Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Quién recuerda todavía el poema de Zhang Ji "Atraque nocturno en el puente Maple"?

¿Quién recuerda todavía el poema de Zhang Ji "Atraque nocturno en el puente Maple"?

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

——¿Dinastía Tang "Amarre en el puente Maple por la noche"? 6?1 Zhang Ji

La primera frase "Frost Night" es una combinación subjetiva de tres concepciones artísticas que abarcan el tiempo y el espacio, a saber, "la luna está cayendo", "el cuervo es el cuervo" y "el El cielo está cubierto de escarcha”, porque estas tres concepciones artísticas no pueden coexistir en el mismo espacio al mismo tiempo. La primera concepción artística: la brillante luz de la luna se pone en el oeste, la segunda concepción artística: el cuervo negro atraviesa el cielo solitario, la tercera concepción artística: lo que se presenta al poeta es la blanca escarcha otoñal que llena el día.

"Moonset" y "Frost Sky" no pueden existir al mismo tiempo. Son dos concepciones artísticas completamente diferentes; y "Crow" y "Frost Sky" son palabras vacías. Imaginemos cómo el autor vio con sus propios ojos que el "cuervo" era "negro" frente a un cielo lleno de escarcha plateada de otoño. Como mucho, se puede juzgar basándose en la experiencia. El autor puede concluir que lo que escuchó con sus propios oídos fue "cuervo". Este grupo de concepción artística es vívido, combina movimiento y quietud, abarcando el tiempo y el espacio. Es la representación y el presagio del entorno. Los más sensatos son "llanto" y "cielo lleno de escarcha", que dejan las emociones del poeta sin dónde caer ni dónde confiar. Solo pudo enfrentar la helada otoñal por un día, escuchando la búsqueda del alma solitaria y nadando en la ilimitada helada otoñal.

La segunda oración, "Jiang Feng está en llamas, triste y somnoliento": la palabra "ojo" en esta oración es "dolor". Se puede decir que esta frase es la mejor frase para escribir "dolor" a través de los tiempos. ¿Qué le preocupa al poeta? El poeta es un hombre talentoso y con grandes ambiciones. Para entonces, ya se había ganado una reputación como erudito. ¿Quizás esté preocupado por el país y la gente? ¿Quizás una falta de talento? ¿Quizás una carrera dura? No lo sabemos.

Jiangfeng son el puente Jiangcun y el puente Qiaofeng fuera de la puerta del templo Hanshan. La distancia es de aproximadamente 150 m. El barco pesquero estaba amarrado junto al puente y el pequeño fuego de pesca aún brillaba débilmente a causa de la escarcha. El poeta viajaba solo, vivía en un barco varado, amarrado en el Puente Maple por la noche y tenía problemas para dormir por las noches. Por lo tanto, ¡la palabra "preocupación" no puede usarse debido al estado de ánimo!

Como dijo Li Qingzhao, un poeta de la dinastía Qing: "Se dice que el paisaje primaveral en Shuangxi es bastante bueno, así que planeo ir a navegar. Me temo que los barcos en Shuangxi no pueden lleva muchos pensamientos. (Poema "Wulingchun" de Li Qingzhao) Li You de la dinastía Tang: “Pero como el agua todavía fluye, aunque la cortamos con espadas, es más triste levantar una copa para aliviar nuestro dolor. Como el mundo no puede satisfacer nuestros deseos, mañana me soltaré el pelo y me subiré a un barco de pesca. ("Xuanzhou Xie Tiao Lou Shu Shu Yun") "Con el agua, el "dolor" surge naturalmente. La emperatriz Li Yu de la dinastía Tang del Sur dijo: "¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? ". Anoche soplaba un viento del este en el pequeño edificio, y la patria no puede soportar mirar hacia atrás a la luz de la luna. Las cercas talladas y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los ha cambiado. Preguntándote cuánta tristeza puedes "Tenemos como un río que fluye hacia el este (Yu Meiren)" Notamos que la imagen de 'puente' tiene el significado simbólico de cruzar y transportar, atravesar el barco y flotar en el agua, lo que contrasta exactamente con la imagen melancólica, logrando el efecto artístico de detenerse. "Dormir con ansiedad" es el punto final y el foco de esta frase. Especialmente la palabra "par" expresa la dificultad del poeta para conciliar el sueño, su melancolía es difícil de resolver, su sufrimiento e impotencia en el "fuego" es como una melancolía, y sólo puede anhelar quedarse dormido en la tristeza. Aquí pienso en las palabras de Li Bai: "Los pájaros vuelan alto y las nubes solitarias se van solas. Nunca nos cansamos de vernos, solo la montaña Jingting ("La montaña Jingting se sienta sola")". "Mirándose el uno al otro" y "Jiang Feng" "Yuhuo Mian" tienen el mismo significado, pero el ámbito y el significado poético son diferentes.

