los dos verbos. -estructuras de objeto antes y después de "er". No hay relación de progresión o transición. Y (1) el pronombre de segunda persona, (2) se usa generalmente como atributo de un lugar, y (2) el adverbio se traduce como ". Ji". ¿Pero cuándo podremos ser felices? (3) La relación paralela de la conjunción generalmente no se traduce. El cangrejo se arrodilla seis veces y pellizca dos veces. La relación progresiva se traduce como "armonía" o "armonía". La relación sucesora se traduce como "JIU ", "nudo" o no se traduce. Anhelamos el regreso, pero lo enviamos ruidosamente al agua. La relación giratoria se traduce como "pero" o "pero". ⑥ Modificando la relación, conectando adverbios y central. palabras, se puede traducir como " "Tierra" puede traducirse o no. He estado pensando en ello todo el día, pero no tanto como lo que aprendí en un momento. Causa y efecto se traduce como "por lo tanto". Lamento no haber acompañado la alegría de viajar con mi esposo. ⑧Metáfora, traducida como "me gusta". Este artículo utiliza 20 * *. Comprenda sus respectivos tonos y explore las reglas de lectura de "er" (1). , el prefecto y los invitados están bebiendo aquí... Y Nian es el más alto (progresivo, lectura de estrés) (2), Ruofu... Cueva (carrera, lectura de estrés) (3), espalda con espalda, regresa al anochecer ( modificación)

4. Expresión de Hu en chino clásico Ejemplo a. Indica una relación paralela, progresiva o continua, que equivale a "y", "y" y "entonces" en chino moderno. generalmente no necesita ser traducido

1. Sacando la lengua, (sin traducción) se tragó ambos gusanos.

2. Ambición al estudiar (en ese momento)

3. Mirar hacia el pasado y luego aprender cosas nuevas

4. camino a seguir.

5. ¿Quién puede utilizar una frase (conjunción) durante toda la vida?

6. Baja y quítale la barba.

7 Esto no es para los que están lejos, sino para los que están cerca.

8. Claro y ondulante, pero (y) no demoníaco

9. Abre la ventana y mira (ven)

10. una barba.

11. "Lo que el viento se llevó" (sin traducción)

12. Vuelve y ve a la última persona.

13. Yu Qiang bebió tres vasos grandes y luego no bebió.

14. Implementar la política nuevamente.

15. Tan Nannanhe (progresión de la tabla)

16.

17. Para ganarse el corazón de la gente sólo hay vino.

18. La buena madera es hermosa y turbia.

19. Chunxiang y botella de vino (atados a la mesa)

20 Prefecto de Renzhicong (en representación de la empresa)

21. /p>

22. Un cantante que sabe cantar bien.

b, que indica un punto de inflexión, equivale a "pero", "pero" y "que" en chino moderno.

1. La gente no lo sabe pero tampoco les importa.

2. ¿Es hacer trampa para los demás?

3. Aprender sin pensar es inútil.

4. Pero (pero) China está lejos.

5. Después de que el lobo se detuvo, llegó el lobo del frente.

6. Dale barro al loto que te ama, pero no lo tiñes.

7. Y (pero) la felicidad es infinita.

C. Indica la relación del modificador. Conectar adverbios y predicados para expresar modos, medios, razones, etc. El término de comportamiento es equivalente a "地" en chino moderno y, a veces, no se necesita traducción.

1. Ahora (no traducido) haz tu mejor esfuerzo para galopar a través de las cinco formaciones.

2. Formadores varios (modificación de superficies, pulido)

3. Usar ropa roja (cosméticos, sin traducción)

4.

5. El significado de "Hu" en chino clásico es el siguiente:

1. Una partícula en chino clásico que expresa duda.

2. Interjecciones en chino clásico.

3. La preposición en chino clásico equivale a "yu" (usada después de un verbo o adjetivo).

4. El sufijo de adjetivos o adverbios antiguos.

Casi el pinyin: hū, la notación fonética:  ㄨ, el radical: 丿, los trazos exteriores: 4 trazos, los trazos totales: 5 trazos.

