Un ensayo chino clásico que describe las intrigas de una mujer.
1. Todos [x y n j y]
Interpretación: mente;
Citas: "San Xian Ji Silent China" de Lu Xun: "No tenemos que hacer nuestro mejor esfuerzo para aprender las palabras de los antiguos muertos, sino para pronunciar las palabras de los vivos modernos".
En segundo lugar, la mente [x y n shù]
Explicación: truco de cálculo;
Tercero, estrategia [Jimó u]
Explicación: estrategia;
Cita: "1 de febrero" de Rou Shi: "Lan Taoqiang llamó: '¿También creíste en los rumores? ¿También estás involucrado en una conspiración despreciable?' "
Cuarto, talento [chéng fǔ]
Explicación: es una metáfora de las intrigas de la gente.
Cita: Capítulo 2 de "La fiebre del oro" de Satine: "Ben es un hombre con una mente profunda y ha visto muchas situaciones. Puede contener la respiración".
Verbo ( verbo de verbo) Abreviatura) truco
Explicación: planes y trucos astutos.
Cita: Aullido de Sha Ting: "El jefe del municipio lleva ropa nueva. Es un tipo gordo y astuto con muchos trucos".
2. ¿Sentimientos internos? ¿El poema? 1. Cao Xueqin, novelista de la dinastía Qing: "Inteligente y cansado"
¡El mecanismo es tan inteligente que pone en peligro la vida! Con el corazón roto durante la vida, vacío después de la muerte.
Cuando una familia rica está en paz, una familia eventualmente se desmoronará. He vivido en vano y lo he llevado en mi corazón durante la mitad de mi vida.
Interpretación vernácula:
Si haces todo lo posible por ser inteligente, perderás la vida. Hacer política durante la vida conduce al agotamiento, y cuidar después de la muerte también encarna este espíritu. Originalmente esperaba tener una gran riqueza y una población pacífica, pero al final perdí a mi familia y me escapé. Pasé la mitad de mi vida tratando de desperdiciar mi corazón.
2. Xu Chuanqiu de la dinastía Ming: "Sin título"
La boca de la serpiente de bambú, la cola de la avispa en la aguja.
Estos dos no son demasiado venenosos, pero sí los más venenosos.
Interpretación vernácula: Los colmillos de las serpientes de bambú verde y las picaduras de las avispas son cosas muy viciosas, pero todas son visibles y no se pueden comparar con los pensamientos de una mujer, porque si una mujer da a luz el amor, el odio, Entonces su plan es tremendamente aterrador.
Datos ampliados:
Los poemas antiguos que describen la apariencia de las mujeres incluyen:
1 Las dos despedidas de Tang Du Mu
Más que trece años Ya pasó, principios de febrero.
En Yangzhou, la brisa primaveral sopla por toda la calle de tres millas de largo. Con la cortina de cuentas enrollada, nadie puede igualar su belleza.
Traducción vernácula
Buena figura, modales ligeros, sólo trece años, como una flor de frijol en capullo a principios de febrero.
Mirando a las pequeñas bellezas en la calle de diez millas de largo en la ciudad de Yangzhou, enrollando cortinas de cuentas y vendiendo maquillaje, ni siquiera puedo compararme con ella.
2. La canción de Li Hanyannian y Li Yannian
Hay una hermosa mujer en el norte que es incomparable e independiente.
Cuida primero la ciudad, luego el país.
Traducción vernácula
Había una hermosa niña en el norte, independiente y mundana. Miró a los soldados que custodiaban la ciudad. Los soldados depusieron sus armas y los muros se derrumbaron. Miró al emperador que gobernaba el mundo. ¡El emperador se enamoró y el país cayó! Las chicas hermosas a menudo traen desastres "a toda la ciudad y al país".
