Describe el primer hermoso poema.
1. Si la vida es como la primera vista, ¿qué es el triste viento otoñal y el abanico pintado? ——"Mulan Ci, Antique Ci, Amigos camboyanos" de Nalan Xingde.
Este poema proviene de la famosa obra "Mulan Ci: Amigos de Camboya" del poeta de la dinastía Qing Nalan Xingde. Expresa la nostalgia de conocer a tu amante por primera vez, cuando todo era puro y hermoso, sin ningún resentimiento ni arrepentimiento. El viento otoñal y los abanicos pintados son símbolos de tristeza y partida.
2. Recuerdo la primera vez que Xiaoping vio que los dos centros de gravedad eran Luo Yi. ——Yan "Hada de Linjiang, cerrando la torre después del sueño".
Este poema proviene del poema "Hada de Linjiang, detrás del sueño, la torre está cerrada" de Yan, un poeta de la dinastía Song. Recuerda la primera vez que conoció a su amante, quien vestía un vestido de seda con estampado de corazones. Xiaoping se refiere a una mujer joven y hermosa, y también implica la fragancia de castaña de agua.
3. La primera vez que vi los gansos salvajes, escuché el sonido de un yunque. ——"Partridge Sky, Nine Heavens of Sad Autumn" de Yan.
Este poema también proviene de "Partridge Sky, Nine Heavens y Autumn Worry Can't Reach My Heart" de Yan. Representa el primer encuentro con un ser querido el 9 de septiembre, una fiesta tradicional en la que se celebra la cosecha y se admiran los crisantemos. Yan se refiere al ganso salvaje, que es un símbolo de lealtad y amor en la cultura china. El yunque se refiere a la tabla de madera que se utiliza para lavar la ropa. Emite un sonido rítmico que presagia la llegada del otoño y el invierno.
4. Si dos sentimientos duran mucho tiempo, tarde o temprano lo harán. ——El "Puente Urraca Inmortal Qiao Yun" de Qin Guan.
Este poema proviene de "Magpie Bridge Immortal Qiao Yun" de Qin Guan, un poeta de la dinastía Song. Está basado en una leyenda sobre el pastor de vacas y la tejedora. Están separados por la Vía Láctea y sólo pueden encontrarse el séptimo día del séptimo mes lunar de cada año. Ese día, un grupo de urracas construirán un puente en el cielo. Este poema expresa su amor eterno que trasciende el tiempo y el espacio.
5. ¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes del pasado? ——Li Yu "¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño?"
Este poema proviene de "¿Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño?" Li Yu, el último emperador de la dinastía Tang del Sur y un famoso poeta. Repasa varios amores y vidas del pasado, tan breves y fugaces como las flores de primavera y la luna de otoño.