Puente Jiangcun, "Suzhou City Chronicles" registra: "Fue construido en la dinastía Tang y reconstruido por Wencheng local en el año 45 del emperador Kangxi de la dinastía Qing". "Reconstrucción del puente Jiangcun" registra: "Fue reconstruido en el sexto año de Tongzhi (1867 d. C.). Más tarde, debido a la falta de reparaciones, la plataforma del puente, el estribo del puente y las barandillas sufrieron nuevamente daños. Fue renovado en agosto de 1984 y costó más de 14.000 yuanes. Jardín": "El agua de Qiao Feng proviene de Liangxi (Wuxi) y fluye hacia el suroeste a través del puente, no de Xitang. También hay un puente llamado Jiangcun en el sur, Yuanzi se esconde en un pequeño vivero". Ubicado al sur del templo Hanshan, al otro lado del antiguo canal de este a oeste, con una luz de 9,8 metros, hay un puente de arco de piedra de un solo orificio. Hay un puente de acceso norte-sur en el este, 9 escalones de piedra en el sur, 10 escalones de piedra en el norte, 2,1 metros de ancho, 25 escalones hasta la cima y 38 metros de largo.

7 metros; 3 piedras verticales en el tablero del puente, anchas en el medio y simétricas a ambos lados, y 2 piedras verticales en el tablero del puente. 4 metros de largo, 2 metros de largo. 88 metros; el terraplén norte está conectado directamente con 33 escalones de piedra con un ancho de fondo de 3 metros. La valla del puente de piedra está sellada con ladrillos. ("Hanshan Temple Chronicles", Jiangsu Ancient Books Publishing House, 2002)

"Qiao Feng" y "Jiuli outside Changmen" han sido famosos desde la antigüedad. Cuando pasan viajeros del norte o del sur, todos escriben poemas sin descansar del puente. "("Wu Junzhi") El poema "Puente Bo Feng" de Qi dice: "El puente pintado mide trescientos metros al otro lado del río y el poema es extremadamente famoso. Pensé en Zhang Jihou varias veces y el cuervo y la luna volvieron a sonar. Fan Chengda, Lu You, Cheng Shimeng, Shen Zhou, Cao, etc. tienen poemas relacionados. Zhu Yizun, Dong, Mao Daying, etc. son tan famosos como "Night Mooring at Maple Bridge". Hay nada menos que cien poemas sobre Maple Bridge.

La tercera frase "Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou" se refiere al Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou.

Esta frase es un ciclo de los pensamientos del poeta, y sus pensamientos se guardan libremente. Las frases son tan sencillas como las palabras, sin bordes pulidos. La ubicación geográfica del Templo Hanshan de lejos a cerca es clara de un vistazo, lo que también muestra el estado de ánimo melancólico del autor. Los lectores pueden seguir al poeta hasta "fuera de Gusu", desde "Gusu" hasta "fuera de la ciudad" y luego hasta ". Templo Hanshan". El corazón impulsivo encuentra refugio y amparo. Esto confirma y explica que todos los seres sintientes son iguales a Buda y se enamoran de Buda. Para explicar el origen de la campana, el poeta utilizó una frase completa para hablar sobre el templo Hanshan en este breve poema de cuatro versos. Esto muestra el estatus de "campana" en la mente del poeta.

La cuarta frase, "El reloj marca la medianoche del barco de pasajeros": Esta frase es también una combinación subjetiva de tres imágenes. Aquí no quiero explicar demasiado si “La campana de medianoche” es real o ficticia, pero esto no afecta la concepción artística armoniosa y hermosa de toda la frase o incluso del poema completo.

