Cómo traducir para que los extranjeros puedan comprender plenamente el significado de "juventud literaria"
Revisé mucha información y no pude encontrar una definición unificada. Además, mi práctica de vida no me ha permitido comprender la connotación estable de esta palabra, por lo que esta palabra no tiene los requisitos previos para la promoción. ?
Si quieres que los demás crean en algo, debes creerlo tú mismo. Si no lo cree y no lo comprende internamente, será difícil formar un fuerte campo de distorsión de la realidad y atraer a otros. ? Así que cuando los chinos conocieron por primera vez el término "juventud literaria", llegó el momento de discutirlo y promoverlo.
Y la juventud literaria se refiere al sentimentalismo. Tome a Lin Daiyu como ejemplo, puede usar el sentimentalismo. Ama la literatura, ama la vida, ama el arte, ama la literatura, pero finge ser genial. De hecho, ser una persona moderna es suficiente para expresar el significado. A veces, Wenqing ahora tiene un significado burlón, por lo que sugirió que el centro debería estar en el modificador y que los siguientes sustantivos deberían ser palabras serias/coloquiales, con un poco de burla según la seriedad del contexto.
De hecho, deberían existir varias versiones del término “juventud artística”. La escritura china en sí es amplia y profunda. También tiene significados tanto positivos como negativos. Por lo tanto, simplemente translitere uno común. Comprensión personal.