Medidas de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi para la Implementación de la Ley de la República Popular China sobre el Lenguaje Estándar Hablado y Escrito
Artículo 1: Con el fin de implementar la "Ley de la República Popular China sobre el Lenguaje Estándar Hablado y Escrito" y a la luz de las condiciones reales de esta región autónoma, se formulan estas medidas. Artículo 2 El idioma nacional común hablado y escrito se refiere al mandarín y a los caracteres chinos estandarizados prescritos por el Estado. Al utilizar el idioma común nacional hablado y escrito, se deben seguir las normas y estándares promulgados por el estado. El uso de lenguas y escrituras de minorías étnicas se llevará a cabo de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes. Artículo 3 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán el liderazgo sobre el trabajo del idioma nacional común hablado y escrito, tomarán medidas para promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos y proporcionar las condiciones necesarias para el desarrollo normal del trabajo del idioma nacional común hablado y escrito. idioma dentro de sus respectivas regiones administrativas. Artículo 4: Los departamentos de gestión lingüística de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de orientar, gestionar y supervisar el uso del idioma nacional común hablado y escrito dentro de sus respectivas regiones administrativas. Artículo 5: El departamento administrativo de prensa y publicaciones gestionará y supervisará la terminología y redacción utilizadas en las publicaciones. Los departamentos administrativos de radio y televisión gestionan y supervisan la terminología utilizada en radio y televisión. Los departamentos de administración industrial y comercial gestionarán y supervisarán los términos y palabras utilizados en las denominaciones sociales, nombres de productos, anuncios, etc.
Otros departamentos administrativos, como el de personal, asuntos civiles, construcción y transporte, así como las autoridades de la industria, deben gestionar y supervisar la terminología utilizada en este sistema y la industria dentro de sus respectivos ámbitos de responsabilidad. Artículo 6: Los organismos estatales utilizarán el putonghua y los caracteres chinos estandarizados como idioma oficial.
Al realizar tareas oficiales, el personal de la agencia estatal puede utilizar idiomas o dialectos minoritarios locales según sea necesario. Artículo 7: El departamento administrativo de educación incluirá la estandarización del lenguaje y las palabras como parte importante del trabajo educativo y docente de las escuelas y otras instituciones educativas, y realizará supervisión y evaluación.
Las escuelas y otras instituciones educativas deben utilizar el mandarín y los caracteres chinos estandarizados como idioma básico utilizado en la educación y la enseñanza.
Las escuelas o clases experimentales bilingües chinas zhuang deben utilizar la lengua nacional común hablada y escrita y la lengua y escritura zhuang para la educación y la enseñanza.
La enseñanza del chino como lengua extranjera debe utilizar caracteres mandarín y chinos estandarizados. Artículo 8: El putonghua debe ser el idioma básico utilizado en transmisiones, presentaciones y entrevistas en estaciones de radio y televisión. Artículo 9: Los caracteres chinos estándar son los caracteres de servicio básicos utilizados en las industrias públicas y de servicios. Se anima a los empleados de la industria de servicios públicos a utilizar el mandarín en las actividades de servicios. Artículo 10 El dominio del mandarín del siguiente personal debe cumplir con los siguientes estándares de grado:
(1) Los funcionarios públicos deben ser de nivel 3A o superior, y los funcionarios públicos que trabajan en municipios y agencias municipales pueden ser de nivel 3B.
(2) Los locutores y locutores de programas de estaciones de radio y televisión de nivel autonómico serán de clase A y superior los locutores y locutores de programas de estaciones de radio y televisión en distritos divididos en ciudades; Clase B y superior; Los locutores y presentadores de programas de estaciones de radio y televisión a nivel de condado deben ser de Grado II-A o superior.
(3) Los actores de cine, televisión y teatro deben ser de primera clase o superior.
(4) Los profesores deben ser de Grado II B o superior, entre los cuales los profesores dedicados a la enseñanza de chino y la enseñanza de chino como lengua extranjera no deberán ser inferiores al Grado II A. Escuelas municipales y rurales distintas de las que donde se encuentra el gobierno popular a nivel de condado. Los maestros pueden ser de nivel 3A o superior, y los maestros que participan en la enseñanza de chino no deben ser inferiores al nivel 2B.
(5) Los estudiantes de colegios y universidades generales y escuelas vocacionales secundarias deben tener una calificación de Grado III-A o superior, entre los cuales se encuentran los estudiantes con especialización en lengua y literatura china, especialidades normales y otras especialidades estrechamente relacionadas con la expresión oral no debe tener una calificación inferior al Grado II.
(6) El personal en puestos específicos como locutores, comentaristas, guías turísticos y operadores telefónicos en la industria de servicios públicos debe ser Nivel 2 B o superior.
Si el dominio de Putonghua del personal enumerado en el párrafo anterior no ha alcanzado el estándar especificado en el párrafo anterior, el departamento administrativo de personal, el departamento administrativo de radio y televisión, el departamento administrativo cultural, el departamento administrativo educativo El departamento y el departamento competente de la industria de servicios públicos realizarán, respectivamente, la capacitación que corresponda.
Las disposiciones de los puntos 1 y 4 del párrafo 1 de este artículo no se aplicarán al dominio del mandarín de los funcionarios en servicio nacidos antes del 1 de enero de 1956 y de los profesores en servicio nacidos antes del 1 de enero de 1954. . Artículo 11 El siguiente personal deberá poseer los correspondientes certificados de dominio del mandarín de acuerdo con los estándares de grado estipulados en el artículo 10: (1) Maestros de escuelas y otras instituciones educativas;
(2) Locutores y presentadores de programas de radio y estaciones de televisión y actores de cine y series dramáticas de televisión;
(3) Locutores, comentaristas, guías turísticos, operadores telefónicos y otro personal en puestos específicos de la industria de servicios públicos. Artículo 12 El departamento a cargo del trabajo de lengua y escritura en la región autónoma es responsable de organizar e implementar las pruebas de competencia en Putonghua y expedir certificados de competencia en Putonghua a aquellos cuyo dominio en Putonghua alcance los estándares del nivel nacional.
Artículo 13 Los caracteres chinos estándar deben utilizarse en las siguientes situaciones:
(1) Documentos oficiales, sellos oficiales, certificados, tarjetas de visita para uso oficial, pantallas electrónicas, placas de identificación, letreros, letreros, lemas (marcas ), avisos y otras palabras;
(2) Palabras utilizadas en periódicos, publicaciones periódicas, libros, publicaciones electrónicas, productos audiovisuales y otras publicaciones publicadas en chino;
(3) Anuncios, marcas registradas Palabras utilizadas;
(4) Palabras utilizadas en letreros y letreros de casas no escritos a mano;
(5) Palabras utilizadas para el procesamiento de información, productos de tecnología de la información y páginas web de sitios web registrados en esta comunidad autónoma Palabras;
(6) Palabras utilizadas en pantallas de cine y televisión y subtítulos teatrales;
(7) Palabras utilizadas en envases e instrucciones de productos vendidos dentro de la país;
( 8) Redacción para certificados, certificados, trofeos, medallas, licencias, informes, etiquetas, facturas y boletos.
(9) Redacción para periódicos de pizarra, exámenes; y enseñar a escribir en la pizarra;
(10) ) Las palabras utilizadas en registros médicos, recetas e informes de exámenes físicos escritos en caracteres chinos;
(11) Las palabras utilizadas en varios conferencias, exposiciones, celebraciones y otras actividades;
(12) Debería Otras situaciones en las que se utilizan caracteres chinos estandarizados.