Ayúdame a encontrar 10 letras de canciones para disfrutar.
Bodhisattva (1)
Li Bai de la dinastía Tang
El bosque plano es vasto y está lleno de humo,
La fría zona montañosa es triste y melancólica.
El color entra en el edificio alto,
Alguien arriba está ansioso.
Wang Jie se quedó vacío,
Es urgente quedarse en casa.
¿Dónde está el viaje de regreso?
El pabellón largo es relativamente corto. El autor fue del 701 al 762. Su nombre de cortesía era Taibai, su nombre era Qinglian Jushi y era originario de Mianzhou (ahora Jiangyou, Sichuan). Tang Xuanzong se dedicó a Hanlin. Después de devolver el dinero, deambulé. Durante la rebelión de Anshi, entró en la mansión de Wang Yong y fue exiliado a Yelang debido a su "desobediencia". Fue indultado a mitad de camino y regresó al este. En sus últimos años, se dirigió hacia el sureste y murió en Dangtu (ahora Anhui). Sus poemas, junto con los de Du Fu, son los más altos de la dinastía Tang y han sido famosos durante mucho tiempo. No hay poemas de Li Taibai en la colección de la dinastía Song. La "Colección Zunqian" contiene doce poemas de Li Bai, pero hay muchos falsos.
Notas (1) Investigación sobre "El hombre bodhisattva" de "Ling Mo Xin Zhu" de Yang Ning Ise. "Ling Mo Xin Zhu" es una antigua melodía birmana, que se introdujo en China durante el reinado del emperador. Xuanzong de la dinastía Tang y se incluyó en el foco de la música Fang. Cambio de melodía, 44 palabras, dos rimas y dos rimas.
La "Colección Zunqian" de principios de la dinastía Song, la posterior "Xiang Wenlu" y la "Colección de poemas, inmortales, técnicas y canciones" de Yang Hui contienen el primer Bodhisattva, que fue transmitido por Li. Bai. Huangshu "Miao Xuan de las dinastías Tang y Song" promovió esta palabra como "el antepasado de cientos de diccionarios". Sin embargo, desde la dinastía Ming, la gente se ha preguntado si "Hu Yinglin" fue escrito por Li Bai a finales de las dinastías Tang y las Cinco. La controversia continúa hasta el día de hoy.
Este es un poema cariñoso. Escribe sobre el estado de ánimo de extrañar a una mujer y esperar a los peatones perdidos hace mucho tiempo en la distancia. Las dos primeras frases son visión. Los edificios de gran altura son sorprendentemente visibles y los bosques llanos y las montañas otoñales se extienden al final del día. Cuando lo miro, no puedo sentir la puesta de sol. "El humo es como tejer" significa que el crepúsculo es denso y "azul triste" significa que las montañas se están oscureciendo. El poema de Wang Jian "El enviado de Jiangling va a Ruzhou" dice: "Al anochecer, los picos son tan verdes como el tinte y los comerciantes los llaman Montaña Ruzhou". El poema de Xue Tao se titula "Templo Zhulang": "Hay muchos árboles antiguos frente al templo Zhulang y la puesta de sol es más verde. Hay mucho que decir, así que puedes consultarlo". Estas dos frases están escritas desde los ojos de una mujer pensativa que mira el edificio a lo lejos. Son muy subjetivas y se incluye la distancia y la profundidad de los peatones. Las dos oraciones de "色" son primeros planos, y la palabra "zai" es de lejos a cerca, desde la vista panorámica de la montaña Linping hasta el primer plano de una mujer pensando en la cima del edificio. del personaje "Hay alguien preocupado arriba" se resalta de manera ordenada. Pararse en el siguiente escalón de jade y mirar a los pájaros es diferente a subir las escaleras del escalón anterior y mirar a Pingchu. Lo que ves es diferente y lo que extrañas es uno. "Jisu" también es para molestar a los peatones.
Quedarse en otro país y no querer volver. La última frase es contar el viaje de regreso y predecir la fecha de regreso. "Jiangnan Fu" de Geng Xin tiene el dicho "Diez millas y cinco millas, hay pabellones al borde de la carretera". La palabra "gentil" en la palabra refuerza la impresión de continuidad o incluso de infinito. Los innumerables quioscos en las carreteras a lo largo del viaje no sólo indican que el viaje de regreso está muy lejos, sino también que el viaje de regreso es desesperado, lo que corresponde a la palabra "vacío" en la película "La ciudad vacía". Esos días están vacíos y el dolor de pensar en las mujeres será interminable. No culpo a los viajeros por olvidarse de regresar a casa, pero me preocupo por el largo viaje y no muestro ninguna tristeza. "Niannujiao" de Han Yuanji dice: "Lin Ping realmente odia a cualquiera que cante letras nuevas frente a ti, y el humo frío es como un tejido". Se puede ver que esta canción "Bodhisattva Man" todavía se cantaba en los primeros tiempos de la canción sureña. Dinastía.
Yugezi①
Tang Zhang He Zhi
Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai, ②
Pez mandarín en flores de durazno y agua corriente Gordo. ③
Sombrero de bambú verde, ④
Fibra de cáñamo verde,
No hay necesidad de volver al viento oblicuo y la llovizna. El verdadero nombre del autor es Guiling, originario de Jinhua (ahora Zhejiang). Se desconoce el año de nacimiento y muerte. Cuando Tang Suzong estaba esperando la carta para Hanlin. Después de ser degradado por su trabajo, se negó a ser funcionario y vivió recluido en el mundo. Se hace llamar Xuan Zhenzi, también conocido como el fumador. Este libro también se llama "Xuan Zhenzi".
