Modismos de cuatro caracteres que comienzan con arena
1. El pinyin del soldado del campo de batalla sh ā ch m: ng di m: nb y ng
[Explicación] Tomado del campo de batalla, es decir, del campo de batalla. Ordenar a los soldados que vayan al campo de batalla significa ordenar a los soldados que vayan al campo de batalla o que salgan. Alistamiento de tropas: Se refiere a la reunión y revisión de soldados que están por partir o se preparan para ir a una expedición. El "punto" aquí significa llamar a revisar.
2. Shali gold mining pinyin shālǐtáo jīnρn
[Definición] Tao: enjuagar con agua y filtrar las impurezas. Sacando oro de la arena. Las cosas buenas no son fáciles. Comparar.
[Fuente] "El clásico de los cuatro personajes" del maestro zen Tang Dexing: "Buscando oro en la arena".
La selección de cuadros debe basarse en los mejores, solo como cavar en busca de oro en la arena.
3.Shaoou Jixiang pinyin Shaoou Jixiang
[Interpretación] Las aves acuáticas a veces vuelan y otras veces se reúnen.
En medio de la vasta humareda, detrás de los azulejos azules y las paredes blancas se agrupaban gaviotas de arena, con rostros sombríos hasta que sonó una nueva alarma.
2. Qué modismo de cuatro caracteres significa que no hay "corazón () () arena" al final del corazón. El modismo al final de "arena" es el siguiente: levantar tierra. y arena: levantar.
Se refiere a fanfarronear para medir arena en arroz, gritando el número mientras se mide. Es una metáfora del uso de ilusiones para apaciguar al ejército y del uso de grandes olas para lavar la arena y confundir al enemigo: lavar con agua.
Elimina impurezas. Grandes olas bañan la arena.
Es una metáfora de poder resistir la prueba y la selección en la lucha encarnizada. Dibuja la arena como lo harías con un punzón.
Describe una pincelada de caligrafía limpia y uniforme, sin mostrar sus bordes. La arena esparcida es una metáfora del poder disperso y de la falta de organización.
Alabarda rota: Un arma antigua. La alabarda rota se hundió en la arena.
Error en la descripción. La metáfora del Ganges y la arena es extremadamente pequeña.
Ma Jiao Long Sha se refiere a galopar a través de la frontera y ganar prestigio fuera del territorio. Longsha, una tierra desértica en el norte de Saibei.
Sostengo la arena en mi puño y no puedo amasarla. Una metáfora de la desunión.
¿Pinchar? Arena, la arena no se puede exprimir en las manos. Metáfora de la discordia.
Cuenta la arena hasta el mar (1) Cuenta la arena hasta el fondo del mar. Esto es una pérdida de tiempo.
(2) Trabaja duro con Yu. Se insinúa que hay insectos venenosos en el agua del sur del río Yangtze. Cuando la gente en la orilla ve agua en la sombra, apuntará a Qi o disparará a la gente con arena.
En cuanto a la piel y los músculos, las llagas son como sarna, y la gente en la sombra también está enferma. Más tarde, lo llamaron "insinuante" por conspirar para calumniar a otros.
Un plato de arena suelta ve "un plato de arena suelta". Los simios, las grullas, los insectos y la arena son metáforas de soldados o personas que murieron en el campo de batalla.
Las piedras vuelan, la arena vuela y las piedras ruedan. Describe un viento fuerte.
3. La explicación básica del modismo Solitario es que la palabra "sha" comienza con "shaba", shā dā bā.
Ver "Sataba".
Grupo, shā jī y explicación básica
Nombre del insecto. También llamada trama envuelta. Comúnmente conocido como Spang Niang y Luo Niang. "Poesía·Viento·Julio": "En junio, Sha Ji Zhenyu". El poema "Yidao" de Xie Huilian de la dinastía Song del Sur decía: "Las plumas de pollo de Su Susha lloran en el frío". El poema de la habitación decía: "¿A quién puedo adorar la castidad y escucharla llorar?" El poema "Flores bajo la lluvia" de Wu Qinxuan dice: "Deja que los faisanes en la esquina canten en todas direcciones". "Agua muerta que quiero" de Wen Yiduo. Come Back": "Estoy de vuelta y brillo con las luciérnagas." Abrazándote, lloré en tu oído, y cuando te dormiste con la boca llena de arena, volví."
Traducción al inglés
1. [Libro] Saltamontes americanos; El nombre original de BUSH CRICKET
La explicación básica de la juncia es Su Bu cǎo
Una planta herbácea perenne. Se encuentra principalmente en zonas húmedas o arenosas cercanas a ríos. El tallo es erguido y de forma triangular. Las hojas son delgadas, de color verde oscuro, duras y brillantes. Flores veraniegas en forma de espiga, de color marrón rojizo. Hay estolones delgados y tubérculos marrones hinchados bajo tierra. Los tubérculos se llaman "juncia" y pueden usarse con fines medicinales. El poema de Li Bai de la dinastía Tang "Recordando el pasado, visitando el condado y uniéndose al ejército" dice: "Se escuchan los tambores de agua y los juncos en el bosque de dragones de microondas son verdes. Poema del Festival del Barco Dragón de Ming Yexiang: "El agua traga". las montañas, y las montañas parecen viejas, y el barco dragón se traga los juncos del pasado."
”
Traducción al inglés
1. Sedge
Sha Sui, shā suí Explicación básica
Significa estar en un punto muerto No retrocedas. Lu Chunqiu Bu Guang dijo: “Aquellos que eran buenos peleando en la antigüedad eran Sha Suiben. Gao: "Caminando por la arena, no puedes entrar pero no puedes salir". ”
William Shakespeare (1564-1616) fue un gran dramaturgo y poeta del Renacimiento inglés. Shakespeare nació el 23 de abril de 1564 en Stratford, en el centro de Inglaterra, en el seno de una familia de ciudadanos adinerados. , literatura y retórica en la escuela primaria de su ciudad natal. Más tarde, cuando su familia cayó, ayudó a su padre en los negocios. Alrededor de 1578, se fue solo a Londres para ganarse la vida y fue considerado un mozo de cuadra o sirviente en la escuela primaria de su ciudad natal. "La profesión más baja". Más tarde, se convirtió en actor y guionista, viajó con la compañía de teatro y estuvo ampliamente expuesto a todos los ámbitos de la vida. Interpretó papeles secundarios en la compañía de teatro, como el fantasma en ". Hamlet". Trabajó como director, pero principalmente escribió guiones. Al principio simplemente procesaba guiones antiguos, los reescribía gradualmente o escribía los suyos propios. Más tarde, regresó a su ciudad natal desde Londres hacia 1616. Javert, shā wéi cuerpo ancho , pantalones revoloteando