Agradecimiento por la visita de Jingmen a Chu
Jingmen, debido a su peligroso terreno, siempre ha sido un campo de batalla para los estrategas militares. Aquí tuvo lugar la famosa batalla de Yiling entre Wu y Shu. Desde la antigüedad, se la conoce como la "Puerta Oeste de Jingchu" y las "Doce Puertas Norte de Jingmen". También es el único lugar por donde deben pasar los poetas cuando salen de Sichuan para aprovechar la situación. En esta zona el agua es rápida y las montañas empinadas. "Fu Jiang" de Guo Jingchun decía: "Los dientes del tigre están erguidos e independientes, y Jingmen es delgado y delgado. El noveno capítulo de Yuan Yuan está suspendido con truenos y electrizado. Esto muestra la victoria del paisaje de Jingmen".
Las dos primeras frases son la narración del viaje por parte del autor. La primera línea del poema es "hasta Wu Gorge", "hasta donde", "hasta donde", "hasta donde". A partir de Zizhou, se ha alejado de las artes marciales. Wu Gorge se encuentra en las Tres Gargantas, comenzando desde la desembocadura del río Daning en el condado de Wushan, provincia de Sichuan, en el oeste, hasta el ferry en el condado de Badong, provincia de Hubei, en el este, con una longitud total de 90 millas. Después de pasar Guandu, llegamos al Reino de Shu, que es "el país original de Xiong Yi, a miles de kilómetros de distancia de Qu Yuan". Por lo tanto, en el poema de Chen Ziang, dijo: "Mira la plataforma", "mira". ", mira desde la distancia, "mira", mira una y otra vez. El poeta utiliza dos conjuntos de palabras superpuestas para expresar vívidamente su estado de ánimo en ese momento. Wu Gorge está muy lejos y mi ciudad natal está lejos de las montañas. Cuando dejé mi ciudad natal y llegué por primera vez al estado de Chu, estaba ansioso por ver el paisaje del estado de Chu, así que lo estaba deseando. "Xia" describe el potencial hídrico del río Yangtze. No es difícil entender el significado y el poder de la palabra "xia" del poema de Li Bai "Mil millas y mil millas se devuelven en un día". "Zhangtai" y "Zuo Zhuan·Zhaogong Séptimo año": "Torre Zhanghua en la ciudad de Zichu". Huatai, Chuzhang y Lihu se encuentran en el noroeste del condado de Jianli, provincia de Hubei, y también son los lugares por los que debe pasar Chen Ziang. "Terraza Changhua" significa que ha entrado en el territorio Chu.
La copla se divide en una o dos frases. "Las montañas y los ríos de Bashu se han acabado", pasé por Jingmen y me despedí de las extrañas montañas y ríos de Bashu, mi ciudad natal donde vivo desde hace 20 años. Esta frase no es sólo una explicación del límite geográfico, sino también un resumen de las montañas y ríos de Bashu experimentados durante este viaje, incluidas las majestuosas y empinadas Tres Gargantas. La palabra "Jin" también expresa el sentimiento de despedida de las montañas y ríos de Bashu. "El humo se abre en Jingmen", el barco no ha llegado a Jingmen, las dos montañas están una frente a otra a lo lejos, pero el humo persiste y el camino a seguir no está claro después de que el barco pasa por Jingmen, el humo desaparece y el; Los ojos se abren de repente, mostrando un vasto mundo nuevo. La palabra "kai" expresa vívidamente la sensación de relajación y emoción que repentinamente surge en el corazón después de "cruzar Jingmen". Esta sensación de iluminación repentina contrasta marcadamente con la sensación escarpada y estrecha del viaje anterior de 700 millas, donde "ambos lados de las Tres Gargantas están rodeados de montañas, sin espacios, y los acantilados están apilados uno encima del otro, bloqueando el cielo y el sol." Esto es evidente por la precisión de la palabra "kai".
En dos frases, el poeta describe con más detalle los lugares pintorescos de Chu. Las palabras "la ciudad divide los campos y los árboles atraviesan las nubes blancas" dan una descripción de imagen específica a la palabra "la ciudad divide los campos en campos", lo que muestra que la ciudad está densamente poblada y. No está solo; los árboles son frondosos entre las nubes blancas, lo que demuestra que los árboles están en la naturaleza. En la distancia, hay infinitos campos verdes. El poeta tiene una vista panorámica, Chutian es vasto, el clima es abierto y estirado.
El último pareado es una expresión concentrada de todos los sentimientos de "Mirando a Chu en Jingmen": "Aquellos que hoy cantan salvajemente vendrán a Chu en la antigüedad, había personas que cantaban salvajemente en". Chu y Confucio en la dinastía Song; hoy hay invitados cantando salvajemente en Chu, cantando a través de Jingmen. Pero el "cantante loco de hoy" obviamente no es el Chu Kuang que no estaba satisfecho con la realidad en ese entonces, sino un "invitado" lleno de buenas expectativas para el futuro. La palabra "loco" es una expresión concentrada de los sentimientos del poeta cuando dejó su ciudad natal por primera vez y se dirigió al estado de Chu, dirigiéndose hacia un vasto y nuevo mundo de vida. En este punto del poema, la emoción alcanza su clímax y el poema termina con "¿Quién sabía que vendría Chu?". Un nudo puede describirse como vívido y vívido, y la expresión pasa volando, como "mirar al cielo con una sonrisa, ¿cómo podemos ser la gente de Artemisia?" Usando Chu Kuang para conectarlo con el poema "Song and Phoenix". ", tomando su significado literal, inteligentemente. Las tres palabras "Kang", "Song" y "Chu" están separadas, expresando emociones completamente diferentes a las del poema original.
Este poema tiene un estilo de escritura exquisito y una estructura completa. Debido a que utiliza la técnica de expresar emociones en el escenario, también tiene las características de ser implícito y no explícito. A partir de esto, los lectores pueden tener una visión completa de la rica personalidad del poeta y sus diversos talentos artísticos.