Nota ① Esta melodía era originalmente la melodía Tang, también conocida como melodía Yufu. Dividido en dos cuerpos monótonos y bicolores. Los monótonos 27 caracteres riman con rimas planas y oblicuas, y el tono de Zhang es el más famoso. Dos tonos, cinco cruces y rimas. ② Montaña Cisai: Roca Taoísta, cerca del río Yangtze en el condado de Daye, provincia de Hubei. ③Pez mandarín: comúnmente conocido como "pez flor" y "pez mandarín". ④Sombrero de bambú: un sombrero de bambú.
Comentario: Esta palabra expresa el amor del autor por la libertad y la naturaleza en los hermosos paisajes ribereños y la vida ideal de un pescador. Lo que más nos atrae del poema no es el tranquilo pescador, sino la imagen del río creciente en primavera y la lluvia brumosa durante la temporada de floración del durazno en el municipio de Jiang en febrero.
Las montañas verdes bajo la lluvia, los barcos de pesca en el río, las garcetas en el cielo, los corazones a ambos lados del río, los colores son brillantes pero suaves y la atmósfera es tranquila pero llena de vitalidad. Esto no sólo refleja el ingenio artístico del autor, sino que también refleja su gusto elevado, profundo, alegre y refinado. Después de que se cantara esta canción, no solo fue cantada por muchas personas durante un período de tiempo, sino que también se difundió en el extranjero, sentando el precedente para que los poetas chinos en Japón escribieran letras. Cinco poemas del emperador Xie Li y siete poemas de sus cortesanos están adaptados de esta palabra. Además, todos los billetes antiguos están en Huzhou, así que me temo que no. Las "Canciones de pesca" de Zhang tienen cinco palabras y están divididas en poemas sobre la montaña Cisai, Diaotai, Songjiang y el lago Hehu. Todos hablan sobre el placer de pescar en ríos y lagos, pero el lugar no está en Huzhou. Party Yi Land Journey
El "Libro de la entrada a Shu" registra que el monte Xisai es el origen de los sacerdotes taoístas en Ezhou: "Un monte Xisai en Anji es el llamado 'Viento de garceta frente al monte Xisai' en "Poesía del pescador" de Xuan Zhenzi'." Cuando Su Shi vivía en Huangzhou, una vez visitó el lugar y dijo: "El lenguaje de Yuan Zhen es tan hermoso que odio que su melodía no se haya transmitido, así que agregué con la canción "Huanxisha" (posdata de "Partridge Sky" de Xu Fu, ver el volumen de "Yuefu Yaci") poema "Huanxisha" de Su Shi: "Las garcetas vuelan frente a la montaña Cisai, y las velas fuera de la isla Sanhua son ligeras "Sanhuazhou está en medio del río Yangtze, frente a la montaña Xisai. El poema de Xu Fu "Partridge Sky" decía: "Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai, las flores de durazno fluyen y los peces son gordos. Si el tribunal encuentra a Yuan Zhenzi, limpiará la línea de pesca del río Yangtze. Además, la montaña Xisai está al lado". el río Yangtsé.
Recordar Jiangnan①
Dinastía Tang·Bai Juyi
Jiangnan es bueno,
El paisaje alguna vez me pareció familiar. ②
Al amanecer, las flores rojas del río son tan brillantes como el fuego.
En primavera, el río es tan verde como azul.
¿No recuerdas a Jiangnan? El autor
772-846, nombre de cortesía Letian, nació en Taiyuan (ahora Shanxi). Peregrinación Jinshi del emperador Dezong de la dinastía Tang. En el tercer año de Yuanhe (808), adoró a Zuo y recogió sus restos. Más tarde fue degradado a Sima de Jiangzhou (ahora Jiangxi), trasladado a Zhongzhou (ahora Sichuan) y se desempeñó como gobernador de Suzhou (ahora Jiangsu) y Tongzhou (ahora Dali, Shaanxi). Se quedó en Luoyang por la noche y fue nombrado Sr. Zuiyin y laico en Xiangshan. Su poesía tiene tendencias políticas obvias, enfatiza la alegoría, es fácil de entender y fue bastante famosa a mediados de la dinastía Tang. También fue un destacado poeta temprano y sus obras tuvieron una gran influencia en las generaciones posteriores.
Notas (1) Según "Misceláneas de Yuefu", esta palabra también se llama Xie Qiuniang. Fue escrita por Li Deyu de la dinastía Tang para el difunto Ji Xie Qiuniang. También conocido como "Wang Jiangnan" y "Dream Jiangnan". Dividido en tono simple y tono doble. Hay 27 personajes monótonos y 54 personajes aburridos, todos con rima sencilla. 2 Familiaridad (seguridad del sonido): Familiaridad. (3) Azul: Hierba azul cuyas hojas se pueden utilizar para hacer tinte turquesa.
Al comentar la palabra "Escenas de primavera en el sur del río Yangtze", la primera frase es "Jiangnan es bueno". Con una palabra ligera y redonda "bueno", captura todos los puntos buenos. También se incluyen las escenas de primavera en el sur del río Yangtze. Al mismo tiempo, es precisamente gracias a la "bondad" que podemos "recordar" infinitamente. Entonces esta frase es irónica y está relacionada con la frase "¿Puedes olvidar a Jiangnan?" La segunda oración, "El paisaje con el que una vez estuve familiarizado", señala que el "buen" paisaje en Jiangnan no es un rumor, sino la experiencia y los sentimientos personales del autor cuando salió a pastorear en Hangzhou. Esto no solo implementa la palabra "bueno", sino que también cuida la palabra "memoria". Es una excelente pluma y tinta para conectar el significado de un artículo. Tres o cuatro frases explican vívidamente la "bondad" de Jiangnan, destacando los colores brillantes de las flores del río y los ríos rojo y verde, dando a la gente una impresión deslumbrante. Hay contrastes entre los mismos colores y contrastes entre diferentes colores, lo que demuestra plenamente las buenas habilidades para colorear del autor. Al final del artículo, el poema se recopila con "Can You Forget Jiangnan", que no solo expresa la infinita admiración y nostalgia del autor nacido en Luoyang por el paisaje primaveral de Jiangnan, sino que también crea una duradera encanto, llevando a los lectores a un estado persistente y patético.
