El contenido principal de la tercera lección de chino "Álamo blanco" en el segundo volumen del quinto grado.
De los árboles a las personas, este artículo utiliza objetos como metáforas de las personas. Comienza con la discusión de un niño sobre los álamos y conduce a la introducción de su padre a las características de los álamos. Utiliza objetos como metáforas de las personas. y objetos como metáforas de personas. Luego escribí El padre usó el álamo para expresar su ambición de echar raíces en la frontera y esperaba que sus hijos también pudieran convertirse en constructores de fronteras.
En la descripción y narración del autor, estos constructores desinteresados no son elogiados directamente, pero los altos y elegantes álamos del Gobi se fusionan gradualmente con la imagen de los constructores que han echado raíces en la frontera. El álamo fuera de la ventana, alto y alto en el vasto desierto de Gobi; el álamo en los ojos de mi padre, que crece vigorosamente independientemente del entorno, temiendo las dificultades y los peligros, el álamo en el corazón de mi padre es la encarnación de un constructor de fronteras que es; arraigado en la frontera y hace contribuciones desinteresadas.
Información original ampliada:
Afuera de la ventana del tren está el vasto desierto de Gobi, sin montañas, sin agua y sin gente. Los límites entre el cielo y la tierra no son tan claros, todos son de color amarillo turbio.
¿Dónde puedes ver el tren en movimiento?
Eso es una hilera de álamos a lo largo de la vía del tren. Cada pocos segundos, una figura alta y elegante pasa rápidamente por la ventana.
Un pasajero observa a los guardias en el desierto de Gobi.
"Papá", el niño grande sacudió su pierna, "¡mira qué alto es ese árbol!" Antes de que su padre pudiera darse la vuelta de su contemplación, la hermana que estaba a su lado lo interrumpió:
p>
"No, eso no es un árbol, eso es un paraguas grande."
"¡Cómo puede haber un paraguas tan grande!"
"Mira qué recto ¡Lo es! "Díselo a mi hermana.
"¡Es un árbol, no un paraguas!", dijo mi hermano con firmeza.
Una pequeña discusión interrumpió el hilo de pensamientos de papá. Sonrió, acarició lentamente las cabezas de los niños y dijo:
"Esto no es un paraguas, sino un álamo".
Mi hermano estaba insatisfecho: "¿Por qué es tan recto?" ¿Y tan grande? ”
La sonrisa de papá desapareció y su rostro se puso serio. Pensó por un momento y les dijo a su hijo y a su hija: "El álamo siempre ha sido tan recto. Donde sea que sea necesario, rápidamente echará raíces, brotará y desarrollará ramas fuertes. No importa si encuentra viento, arena, lluvia, La nieve, a través de sequías e inundaciones, siempre es tan erguida, tan fuerte, nunca débil o inquebrantable".
¿Acaso papá acaba de presentarles a Baiyang a los niños? No, él también estaba expresando sus sentimientos. Y los niños aún no pueden entender esto.
Solo saben que su padre trabaja en Xinjiang y su madre trabaja en Xinjiang. Sólo sabían que su padre regresó a la casa de su abuela y los llevó a Xinjiang para asistir a la escuela primaria y luego a la secundaria. Solo saben que Xinjiang es un lugar muy lejano. Se necesitan varios días en tren y varios días en coche.
Ahora, los niños tienen un poco más de conocimiento. En el camino a Xinjiang, hay muchos álamos. Se necesitan aquí, tienen raíces aquí.
El padre sostuvo al niño en brazos, miró los álamos que pasaban por la ventana y volvió a pensar profundamente. De repente, una sonrisa apareció en sus labios porque vio en el lado derecho del tren, junto a un alto álamo, varios árboles pequeños crecían hacia arriba contra el viento y la arena.
Introducción del artículo:
Este artículo trata sobre un padre y dos hijos en un tren a Xinjiang. Miraron los altos álamos fuera de la ventana y comenzaron una discusión. Durante la discusión, los dos niños aprendieron que Bai Yang siempre ha sido así de heterosexual. Donde sea que sea necesario, echará raíces y crecerá ramas fuertes.
La descripción del personaje que hace el autor es muy vívida, describiendo tanto al padre como al hijo en términos de lenguaje y expresión. El niño es inocente y el padre es serio pero amable. En términos de descripción psicológica, es muy sutil, sin demasiadas narrativas directas, pero utiliza expresiones divinas, una concepción artística profunda y refleja las olas de emoción a través de cambios en las expresiones.
Acerca del autor:
Yuan Ying, cuyo nombre original era Tian Fuchun, cambió su nombre a Tian después de unirse a la fuerza laboral. Nacido en Huai'an, provincia de Jiangsu, 1924. Famoso escritor, poeta, escritor infantil y ensayista contemporáneo. Nacido en una familia terrateniente destrozada.
En 1943, fue admitido en el Departamento de Educación de la Universidad de Zhijiang y participó en el trabajo de edición de periódicos como "Shen Xin", "New Generation" y "Liansheng".
Se unió al Partido Comunista de China en 1945 y fue asignado a trabajar en los departamentos de movimiento estudiantil, literatura y arte y propaganda. Trabajó como reportero y editor en un periódico durante mucho tiempo. 65438-0954 Únase a la Asociación de Escritores Chinos. Se ha desempeñado como editor de suplementos de "World Morning News" y "Lianhe Evening News".
Después de la fundación de la República Popular China, se desempeñó como líder del grupo cultural y educativo del Liberation Daily, subdirector y director del departamento literario y artístico del People's Daily y editor en jefe. jefe de "Mundo de la Prosa". Durante los últimos 40 años, ha escrito una gran cantidad de prosa, poesía, reportajes y literatura infantil.