Palabras utilizadas para describir a los alcohólicos
Primero, bebe y bebe.
Explicación: Beber y comer son el doble o varias veces que la gente común. Describe a personas que beben mucho y comen mucho.
Origen: Dinastía Jin Occidental. "Tres Reinos · Wei Zheng · Dian Wei Zhuan" del historiador Chen Shou: "La buena comida y las buenas bebidas son todas personas. Antes, cada vez que me daban comida, la bebía durante mucho tiempo, y la izquierda y la derecha pertenecían a sus "Varias personas se beneficiaron y Taizu era fuerte".
Me gusta beber y comer carne, e incluso he comido gente. Cada vez que me daban algo de comer, bebía mucho y los lados izquierdo y derecho estaban conectados. Alguien incluso se lo ofreció y Mao lo admiraba mucho.
Segundo, Sr. Wudou
Explicación: Se refiere a una persona que bebe mucho vino.
Origen: Song Qi, Ouyang Xiu, Fan Zhen y Lu escribieron el "Nuevo libro de Tang · Biografía de Wang Ji" en la dinastía Song del Norte: "Bebió hasta que Wu Dou no se equivocó e invitó gente con vino, y no había distinción entre alto y bajo, por eso escribió "Five Dou" "Mr. Biography"
Bebió cinco copas de vino, pero no perdió el tiempo. Alguien invita a cualquiera que tenga una bebida, sin importar si es alta o baja, a escribir una biografía del Sr. Wu Dou.
En tercer lugar, es tan grande como un río o un mar.
Explicación: Se refiere a una cantidad muy grande de alcohol.
Fuente: Nanyuan. "Mmurmullos en contramedidas" de Dong Junrui: "¿Cuántas personas te elogian diciendo que eres como ríos y mares y que tus instrumentos son como montañas?"
Traducción: ¿Cuántas personas te elogian diciendo que eres Son como ríos y mares, y su equipo es como montañas.
Cuarto, Licenciatura en Doujiu
Explicación: Se refiere a un escriba o ministro famoso que bebe mucho.
De: Dinastía Song del Norte. Song Qi, Ouyang Xiu, Fan Zhen y Lu "Nuevo libro Tang · Biografía de Wang Ji": "En el pasado, cuando un funcionario esperaba un edicto imperial, le daba tres litros de vino. O le preguntaba: '¿Qué pasa?' ¿Esperar una carta?' La respuesta fue: 'La buena suerte se puede amar'. El camarero Chen se enteró y le dio un balde todos los días, llamándolo 'Licenciatura en Vino'".
Traducción: Se ofrecieron tres litros de vino en la puerta oficial de entrada y se mantuvieron a la espera de la carta. Alguien preguntó: '¿Tienes alguna música para pedir? ’ Respuesta: ‘El buen vino es sólo nostalgia. El camarero Chen se enteró de esto y le traía un balde todos los días. En ese momento lo llamaban "Licenciado en Bebidas".
5. El vino es diferente [jiǔ yǒu bié cháng]
Explicación: Hace referencia a la cantidad de alcohol consumido y no tiene nada que ver con la altura.
De: Volumen 24 de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei": El vino es diferente de los intestinos, pero es digno de confianza.
Traducción: Se refiere a la cantidad de alcohol consumido y no tiene nada que ver con la altura, yo lo creo.