Bodhisattva (1)
Letra de la canción de Dunhuang
Pide mil deseos delante de la almohada,
Descansa y espera Colinas verdes podridas. ②
Las escamas del pez flotaron en el agua,
hasta que el río Amarillo se secó por completo.
Participa y presenta el día, ③.
Beidou regresa al sur, ④
Sin descanso, ⑤
Veamos el sol a medianoche. Autor
A principios de este siglo, se descubrió una gran cantidad de manuscritos de las Cinco Dinastías en las Grutas de Mogao (también conocidas como Cueva de los Mil Budas) en Dunhuang, provincia de Gansu. Sigue la tendencia.
Las canciones populares recién publicadas de las dinastías Tang y Cinco también se denominan melodías y letras de Dunhuang, o letras de Dunhuang. Son milenios.
La historia de Ci es rica en contenido, vivaz en formas, rica en estilo, distintiva en personalidad y colorida.
El sabor de la vida refleja la forma original de la palabra cuando se produjo entre el pueblo. Una recopilación de vocabulario de Dunhuang que incluye Ci de Wang Zhongmin.
"Colección de Rimas de Dunhuang", "Rimas de Dunhuang" de Zong Rao, "Colección de Rimas de Dunhuang" de Ren Erbei, etc.
Anotar...
(1) "Nuevas notas sobre Ling Mo" de Jin Shuiyi demuestra que "Bodhisattva Man" es una antigua canción birmana que se introdujo en China durante la canción. Cambio de melodía, 44 palabras, dos rimas y dos rimas. (2) Hugh: Ríndete, ambas partes rompen la relación. 3 Shen: El nombre de la estrella. Canxing está en el oeste y Chenxing (también conocido como Shangxing) está en el este. Es imposible verse por la noche, si desaparecen juntos durante el día, será aún más difícil encontrarlos. 4. Beidou: El nombre de la constelación lleva el nombre de su ubicación en el norte y su forma de cubo. ⑤Es decir: lo mismo que "entonces".
Juez
Esta palabra está llena de fe como una roca y de pasión como una llama para escribir un voto de amor. Es imposible expresar un corazón inmutable, es novedoso, punzante, extraño y vívido, y expresa la perseverancia en el amor del protagonista lírico. Hay una canción "Xie" en la canción popular de Han Yuefu: "¡Xie! Quiero conocerte y vivir una larga vida.
Las montañas no tienen tumbas, los ríos están agotados, hay truenos en invierno, lluvia y nieve en verano, el cielo y la tierra están en armonía. Primero, me atrevo a romper contigo "Su significado y estructura siguen siendo los mismos. Pero cuando una mujer confiesa agradecerte, el juramento en esta palabra proviene del hombre o de la mujer, pero es imaginable, por eso es más vívido y vivo. No hace falta decir que los dueños líricos de la palabra se dirigieron en un momento en el que sus sentimientos eran más intensos y apasionados. Pidiendo deseos sobre cojines y mesas
Evidentemente están casados. Hay hasta mil votos. Podemos ver que el protagonista se deja llevar por la pasión a la hora de pedir un deseo. Lo que el autor reproduce en su escrito son sólo unas pocas palabras: a veces se refiere al sol, la luna y las estrellas ("aparece el día", "la Osa Mayor regresa al sur", "el sol sale en mitad de la noche "), a veces se refiere a los ríos y montañas (las montañas verdes están podridas, el río Amarillo está seco), a veces se refiere a ejemplos de la vida. El autor omite palabras metafóricas, pero presenta directamente la metáfora, organizándola de una vez, yendo directamente al tema sin detenerse, dejando una impresión clara y profunda en las personas que están demasiado ocupadas para verlo. Ésta es la característica distintiva de esta palabra en el art. Al mismo tiempo, esta palabra no pretende ser tan implícita como las palabras de los literatos. Su estilo lírico se caracteriza por la franqueza, el entusiasmo, la audacia y la intensidad. Las palabras y frases son precisas y similares a las vernáculas, demostrando plenamente la sencillez y la naturaleza de las canciones populares.
Yu Meiren (1)
Nantang Li Yu
¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño? (2)
¿Cuánto sabes sobre el pasado?
Anoche el viento volvió a soplar hacia el este en el pequeño edificio.
La patria no puede soportar recordar la dinastía Ming a mediados de mes.
El jade tallado aún debería existir, ③.