3. La ironía es que el intrigante chino clásico ha estado estacionado en el ejército durante mucho tiempo. Quería unirse al ejército, pero Ma Chao lo rechazó. Quería retirarse, pero lo hizo; Tenía miedo de que los soldados Shu se rieran de él, por lo que dudó. Apto para funcionarios (1) en sopa de pollo. Cao Cao se sintió embarazada cuando vio costillas de pollo en el plato. Mientras reflexionaba, Xiahou Dun ingresó a la cuenta y solicitó la llamada nocturna. Cao Cao dijo casualmente: "¡Costillas débiles! ¡Insípidas!". Los funcionarios fueron llamados "insípidos".
El director de marcha (4) Yang Xiu vio la palabra "insípido" y enseñó a los soldados que lo acompañaban a hacer las maletas y prepararse para regresar. Alguien le dijo a Xiahou Dun. Se sorprendió y le pidió a Yang Xiu que fuera a su cuenta y le preguntó: "¿Por qué empacaste tus cosas?" Xiu dijo: "Envié una orden esta noche y pronto me enteré de que Wang Wei había retirado sus tropas: no había carne". para comer, así que lo abandonó. No podemos ganar hoy. "Es inútil retirarse, por miedo a que se rían de él. Es mejor regresar lo antes posible. Wang Wei definitivamente te enseñará en el futuro, así que empaca". "Tu equipaje primero para no entrar en pánico cuando te vayas". Xiahou Dun dijo: "Realmente entiendes el corazón de Wang Wei". Entonces todos los generales de la aldea se prepararon para volver al plan.
Esa noche, Cao Cao estaba nervioso y no podía dormir bien, así que tomó un hacha de acero y caminó por el pueblo en privado. Vi a los sargentos de la aldea Xiahoudun preparándose para hacer las maletas. Cao Cao se sorprendió y se apresuró a regresar a su tienda para preguntarle por qué. Yan dijo: "El maestro Yang Dezu ⑦ predijo que el rey quería regresar". Cao llamó a Yang Xiu para preguntarle al respecto y decidió sobre el asunto. Cao Cao estaba furioso y dijo: "¡Cómo te atreves a perturbar a nuestro ejército con tus palabras!" Aquellos que beben espadas y hachas deberían ser expulsados y decapitados fuera de la puerta del campamento. Resultó que Yang Xiu era arrogante y dominante y cometió varios tabúes importantes contra Cao Cao: Cao Cao intentó construir un jardín porque, al diablo, no elogies ni critiques, simplemente tomó un bolígrafo y escribió la palabra "vivir"; " en la puerta y se fue. Nadie sabe lo que esto significa. Xiu dijo: "Agregue letras móviles en la puerta, que también es ancha. ¿Primer Ministro? Sospecho que el jardín es ancho". Así que construí otra pared y la modifiqué. Cao Cao se llenó de alegría y preguntó: "¿Quién sabe lo que quiero?". Dijo: "Yang Xiuye". Aunque a Cao Cao lo llamaban hermoso, estaba muy celoso en su corazón.
Otro día, Saibei entregó una caja de pasteles. Cao Cao escribió las palabras "Uno en la caja" en la caja y la colocó sobre el escritorio.
Cuando lo veas, coge una cuchara y compártela con el público. . Cao Cao le preguntó por qué y él respondió: "El libro en la caja es frágil. ¿Cómo te atreves a desobedecer la orden del Primer Ministro?" A Cao Cao le gustaba reír, pero lo odiaba en su corazón.
Cao Cao temía que la gente conspirara en secreto contra él, por lo que a menudo daba dinero en todas partes: "Me gusta matar gente en mis sueños; no te acerques a mí cuando estoy dormido". día, en la carpa donde dormía durante el día, cayó al suelo, fue tapado por un camarero. Cao Cao saltó, desenvainó su espada, cortó y volvió a dormirse. ¿Levantarse por mucho tiempo y fingir? Preguntó sorprendido: "¿Quién mató a mi sirviente?" Ambos fueron sinceros. Que se joda, llora y dale un buen entierro. Todos pensaron que matar a alguien en un sueño; solo Xiu sabía lo que significaba. Cuando fue enterrado, señaló y suspiró: "¡El primer ministro no está en el sueño, pero tú sí! ¡Maldita sea, hay cosas peores!" cosas.