Wu Bi86: Wu Bi TUHK 98: Cangjie TUFK: HFD, Ma Zheng: MUA.

Orden de trazos: ノ丶ノ丨

Datos ampliados

Trazos de caracteres chinos:

Vocabulario relacionado:

1. Duanhu

Adverbio. Absoluto (sólo negativo).

2, conformarse a [héhá]

Conformarse;

3. Eh

También llamado "whoosh". También conocido como "唢唢". Expresar exclamación.

4. ¿Por qué no?

Se utiliza como conjunción para expresar una relación paralela. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú".

5. Hu Lai

Partícula modal utilizada al final de una oración para expresar duda y exclamación.

6. ¿Qué significa "Hu" en chino antiguo? 1 La preposición equivale a "en".

1. Introducir la ubicación, dirección y hora. Traducido como "en" y "por".

"Red Cliff Ode": "No sé por qué Dong Bai está durmiendo en el barco".

Todos dormían en el barco con las almohadas de los demás. Sin saberlo, una blanca. uno apareció en el este.

2. Introducir el objeto de comparación. La traducción es "armonía", "par" y "comparación".

"El artesano experto conoce a su vaca": "Los que son amables conmigo son buenos enseñando y tienen tecnología avanzada.

"

Lo que persigo es la ley de las cosas, que ha superado la exploración de la tecnología de sacrificio de ganado.

3. Introducir las condiciones para la confianza.

" Conociendo a las vacas" "Confía en Qiao": "Según el camino del cielo, critícalo con grandeza. "

Según la estructura fisiológica y natural de la vaca, penetrar en los músculos y articulaciones de la vaca.

4. Introducir el objetivo de la acción.

" Fomentando el aprendizaje":" Un caballero tiene conocimientos y puede salvarse estudiando el sol. ”

Un caballero es un hombre culto y a menudo utiliza lo que ha aprendido para poner a prueba sus palabras y acciones.

2 Partículas, partículas modales.

1. Expresar duda al final de una frase, equivalente a "caballo"

Banquete de Hongmen: "Un hombre fuerte, ¿puede beber?" "

¡Xiang Yu dijo, guerrero! ¿Todavía puedes beber?"

2. Se usa al final de una oración para expresar una pregunta retórica, equivalente a "eso" y "eso". ".

Familia Chen She: "¿Qué clase de príncipe preferirían tener?"

¿Son más nobles que nosotros aquellos que nos llaman príncipes y generales?

3, utilizado al final de una frase para expresar especulación, equivalente a "barra".

"La Batalla de Cai": "La división está cansada y el comandante está lejos. ¿Pasa algo?"

El ejército está exhausto y el rey del El país lejano ha hecho preparativos, pero me temo que no hay nada que pueda hacer.

4. Se utiliza al final de una oración para expresar una oración imperativa, equivalente a "barra".

"Feng Xuan Ke Mengchangjun": "¿Ha vuelto la Gran Muralla? No hay coche".

Changchuan, ¡vete a casa! Salir sin coche.

5. Se utiliza al final de una frase para expresar exclamación, equivalente a "ah" o "ah".

"El cazador de serpientes dice": "¡Quién iba a decir que el veneno que traería el impuesto sería peor que el de la serpiente!"

Quién iba a saber que el veneno que traería este impuesto sería peor que el de la serpiente. ¡Más venenoso que esta serpiente venenosa!

6. Se utiliza en frases para expresar suspensión o alivio.

"Cha Gong amonestó al rey": "Las palabras de la boca también son buenas".

Cuando la gente habla con la boca, se puede revelar el éxito o el fracaso de los asuntos políticos.

③Los afijos se utilizan después de adjetivos y estribillos.

"Red Cliff Ode": "Es tan ancho como el viento, no sé dónde se detendrá".

La majestuosidad parece volar en el aire, pero no sé dónde parará.

Datos ampliados

La versión clásica china de "Shuowen Jiezi": Hu, excepto la palabra. La imagen de Xi es cada vez más fuerte.

La versión vernácula de "Shuowen Jiezi": Hu, una interjección al final de una frase. El glifo usa "Xi" como lado, como una forma con un sonido ascendente.