Es solo Zhu Yanai. ④
Pregunta cuánta tristeza puedes tener, (5)
Es solo un manantial que fluye hacia el este. El autor
937-978, cuyo nombre original era Jia Cong, tenía el nombre de cortesía Chongguang y el sobrenombre de Zhongyin. El sexto hijo de Li Jing ascendió al trono en 901 y fue conocido como la reina de la dinastía Tang del Sur. Después de ascender al trono, para generalizar de un lado a otro, rindió homenaje a la dinastía Song. nadar en la abundancia. En 975 d.C., el ejército Song atravesó Jinling y salió desnudo. Aunque lo tildaron de desobediente, en realidad era un prisionero. Murió de una enfermedad en julio del tercer año del reinado de Taiping. Según los registros reales del rey de la dinastía Song, la banda de mendigos fue envenenada hasta la muerte con su medicina favorita. Es bueno en caligrafía y pintura, música y poesía, especialmente en las Cinco Dinastías. En el período inicial, escribió principalmente sobre la vida placentera del palacio, con un estilo suave; en el período posterior, sus poemas reflejaron el dolor del sometimiento del país, con temas ampliados, concepción artística profunda, sentimientos sinceros, lenguaje fresco y Fuerte influencia artística. Las generaciones posteriores compilaron sus obras y las de Li Jing en dos obras líricas importantes de la dinastía Tang del Sur.
Anotar...
(1) Esta canción era originalmente una canción de la dinastía Tang. La primera canción era sobre la concubina favorita de Xiang Yu, de ahí el nombre. También se la conoce como "Agua de manantial de un río", "Agua de olla de jade" y "Doce picos de Wushan". Tiene dos tonos, cincuenta y seis caracteres, cuatro frases en la parte superior e inferior, todas con dos rimas y dos rimas llanas. 2: Fin, fin. ③Mampostería: escalones. Jade tallado: se refiere al Palacio Tang del Sur en Jinling. Debería estar quieto: una "quietud". ④ Zhu Yan ha cambiado: significa que la persona que extrañas es mayor. ⑤Jun: El autor se llama a sí mismo. Capaz: o "todos", "eso", "regresar", "no reconocer".
Juez
Esta palabra fue escrita alrededor del tercer año después de que Li Yu regresara a la dinastía Song. El poema revela pensamientos manifiestos sobre la patria, que se dice que fue una de las razones que llevaron a Song Taizong a ordenar que envenenaran a Li Yu. Entonces, fue equivalente a las desesperadas palabras de Li Yu.
Toda la palabra es una pregunta y respuesta; desde preguntar sobre el cielo y las personas hasta preguntarse a uno mismo, a través del tono intenso de tristeza y la estructura artística libre y tortuosa, recorre los pensamientos melancólicos del autor formando un efecto estético refrescante. Es cierto que la nostalgia de Li Yu puede no ser digna de simpatía, y los eventos pasados que extraña son inseparables de la vida imperial y los secretos palaciegos de "Jade Carving". Sin embargo, esta conocida obra maestra es artísticamente única: "Flores de primavera y luna de otoño" es en su mayor parte hermosa, pero el autor espera sinceramente que "desaparezca" lo antes posible con el "viento del este" en el pequeño edificio; de la primavera, sino que provoca que el autor "no pueda evitar suspirar", porque todos evocan los sentimientos del autor por las cosas cambiadas, expresan sus preocupaciones por ser encarcelado en un país extranjero y se utilizan para describir la transformación del autor de un matrimonio perfecto a un Canción duradera. Estado de ánimo de prisionero. La frase final "Un río de agua de manantial fluye hacia el este" es una frase famosa que utiliza el agua como metáfora de la tristeza, que implícitamente expresa el flujo interminable de la tristeza. En comparación, "Zhuzhi Ci" de Liu Yuxi es un poco rígido, mientras que "Jiangchengzi" de Qin Guan es lloroso, elocuente y lleno de preocupaciones, lo que debilita el poder conmovedor. Se puede decir que la razón por la cual la palabra Li Yu despertó un * * * generalizado es que, en gran medida, la oración se basa en metáforas contagiosas y simbólicas, lo que hace que los pensamientos tristes sean vívidos y abstractos: El autor No claramente Escribe el verdadero contenido de sus pensamientos tristes, recordando la vida feliz del pasado, pero sólo muestra su forma externa, "como un río que fluye hacia el este". De esta manera, la gente puede obtener fácilmente algo de resonancia espiritual y utilizarla para. expresar sentimientos similares. Porque aunque las preocupaciones de las personas tienen diferentes connotaciones, todas pueden tener la forma externa de "como un río de agua de manantial que fluye hacia el este". Porque "las imágenes suelen ser más grandes que los pensamientos", la palabra Li tiene una amplia gama de sonidos y ha sido. transmitido a través de los siglos.
Langtaosha ①
Nantang Li Yu
La lluvia gorgoteaba fuera de las cortinas.
La primavera se está desvaneciendo. ③
Luo Zhou no podía soportar el frío. ④
No sé si soy el invitado del sueño.
Un día goloso. ⑥
No te apoyes solo en la valla,
Montañas y ríos infinitos,
Es más fácil de ver cuando no lo está.
Se acabó el agua y se acabó el manantial.
Cielo y tierra.
Anotar...
Esta palabra era originalmente una canción Tang, también conocida como Lang Tao Sha Ling y Mai Huayin. En la dinastía Tang, las cuartetas de siete caracteres se usaban a menudo en la música. En la dinastía Tang del Sur, Li Yu comenzó a tocar oraciones largas y cortas. Tono doble, 54 caracteres (ligeramente aumentado o disminuido en la dinastía Song), rima plana. Este tono fue interpretado por Liu Yong y Zhou Bangyan como la melodía larga "Lang Tao Sha Man", que es una excepción. ②Sonido de gorgoteo: describe el sonido de la lluvia. 3 decadencia: decadencia. Uno es "se detendrá". ④Luozhou (yinqin): colcha de seda. Intolerable: no puedo soportarlo más. Uno es "tibio". ⑤ Ser invitado: Se refiere a estar detenido en Bianjing como un prisionero. ⑥Una tarde (apreciación musical): un rato, un rato. Codicia de placer: se refiere al placer en los sueños.
