Ayúdame a explicar el poema de Ban Jieyu, una mujer talentosa de la dinastía Han.
Era: Han Autor: Han Anónimo
Contenido: www.Erong.com Diccionario en línea Yi Rong.
Recién agrietado, fresco y limpio como la escarcha y la nieve. Cortar en abanicos de acacia, redondos como la luna brillante. Dentro y fuera de tus brazos, meciendo la brisa. Muchas veces tengo miedo de que llegue el otoño y la brisa fresca me quite el calor. Si abandonas la donación, toda tu bondad se perderá.
Notas sobre la obra:
Creo que el poema de Ban Jieyu o el poema de Yan Yannian están equivocados. Según "Obras seleccionadas", Li Shan citó "Gelu" como un antiguo poema desconocido de Yuefu. Pertenece al distrito de Xianghege Chudiao.
Dividir: cortar. "Fresh crack" significa recién arrancado del telar.
Su: Seda cruda, Su delgada se llama diez mil. El Suwan producido en Tiqi es el más famoso.
Fresco: Uno es "Jiao".
Tuantuan: un "reencuentro".
Huracán: Vientos fuertes.
Desplazamiento: Cuadro.
Breve análisis:
Este poema utiliza un abanico como metáfora de la mujer. Los fanáticos "entran y salen" cuando lo necesitan y "se rinden" cuando no lo hacen. En el pasado, muchas mujeres estaban en condiciones de jugar. Su destino depende de los gustos y aversiones de los hombres y pueden ser abandonadas en cualquier momento, al igual que los fans.
¿Has recopilado estas "Obras seleccionadas", "Nuevos poemas de Yutai" y "Poemas de Yuefu"? y Ban Jieyu. Sin embargo, debido a que "Hanshu" no contiene sus poemas de resentimiento, las "Obras seleccionadas" de Li Shan también citaron a "Ge Lu" diciendo: "Las canciones de resentimiento son letras antiguas. Por lo tanto, muchas personas en el vecindario sospecharon que lo era". No es un trabajo de Ban, pero no hubo confirmación. Sin embargo, las personas de las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías, como Lu Ji, Zhong Rong, Xiao Tong, Xu Ling, etc., creían que era obra de Ban Jieyu y que el contenido del poema era coherente con la vida de Ban Jieyu. La experiencia y la vida registradas en la biografía original de "Han Shu" Los rencores son consistentes, por eso está escrito por Ban Jieyu, por lo que debe ser creíble y bien fundamentado.
Ban Jieyu es el abuelo del famoso historiador Ban Gu e hija de Zuo Xiaowei Ban Kuang. Han se convirtió en emperador y decidió entrar al palacio. Al principio era un pequeño enviado, pero no tuvo mucha suerte y fue nombrado Jieyu (el título de concubina). Más tarde, el hombre del palacio Zhao cayó en desgracia y vivió en el palacio durante mucho tiempo. Tanto la "Oda de luto" como el "Tao" escritos por él expresan su angustia y tristeza tras caer en desgracia. Este poema también fue escrito después de que ella cayera en desgracia. Este poema también se llama "Fan" ("Poesía" de Zhong Rong). Es una obra lírica que elogia los objetos. A través del contraste entre la cabeza y el cuerpo, el abanico de otoño se utiliza para expresar el desafortunado destino de la concubina con la que el emperador jugó y finalmente abandonó. Las primeras seis oraciones son el primer significado. Escribe las dos primeras frases sobre la belleza de la calidad de Wanfan; la seda recién cortada (agrietada) del telar es tan brillante como la escarcha y la nieve. Tanto la seda Wan como la Su son exquisitas, impecables y también son los "nuevos" productos tejidos famosos del estado de Qi, famoso por su rica producción de seda. Por supuesto, son más refinados y "limpios como la escarcha y la nieve". Las metáforas de las dos frases implican que la niña es de noble cuna, de carácter puro y de elevadas aspiraciones. Escribe tres o cuatro oraciones sobre el trabajo de hacer un abanico de diez mil. "Corta esta preciosa y delicada seda en un abanico de doble cara con motivos de acacia. La forma y los colores brillantes del abanico de harina son como una bola en el cielo". Wu Qi de Aqing comentó: "Qieju tiene belleza interior y cultivo". ("Poemas seleccionados") significa que las dos primeras frases describen su belleza interior y las dos frases describen su exquisita producción. "Acacia" es un patrón simétrico que simboliza la armonía y la alegría entre hombres y mujeres. Por ejemplo, en "Poemas antiguos", "Patos mandarines de colores cortan la colcha de acacia". En Lin Yulang, las "acacias de mangas anchas" pertenecen a esta categoría. Por lo tanto, la palabra "amor" aquí no solo resalta la exquisita belleza del abanico redondo, sino que también expresa el anhelo de la niña por un amor hermoso. La "luna brillante" no es sólo una metáfora del esplendor de una mujer, sino también un símbolo de su deseo de reunión eterna. Las dos frases "dentro y fuera", debido a que la ropa de los antiguos era relativamente ancha, por lo que el abanico se podía colocar en las mangas cuando hacía calor, sacarlo y agitarlo, y de repente surgía una brisa; Haría que la gente se sintiera renovada. Li Shan notó a Yun: "Este también es tu momento de suerte". De hecho, el significado más profundo de estas dos oraciones es que incluso si las concubinas son favorecidas, son solo juguetes que esperan alrededor de Hou Jun para su disfrute.
