¿Cómo entender el "dolor de despedida" en la primera frase de "Poemas varios" de Ji Hai?
El "dolor de la separación" en la primera frase de "Poemas varios" de Ji Hai no es solo la renuencia a dejar a familiares y amigos causada por renunciar enojado al cargo y regresar a casa, sino también el sentimiento de irse. Beijing, dejar la carrera y dejar el hogar. El triste sentimiento de servir al país es una emoción extremadamente complicada.
Este poema es el quinto de "Poemas varios de Ji Hai. El texto original es el siguiente:
La inmensa tristeza de la despedida se extiende hacia el atardecer, lejos de Beijing, cabalgando". en El látigo mira hacia el este y se siente como si una persona estuviera en el mundo humano.
Cuando renuncio y vuelvo a casa, soy como una flor que cae de una rama, pero esto no es algo cruel, se convierte en tierra primaveral y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.
El inmenso dolor de la despedida se extiende hasta la distancia del ocaso, y el látigo eleva este sonido hacia el este, de ahora en adelante hasta los confines del mundo. Renuncié y me fui a casa, como una flor que cae de una rama, pero no fue algo cruel. Convertida en tierra, también puede desempeñar un papel en el cultivo de la próxima generación.
Apreciación:
Los pensamientos del poeta que dejó Beijing sobre sus diversos asuntos en el mar (5). Aunque estaba lleno de "gran dolor", dijo que todavía haría un último esfuerzo por el país y el pueblo.
Las dos primeras frases de este poema son narraciones líricas, mostrando un espíritu audaz y libre en infinitas emociones. Por un lado, la despedida es triste. Después de todo, después de vivir en Beijing durante muchos años, los viejos amigos son como las nubes y el pasado es como el humo, por otro lado, la despedida es relajada y feliz; Después de todo, había escapado de mis cadenas y podía volver al mundo y hacer otras cosas. De esta manera, la tristeza de la partida y la alegría del regreso se entrelazan, tanto con el "poderoso adiós" como con el "látigo apuntando al este" tanto al día como al oeste, y al vasto horizonte; Estos dos cuadros se complementan y son fiel reflejo del estado de ánimo del poeta ese día. Las dos últimas frases del poema utilizan flores que caen como metáfora para expresar mis propios sentimientos, que se integran naturalmente en la discusión sobre metáforas de imágenes. "Conviértete en barro primaveral para proteger las flores", dijo el poeta y así lo hizo. Después de que estalló la Guerra del Opio, escribió a Liang Zhangju, el gobernador de Jiangxi en Shanghai, para discutir asuntos estatales y esperaba unirse al shogunato para ofrecerle consejos. Es una lástima que el poeta muriera pronto en la Academia Danyang (sólo 50 años), incapaz de realizar sus ideales sociales. Qué lástima.
"La caída de flores rojas no es algo cruel, convertirse en barro primaveral protegerá las flores". El poeta pasó de expresar sus sentimientos de despedida a expresar su ambición de servir al país. A su vez, en palabras de Lu You: "Esparcido en el barro, triturado hasta convertirlo en polvo, sólo queda la fragancia". Luohong originalmente se refiere a las flores que florecen en las ramas, pero no es algo sin emociones. Incluso si se convierte en barro primaveral, todavía estoy dispuesto a cultivar hermosas flores primaverales para que crezcan. No por el aroma único, sino para proteger las flores. Muestra que aunque el poeta ha abandonado la burocracia, todavía se preocupa por el destino del país y nunca olvida su ambición de servir al país. Esto expresa su pasión por cuidar del país hasta su muerte. Expresa plenamente los fuertes sentimientos del poeta. Se ha convertido en una línea famosa transmitida de generación en generación.
Este pequeño poema combina la ambición política con la ambición personal, combina orgánicamente lirismo y discusión, y expresa vívidamente las complejas emociones del poeta. Respecto a la poesía, Gong Zizhen dijo una vez que "la poesía y las personas son una, no hay poesía fuera de las personas y no hay nadie fuera de la poesía" ("Poemas de Haiqiu en las dinastías Shu y Tang, su propia creación es la mejor"). prueba.
Tema de todo el poema: Expresa el ambiente complicado cuando renunció a su cargo y dejó Beijing para pelear una demanda, y muestra el carácter fuerte del poeta y su dedicación a servir al país sin temor a contratiempos y falta de voluntad para hundir. Todo el poema encarna emociones con objetos, con imágenes apropiadas, concepción inteligente y significado profundo.
Acerca del autor:
Gong Zizhen (22 de agosto de 1792 ~ 26 de septiembre de 1841), pensador, escritor y pionero reformista de la dinastía Qing. Fue ascendido a la edad de 27 años y se convirtió en Jinshi a la edad de 38. Una vez se desempeñó como Secretario del Gabinete, Director de Zongrenyuan y Director del Departamento de Ritos. Abogó por la eliminación del interés propio y la resistencia a la agresión extranjera. Una vez apoyó plenamente a Lin Zexu en la prohibición del opio. Dimitió a los 48 años y regresó al Sur. Al año siguiente, murió repentinamente en la Academia Yunyang, Danyang, Jiangxi. Sus poemas abogaban por "reformar las leyes" y "reformar las pinturas", exponiendo la corrupción de los gobernantes Qing, y estaban llenos de entusiasmo patriótico. Liu Yazi lo elogió como "la primera clase en trescientos años". Es autor de "Obras completas de Ding'an", con más de 300 artículos y casi 800 poemas. La colección de hoy son las obras completas de Gong Zizhen. Poemas famosos Ji Hai Poemas varios *** 315. Muchas obras de alabanza y sátira.
Gong Zizhen (22 de agosto de 1792 - 26 de septiembre de 1841) nació en Se, llamado Ding'an (ān). Nacionalidad Han, procedente de Renhe (ahora Hangzhou, Zhejiang). En sus últimos años, vivió en el Pabellón Yushan, Kunshan, y también era conocido como nativo de Yushan. Pensador, poeta, escritor y pionero reformista de la dinastía Qing. Gong Zizhen se desempeñó como secretario del gabinete, director de la Academia Zongren y director del Departamento de Ritos. Abogó por la eliminación del interés propio y la resistencia a la agresión extranjera. Una vez apoyó plenamente a Lin Zexu en la prohibición del opio. Dimitió a los 48 años y regresó al Sur. Al año siguiente, murió de una enfermedad en la Academia Yunyang, Danyang, Jiangxi. Sus poemas abogaban por "reformar las leyes" y "reformar las pinturas", exponiendo la corrupción de los gobernantes Qing, y estaban llenos de entusiasmo patriótico. Liu Yazi lo elogió como "la primera clase en trescientos años". Es autor de "Obras completas de Ding'an", con más de 300 artículos y casi 800 poemas. La colección de hoy son las obras completas de Gong Zizhen. 350 poemas famosos y poemas diversos de Ji Hai. Muchas obras de alabanza y sátira.