El juez
La palabra flashback se usó en la primera parte. Afuera estaba lloviendo y hacía más frío, lo cual fue la consecuencia de un sueño, olvidar la propia identidad y vivir felizmente; sueño. . La continua lluvia primaveral y los intermitentes manantiales fríos despiertan sueños persistentes y devuelven al protagonista lírico a la desolación de la vida real. Después de amor, amor, amor, en realidad es la relación entre el pasado y el presente. Hay una frase en "Bodhisattva Man" de Li Yu: "El sueño de la patria ha regresado y rompí a llorar. La situación es la misma". Pero el "Camino del Bodhisattva" es sencillo, pero las palabras son tortuosas. El entorno natural y los sentimientos físicos y mentales en las palabras son más simbólicos y típicos. La palabra "Mo" en la primera frase de la próxima película "No te apoyes solo en la barandilla" se puede leer de dos maneras: Rusheng y Lisheng (crepúsculo). Escribo "no apoyarme en la barandilla" porque si te apoyas en la barandilla para mirar la patria y las montañas y los ríos, te causará una tristeza infinita. Escribí "apoyado en la barandilla al anochecer" porque mirabas las montañas y los ríos distantes por la noche y sentías que "es más fácil ver cuando no estás allí". Se pueden decir ambas cosas. "Flowing Water Fades and Spring Comes" se hace eco de la película anterior "Spring Comes Fades and Fades", al tiempo que insinúa que los días están contados y están a punto de pasar. La frase "cielo y tierra" es bastante confusa y hay opiniones diferentes. De hecho, la "Canción del arrepentimiento eterno" de Bai Juyi: "Nuestras almas se pertenecen unas a otras", dijo, "al igual que este oro y esta concha". En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, definitivamente estaremos. ahí juntos. "Cielo y tierra" es un nombre propio, no una yuxtaposición de cielo y tierra. Aquí se usa Li Yu, lo que parece referirse a su destino final. Cabe señalar que la característica lírica de los poemas de Li Yu es que él es. Bueno para expresar sentimientos verdaderos de sus propias experiencias de vida y, naturalmente, claro e implícito, esto es lo más natural de la poesía lírica.
Por lo tanto, ya sea que sus palabras hirieran a la primavera o a la patria, son tristes y conmovedoras. Al mismo tiempo, Li Yu sabe combinar los sentimientos de su propia vida con un alto grado de generalización artística. Como rey de un país subyugado, Li Yu rara vez hablaba de su desgracia y dolor como emperador, sino como una persona casi común y corriente. Estas palabras tienen la capacidad de comunicarse emocionalmente con las personas y resuenan con ellas. "Youmei" (¿Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño?) es así, al igual que las palabras. En otras palabras, "es fácil ver cuando es difícil". En otras palabras, lo que la gente suele experimentar en la vida es una experiencia de vida. No es tanto un homenaje al emperador sino un resumen de las experiencias comunes de las personas al separarse. Los poemas de Li Yu tienen en su mayoría de cuatro a cinco caracteres y no hay muchas palabras cortas, pero son extremadamente ricos y profundos, y no se pueden lograr sin un alto grado de generalización artística.
Conoce a Huan
Nantang Li Yu
Ve solo al ala oeste sin decir una palabra,
La luna es como un gancho ,
El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu. ②
Corte continuo,
La razón aún es confusa,
Esto es tristeza (3)
No es algo común y corriente. gusto. ④
Anotar...
Esta pieza fue originalmente una pieza de la dinastía Tang, también conocida como Diao, Luna brillante en una noche de otoño e Ir al teatro. La palabra de Li Yu se llama "Ye Crying". Treinta y seis caracteres, la rima superior es plana, la rima inferior es plana y la rima inferior es plana. ② Encerrado en el otoño: profundamente cubierto por los colores del otoño. 3 Despedida: Hace referencia al dolor del sometimiento del país. (4) No ordinario: hay otro tipo.
Judge
La letra de "Happy to Meet You" canta sobre el cuidado de la despedida. Es difícil determinar el período en el que se escribió esta palabra. Si fue escrito por Li Yu en sus primeros años, la deslumbrante tristeza de sus poemas sería solo un episodio de su vida en la corte. Si fue escrito después de regresar a la dinastía Song, debería expresar su desgarrador dolor por dejar su ciudad natal para servir a su país. De la frase "No tengo nada que decir cuando voy solo a la Torre Oeste", tome una fotografía de un Dios compasivo. Una persona "sin palabras" no está sin palabras, pero no tiene nada que decir. Por los pasos lentos "silenciosos" y "exclusivos" y la expresión solemne del autor, podemos ver que se siente muy solo y triste. Originalmente, el autor sabía bien que "no se puede confiar solo en la barandilla" porque el paisaje fuera de la barandilla a menudo tocaba su tristeza interior, pero ahora está dispuesto a correr este "riesgo", lo que demuestra que extraña su tierra natal (o su antigua amigos). Muy sentimental. "La luna es como un gancho", esto es lo que vio el autor en la Torre Oeste. La luna menguante refleja la soledad del autor y las "tres mil millas de montañas y ríos" más allá de su vista ("Formación rota"). ¿Cuántas ensoñaciones y recuerdos ha tenido? Mirando hacia abajo, se puede ver que el profundo patio está envuelto en colores otoñales. "El solitario Wutong en lo profundo del patio encierra el otoño", aquí es imposible e innecesario distinguir si la persona "solitaria" es Wutong o el autor, porque el amor y el paisaje son ambos infinitamente hermosos. Después de la película, la gente ha estado elogiando las tres frases de "Corte continuo y caos", usando cáñamo para expresar tristeza y concretando emociones abstractas, pero lo más importante es la frase resumida por el autor: "No seas yo El sentimiento general en el corazón ". Los poetas usan imágenes artísticas vívidas para expresar la tristeza de la despedida, o escriben sobre la profundidad de la tristeza, como" Adiós y despedida "de Li Bai: "El mar tiene miles de kilómetros de profundidad y nadie puede expresar la tristeza. del pasado"; o escribe sobre la duración del dolor, como en "Qiupu Song" de Li Bai: "El cabello blanco mide tres mil pies de largo, y el dolor parece alargarse"; o escribe sobre el peso del amor, como como "Wulingchun" de Li Qingzhao: "Me temo que el barco no puede soportar muchas preocupaciones" O escribe muchos pensamientos, como "Mil años" de Qin Guan: "La primavera va y llega la primavera, volando rojo como el mar". Li Yu usó esta frase para escribir el sabor de la tristeza: su sabor es amargo y salado, pero tiene sus raíces en el autor. En mi corazón, no se puede resolver. La lengua no es buena y el corazón siente algo. Por lo tanto, no es necesario apelar a la visión de las personas, sino directamente al corazón de las personas. Después de que la gente lo leyó, naturalmente sintieron lo mismo basándose en sus propias experiencias. Sin duda hay algo profundo en esta forma de escribir.
