¿Cuántos hiragana y katakana hay?
Katakana: También está compuesto por un grupo de 48 palabras. Se utiliza principalmente para escribir palabras extranjeras distintas del chino, enfatizando onomatopeyas o nombres científicos de animales y plantas.
Hiragana:
ぁぁぁぁぁぁぁぃぅぇぇぉぉぉぅぅぇぇぉぉ)
かかか (añadir)きく(长)けこ(自)
さささ(izquierda)しす(pulgadas)せせそ)zen
たたた(太)ちつ)(Sichuan)てと(天)(detener)
ななななにぬぬねののののぬねねののの)
はははひふへへへほほほへへへへへへへへへへへへへへ12
(Fin) (Mujer) (Mao)
No (también) (pasar) (y)
(Bueno) (Quedarse) (Lu)
Katakana:
ぁァ(radical)ィィ(radical)ェォ(cuadrado)
かカキキキクククケケコココココココココココココココ12
さサシシシスススセセセソソソソソソソ ソ 1247
たタ(多部)チ) (Deformación de Qianbu) ツ) (Deformación cursiva de Sichuan) テ (Deformación cursiva del cielo) ト) (elipsis)
(Elipsis de Nai) (Elipsis de Ren) (Elipsis de Nu) (radical) (Elipsis de Nai) p>
はハ(8)ヒフ(不 elipsis cursiva)ヘ(parte de elipsis cursiva)ホ)(Mantenga los puntos suspensivos)
(La última elipsis cursiva (de la tercera variante cursiva) (mujer puntos suspensivos) (variante cursiva de Mao)
やヤ (también abreviado como cursiva) ユ) ヨヨ (abreviado como cursiva).
らラ (buen trazo cursivo) リリ) radical ) ルル (el flujo de las elipses) レレ (el ritual de las elipsis) ロロ) Lutero (la parte inferior de las elipses)
わワワワヲヲヲヲヲヲヲヲヲヲヲ)
Datos ampliados
El katakana japonés es solo un símbolo fonético. Muchas personas no pueden conocer el significado específico de la palabra si solo miran la superficie de la palabra.
Los japoneses utilizan el katakana para representar palabras extranjeras. Antes de la guerra en Japón, las palabras extranjeras se traducían completamente a caracteres chinos, pero después de la guerra, por conveniencia. De hecho, el katakana es realmente útil a la hora de introducir o traducir palabras extranjeras de idiomas distintos del japonés. Por ejemplo, los japoneses ni siquiera necesitan traducir la palabra inglesa "drink" a "drink/drink", sino que utilizan directamente la transliteración basada en la pronunciación del inglés (o de una palabra extranjera) para traducirla a la palabra katakana "ドリンク". . Por lo tanto, en teoría, se puede decir que el número de katakana japoneses es incontable.
Precisamente por el segundo punto anterior, no es necesario convertirse en una autoridad en absoluto. Cualquier japonés puede simplemente traducir una palabra extranjera al correspondiente sustantivo katakana japonés, e incluso los sustantivos katakana nunca aparecen en ningún otro lugar de Japón. A veces, la misma palabra extranjera se puede escribir con dos o más palabras katakana. No es exagerado decir que el katakana japonés ha llegado al punto de proliferación.