Las últimas cuatro frases tienen un segundo significado: aunque el abanico redondo es el favorito de su dueño en verano, a menudo está preocupado y teme que su favor no dure mucho, porque en un abrir y cerrar de ojos, Se acerca el otoño y se acerca el clima frío. El viento se lleva el calor y le quita el amor al dueño. En ese momento, el ventilador será abandonado en la caja de bambú y la amistad pasada con el dueño se cortará; a mitad de camino. "Festival de Otoño" significa el declive de la juventud, y "frescura vertiginosa" simboliza otro nuevo amor; "calor" es más ardiente que el amor; "Ryu" es una metáfora de la claustrofobia y también es un juego de palabras semántico.
Los emperadores feudales a menudo llenaban sus harenes con miles de bellezas. El emperador sólo juzgaba a las personas por su apariencia y satisfacía su lujuria. Le era imposible tener un amor exclusivo y duradero por nadie. Fin. El trágico destino del color que se desvanece y del amor flojo. El sistema de concubinas hace inevitable que el harén compita por el favor, se vuelva celoso entre sí, tenga constantes enemistades y conspire para caer en trampas. ¿No cayó Zhao en desgracia después de su muerte? "Miedo constante" significa que hay preocupaciones en la luz y que temes el peligro en tiempos de paz. Este tipo de temblor y caminar sobre hielo fino es un estado psicológico común de las concubinas feudales; Este poema fue escrito originalmente por una poeta después de caer en desgracia, pero aquí dice "siempre asustada" en el tono que usó antes de caer en desgracia, lo que lo hace aún más obvio. Sabía que esta era una tendencia inevitable. , y no se dio cuenta hasta que cayó en desgracia. El lenguaje del poeta es muy sutil y su resentimiento es profundo. Hay dos canciones de Sima Xiangru.
Feng Feng regresó a su ciudad natal y viajó por todo el mundo en busca de su emperador. Cuando no conocí a Xi, no supe qué hacer. ¿Por qué no voy a Sishang hoy? Hay una chica hermosa en el tocador y la gente en la habitación está envenenando mis intestinos. ¿Por qué quieres ser pato mandarín? ¡Estás volando! El emperador de Xixi vive conmigo y siempre debe ser una princesa. ¿A quién conoces en medio de la noche? Mis alas vuelan alto y me siento triste cuando pienso en ellas. ¡Después de miles de años, todavía me maravillo de su talento y siento su desgracia!
Los predecesores decían que la belleza de cantar cosas radica en "el patetismo persistente, expresar los sentimientos directamente y no darle demasiada importancia a las cosas". ("Poemas varios" de Shen Qian) enfatiza "nunca te vayas y nunca te rindas "(" Art Outline " de Liu Xizai ") no se queda con las cosas, sino que es adecuado para recitarlas. Este poema cumple plenamente con estos dos requisitos estéticos: utiliza un abanico para imitar a un ser humano para expresar hábilmente el resentimiento palaciego; las metáforas y las imágenes son juegos de palabras, apropiados y vívidos, como personas y objetos, indistinguibles; El uso de abanicos otoñales para representar a las mujeres abandonadas como juguetes es particularmente novedoso y alerta, y es una creación sin precedentes. Debido a esto, su imagen es más grande que su pensamiento, va más allá del alcance de los rencores cortesanos y tiene un significado más típico y universal, reflejando el trágico destino común de las mujeres en la sociedad feudal, siendo objeto de juego y abandonadas. Este es el logro artístico más destacado de este poema. En la poesía de generaciones posteriores, el abanico casi se ha convertido en un símbolo de la desgracia de la belleza y la pérdida del tiempo, lo que así lo demuestra.
En segundo lugar, las técnicas contrastantes y el lenguaje hermoso y sencillo del poema también son dignos de reconocimiento. Las primeras seis frases describen la gloria y la riqueza de Fan, ¡qué gloriosa! Las últimas cuatro frases hablan del declive de Fan, ¡qué triste y testarudo! ¡Por el contrario, el hermoso valor de la vida de la heroína y la destrucción de este valor forman un marcado contraste! En sólo diez frases se escribe una vida llena de altibajos. Los agradecimientos y los rencores son tantos altibajos, altibajos, y es un gran espectáculo. Por lo tanto, Zhong Rong comentó: "Los capítulos cortos de" Tuan Fan "son claros, concisos y expresan una profunda elegancia. Son el resultado de una mujer. Esto no es de ninguna manera una exageración (Xiong). Du)