Cuervo Nocturno Negro ②
Nantang Li Yu
Hualin Xie Chunhong (2)
Demasiado apresurado,
No hay más opción que la lluvia fría por la mañana y el viento por la tarde.
Lágrimas de cochinilla, ③
Mantente borracho,
Cuándo será pesado, ④
Naturalmente, la gente odiará cuando crecer Agua.
Anotar...
① Esta canción era originalmente una canción de Tang, también conocida como "Happy to Meet You", "Autumn Night Bright Moon" y "Up to the West". Torre". Treinta y seis caracteres, la rima superior es plana, la rima inferior es plana y la rima inferior es plana. 2 Xie: Marchitarse. ② Lágrimas rojas: se refiere a las lágrimas de las mujeres. El rostro de la mujer estaba manchado de colorete y las lágrimas que corrían por sus mejillas eran de un color rojo intenso que las enturbiaba.
4 ¿Cuándo nos volveremos a encontrar?: ¿Cuándo nos volveremos a encontrar?
Juez
Esta palabra refleja la infinita desilusión de la vida en la descripción de los restos del final de la primavera, y es un modelo de lirismo in situ. Comenzar con la frase "Las flores del bosque se han marchitado en primavera" expresa los sentimientos del autor de apreciar la primavera y apreciar las flores, y la continuación de "Too Hasty" fortalecerá este sentimiento de apreciar la primavera y apreciar las flores; El desordenado rojo residual, la primavera ha pasado a toda prisa y la primavera de la vida del autor ya se ha ido a toda prisa, dejando sólo un corazón primaveral roto y un sueño primaveral roto. Así que la sensación de "prisa" ciertamente es causada por la velocidad con la que se marchitan las flores del bosque, pero también se combina con el lamento de que la vida es corta y el futuro limitado, que contiene el pensamiento racional del autor sobre el proceso de la vida. La frase "Desafortunadamente, llega la lluvia fría y llega el viento de la tarde" señala que la razón por la que las flores del bosque se alejaron apresuradamente es por el viento y la lluvia. El autor murió a principios de la primavera de su vida, no por huracanes y. demasiada lluvia. Por tanto, esta frase es a la vez una exclamación y una exclamación. "Indefenso" está lleno de sentimientos de falta de voluntad para ser destruido por fuerzas externas y de odio por la propia incapacidad de cambiar el entorno ecológico. Cambia las tres primeras frases de "Rouge Tears" y conviértelas en imitaciones
La pluma y la tinta humanizadas expresan los sentimientos de despedida del autor con Hualin. Aquí, por un lado, hay personas frustradas que han vivido hasta el fin del mundo, y por el otro, flores que ya no florecen. Los dos de repente se oponen. "Rouge Tears" se basa en la última frase "Las flores del bosque se han marchitado y se han vuelto rojas en primavera", que es un cambio del poema de Du Fu "Las flores del bosque están mojadas por la lluvia". Las flores del bosque son invadidas por el viento, y su belleza es triste (junto al pez de la izquierda), que parece colorete. "Rouge Tears", así también se llama. Sin embargo, Hua Ben no tuvo lágrimas. De hecho, el autor que está acostumbrado a "ver las cosas desde mi propia perspectiva" empatiza con él y lo personaliza: el autor ha cambiado a lo largo de los tiempos, llorando sangre sin lágrimas, entonces, ¿cómo no ser como Rouge? "Liu Zui", el otro es "Liu Zui", las flores se compadecen de la gente y la gente también aprecia las flores cuando llora, es difícil saber si la gente guarda flores o flores; La palabra "borracho" describe vívidamente el enamoramiento mutuo, que pronto se convierte en desgana, mientras que "cuándo es lo más importante" evoca la decepción y la confusión de las personas que miran las mismas flores, sabiendo que sus esperanzas no se pueden realizar. En resumen, "La gente crece y odia el agua en Oriente", lo que favorece ver la tristeza de una vez. Parece que "El odio crece en el mundo" no es sólo una expresión de la propia frustración, sino que también cubre las carencias de toda la vida humana. Es un suspiro que integra y condensa innumerables experiencias dolorosas de la vida.