A medianoche, el sonido de las campanas llegó al barco de pasajeros desde el templo Hanshan. La afirmación es igualmente sencilla. La campana abrió la melancolía del poeta, le alertó para que se despidiera del sufrimiento de la deambulación y despertó la alta moral del poeta y su voluntad de trabajar duro. Esta armoniosa y melodiosa campana también envió al poeta a un dulce país de los sueños.

Vivamos esta maravillosa concepción artística en esta armoniosa campana. Las campanas subieron y bajaron. El sonido viene del aire y desaparece en el aire. Como una suave brisa que sopla sobre el mar, el mar está en calma y luego las olas se calman y la noche vuelve a estar en calma. Éste es el maravilloso efecto del vacío: si se mueve, se moverá. Por ejemplo, en "El arroyo del canto de los pájaros" de la dinastía Tang, "Los pájaros se asustan cuando sale la luna y canta el arroyo primaveral". En "Ruo Ruoxi", un libro imperial de la dinastía Tang, "El bosque de cigarras está más tranquilo". , y la montaña Tona Palace está más apartada ".

El sonido hace vibrar los tímpanos, viaja por el aire, no deja rastro, no se puede ver ni tocar y se extiende en el tiempo y el espacio. Incluso hoy en día todavía recordamos la campana de Zhang Jiru. Como un rompehielos, como una espada que somete a los demonios, hace que la gente se dé cuenta de que las cosas son impermanentes, que no hay nada eterno y que no hay posesión eterna. Las personas son como viajeros que se quedan aquí por un tiempo. Sólo hay coraje y diligencia, devoción a Buda, autopurificación y todas las buenas prácticas. Como dice el refrán, "Las campanas de la mañana y las de la tarde advierten de la fama y la riqueza en el mundo, y las campanas budistas llaman a aquellos que se han perdido en el mar del sufrimiento".

En este punto , Zhang Ji encontró alivio y paz en las campanas del templo Hanshan. Zhang Ji dejó pocos poemas, pero este poema ha durado miles de años y ha resonado en los corazones de las personas. En primer lugar, este es un poema, un poema sobre el templo Hanshan, un poema sobre las campanas del templo Hanshan, un poema que es fácil de entender, pegadizo y fácil de recitar para el público. "Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu, suena la campana de medianoche en el barco de pasajeros". Parece sencillo, pero en realidad tiene más encanto. El poeta utilizó a la perfección la técnica artística de combinar movimiento y quietud para crear una concepción artística para las generaciones futuras que quieran visitarlo en persona. Las campanas del templo Hanshan se han transmitido durante miles de años gracias a las campanas de Zhang Ji. Las campanas tienen un encanto poético y durarán para siempre. La conexión de los literatos con el budismo a través de la poesía es un modelo.

El "Baizhang Qinggui" escrito por el maestro zen Huaihai en la dinastía Tang decía: "La campana del templo suena ciento ocho veces al amanecer, despertando los sueños de ciento ochenta problemas". Todos los seres vivos, "cuando escuchen la campana, sus problemas se aclararán, su sabiduría crecerá y su Bodhi aumentará".

A lo largo de todo el poema, la "puesta de la luna" es vertical hacia arriba y hacia abajo, "Cuervo negro" es el punto de sonido y "La escarcha cubre el cielo". Es una explosión, como una explosión de fondo.

"Jiang Feng pesca en el fuego y duerme triste" es un primer plano parcial, y "tristeza" es el presagio de "Zhong", que también es un golpe fuerte.

"Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu" es una pintura de galopar y tomar el poder.

"La campana de medianoche del barco de pasajeros" es el alma de todo el poema. Haciéndose eco del "Cuerpo Marcial" al principio, resuena de un lado a otro y se integra.

En todo el poema, sólo "cinco cuerpos" y "Zhong Ling" están escritos en sonidos, conectados de principio a fin. Como relámpagos en el cielo y truenos en la tierra, resuenan en el fuego de la helada de otoño de un día. Tiene un efecto artístico conmovedor.

Hasta el día de hoy, la gente visita el Templo Hanshan una y otra vez, no sólo para ver el paisaje desde los campos, sino más importante aún, para experimentar el hermoso paisaje descrito por el poeta de la dinastía Tang, Zhang Ji. .