Su Mu Gai (1)
Fan Zhongyan de la dinastía Song
Cielo azul,
Hojas amarillas,
El otoño está lleno de olas,
Las olas son frías y llenas de humo.
Las montañas reflejan el sol y el cielo se encuentra con el agua.
La hierba es despiadada,
Está más allá del sol poniente.
Nostalgia oscura (2)
Considere viajar, ③
Todas las noches, a menos que,
Los dulces sueños adormezcan a la gente.
La Torre Mingyue descansa sola,
Cuando el vino está triste,
se convierte en lágrimas de mal de amores. El autor
969-1052, nació en el condado de Wuxian (ahora Jiangsu). Chao Jinshi, Zhenzong de la dinastía Song. En julio del tercer año del reinado de Li Qing (1043), se le ordenó comprender los asuntos políticos y presidir la reforma de Li Qing, pero fracasó debido a la obstrucción de la facción conservadora. Al año siguiente, detuvo al ejército y se invitó a sí mismo a servir como ministro de Relaciones Exteriores. Pasó por Zhouzhi, Dengzhou, Hangzhou y Qingzhou. La pieza de ajedrez es Zheng Wen. No sólo fue un famoso político y estratega militar de la dinastía Song del Norte, sino que también tuvo destacados logros literarios. La prosa "La historia de la torre Yueyang" es una obra maestra eterna y sus palabras pueden atravesar la atmósfera encantadora de la poesía tardía de las dinastías Tang y las Cinco Dinastías. También están Fan Wenzheng y Gongji, a quienes solo les quedan cinco palabras.
Anotar...
① Esta canción se introdujo por primera vez en las regiones occidentales de la dinastía Tang. Su Muchhe era el transliterador del mandarín Gaochang en ese momento. Esta canción es una nueva canción de un poeta de la dinastía Song. También conocido como "recolección de nubes" y "orden de pinos nubosos". Las partes superior e inferior son bitonales, 62 palabras, cinco frases y cuatro rimas. ②Sombrío: Describe un estado de ánimo melancólico. Nostalgia: en el poema de despedida de Jiang Yan, se utiliza la palabra "éxtasis". 3 Persecución: Seguir puede extenderse al enredo. Pensamientos de viaje: Pensamientos sobre viajes.
Juez
Esta palabra expresa el sentimiento de nostalgia y la preocupación de viajar, y forma un lenguaje fascinante con un corazón duro, que es particularmente profundo. Las dos frases "cielo azul y hojas amarillas", una alta y otra baja, una inclinada y otra inclinada, expresan el vasto paisaje otoñal del mundo. Fueron escritas por Wang Shifu de la dinastía Yuan en "El romance de la Cámara Oeste". " y "Adiós entre pabellones". La frase "El otoño está lleno de olas" se refiere a los ricos colores del otoño y las suaves olas del otoño entre el cielo alto y la tierra espesa: los colores del otoño y las olas del otoño están conectados con el horizonte, y el humo del otoño está vacío y ligeramente frío al lado. las olas del otoño. Aquí, nubes azules, hojas amarillas, olas verdes y humo verde forman una imagen colorida.
La frase "Las montañas reflejan el sol poniente" trae a escena las montañas verdes, integrando el cielo, la tierra, las montañas y el agua entre sí y complementándose. Al mismo tiempo, "Sunset" también señala que es el paisaje otoñal cuando termina. La frase "La hierba es despiadada" ha pasado de una escena real en los ojos a una escena virtual en el corazón, y en ella se esconde la despedida. "Cao Fang" siempre ha sido una de las imágenes en las que se basa el tema de la separación, como "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla" de Cai Yong: "Hierba verde junto al río, pensamiento continuo en el largo road"; "Qing Ping Le" de Li Yu: "Eliminar el odio es como la hierba, que crece más lejos". Quejarse de la crueldad de "Cao Fang" demuestra que el autor es afectuoso y justo. La siguiente frase, "El alma de la nostalgia", expresa directamente la persistente y enredada nostalgia del autor y su anhelo de viajar. La frase "todas las noches a menos" significa que la nostalgia sólo puede olvidarse temporalmente en sueños hermosos. "A menos que" significa que no hay otra posibilidad. Pero no hay hierbas aromáticas en ningún lugar del mundo, los "buenos sueños" son raros y la nostalgia desaparecerá temporalmente. La frase "La luna está alta y las nubes pálidas" hereda lo anterior: Al estar perturbado por la nostalgia por la noche, le resulta difícil realizar su sueño y quiere subir las escaleras y mirar a lo lejos para aliviar sus problemas; Las lunas brillantes, una tras otra, lo hacen sentir solo y decepcionado, por lo que suspiró: "Descansa solo". Después de descansar un rato, el escritor intentó aliviar el bloqueo de su pecho bebiendo alcohol, pero este esfuerzo por disipar las preocupaciones también fracasó: "Beber en la tristeza se convierte en lágrimas de mal de amores. Todo el poema es bajo y eufemístico, pero sin nada". perdiendo el espíritu pesado y honesto. Es una obra llena de sentimientos verdaderos e impactantes.
El orgullo del pescador
Fan Zhongyan de la dinastía Song
El paisaje en otoño es único (2)
A nadie le importan los gansos de Hengyang . ③
El sonido es uniforme en todas direcciones, ④
A miles de kilómetros de distancia, ⑤
Largo humo y puesta de sol, ciudad aislada en retirada. ⑥
Una copa de vino turbio es la casa de Wanli,
Yang Xiyan no regresó con las manos vacías
Guan Qiang estaba cubierto de escarcha. ⑧
La gente permaneció despierta.
El general tenía el pelo gris y rompió a llorar.
Anotar...
① Esta palabra es una canción popular de la dinastía Song del Norte. Se vio por primera vez en "Yan Shu" de la dinastía Song del Norte. Debido a que hay una frase en la palabra "un hada canta una canción del orgullo del pescador", se eligió la palabra "el orgullo del pescador" como título de la palabra. Hay 62 caracteres de dos sílabas, 4 caracteres de siete caracteres en las partes superior e inferior y 1 carácter de tres caracteres en cada pieza. Cada frase rima melodiosamente. 2 Enchufe debajo: borde. Paisaje diferente: se refiere al paisaje diferente de Jiangnan. (3) Los gansos Hengyang caminan hacia atrás. Está Yanhuifeng en el sur del condado de Hengyang, Hunan. Según la leyenda, los gansos ya no vuelan hacia el sur. Véase el volumen 55 de "Ji Yu Sheng Zhuan" de Wang Xiangzhi. (4) Sonido lateral: sonido frío emitido en zonas fronterizas, como el relincho de un caballo y una trompeta de viento. Corneta: trompeta del ejército. ⑤ ⑤: Las montañas se yuxtaponen como barreras. 6 Long Smoke: Humo en el desierto. ⑦ Ran Yan: El nombre de la montaña es el actual Monte Hangai en Mongolia. Música: Tallar piedras para registrar el mérito. Dou Xian de la dinastía Han del Este persiguió a los hunos del norte y marchó por más de tres mil millas. Fue a la montaña Yang Xiyan para tallar piedras para registrar sus méritos. Ran Yan no estaba contento: esto significaba que la frontera no era plana y no se habían logrado logros. ⑧Qiang Guan: flauta Qiang. El suelo está cubierto de escarcha: significa que por la noche hará frío y será pesado.
Juez
Después de que Xixia Hao se proclamara emperador en 1038, invadió la dinastía Song en años sucesivos. Debido a la pobreza, la debilidad y las defensas fronterizas vacías, el ejército Song fue derrotado por las aldeas de Yanzhou, Haoshuichuan y Dingchuan. En 1040, Fan Zhongyan fue trasladado de Yuezhou a Yanzhou (hoy Yan'an, provincia de Shaanxi), donde se desempeñó como gobernador de la provincia de Shaanxi. En Yanzhou, cuando Xixia entró y salió del paso, la muralla de la ciudad fue quemada y saqueada después de la guerra, y los defensores fueron dispersados por la ciudad sin ninguna obstrucción. Es posible que esta palabra haya sido escrita por Zhi Yanzhou. La primera frase de la carta original es "El otoño está llegando bajo la barrera", que Ouyang Xiu una vez llamó "personajes pobres fuera de la barrera" (Volumen 11 de "Song Weitai Dong Xuan Lu"). Pero hasta el día de hoy sólo esta palabra ha sobrevivido. La primera película de Ci se centra en el paisaje, y hay amor en el paisaje; la siguiente película se centra en el lirismo, pero hay una escena de amor. Esto es como "Su Muchhe". Pero su tema y estilo son diferentes a los de Su Muchhe. La primera frase, "El paisaje del pueblo es diferente en otoño", señala la región, la estación y los extraños sentimientos del autor sobre el paisaje fronterizo. La segunda frase, "Los gansos salvajes de Hengyang vagaron sin darse cuenta" hacia el sur de Yanlu, refleja la desolación de la frontera. Este es un símbolo de felicidad. Luego hay tres líneas de "voces de todas direcciones", que muestran de manera realista el paisaje fuera de la Gran Muralla y enfatizan el clima frío durante la guerra. "Long Smoke and Red Sunset" tiene una imagen sólida y amplia, pero la palabra "retirada de ciudad solitaria" continúa mutando, implicando una situación desfavorable en la que el enemigo es fuerte y nosotros somos débiles. La frase "una copa de vino turbio" fue escrita al final de la película. Los guardias fronterizos usaban vino para aliviar sus penas, pero ¿cómo puede una copa de vino turbio resistir el anhelo por su ciudad natal? Han estado atrapados en esta ciudad solitaria durante mucho tiempo y ya están ansiosos por regresar.
Sin embargo, la frontera no es plana y los resultados no se han logrado. ¿Cómo podemos hablar de planes para regresar a China? La frase "Guanqiang te tiene" describe la escena nocturna, y la nostalgia integrada en ella es cada vez más fuerte. La frase "la gente no puede dormir" ataca directamente la tristeza de los generales y soldados, señalando que es este sentimiento sentimental el que los mantiene despiertos toda la noche, con escarcha en las sienes y lágrimas corriendo por sus mejillas. No hace falta decir que este poema expresa la desolación de la frontera y el arduo trabajo de los soldados, y revela los sentimientos de decepción y odio hacia el viejo maestro y su ciudad natal. Su tono es completamente diferente al de los poemas fronterizos de la dinastía Tang, que lograron grandes logros en países extranjeros y los persiguieron hacia el norte.
Pero después de que Fan Zhongyan llegó a Yanzhou, decidió entrenar tropas, reclutar personas para el exilio, construir castillos y contactar al pueblo Qiang. Xixia lo temía profundamente y dijo: "Tengo decenas de miles. de soldados en mi vientre." Esta palabra es generosa y triste, y también expresa sus sentimientos heroicos de resistir la invasión extranjera y servir al país. Lo que merece más atención es que Fan Zhongyan fue pionero en la poesía de la fortaleza fronteriza con su experiencia práctica en la defensa fronteriza, barrió el estilo de poesía inflexible de la Escuela Huajian y guió a Su Xinhao a escribir poesía.