Colección de citas famosas - Colección de versos - Poemas que describen morir juntos por amor

Poemas que describen morir juntos por amor

1. Versos sobre morir por amor

Versos sobre morir por amor 1. Poemas que describen morir por amor

1. Deseo ser un pájaro alado en el cielo y una ramita en el suelo.

——"Song of Love" de Bai Juyi de la dinastía Tang

Traducción: En el cielo, deseo ser un pájaro volando juntos, y en el suelo, deseo ser una rama que crece una al lado de la otra.

2. El rey está exhausto, ¡cómo puedo sobrevivir como una humilde concubina!

——"Canción del Rey Xiang" de Yu Ji de la Dinastía Han

Traducción: Tu heroísmo y tu fuerza de voluntad se han desgastado, ¡por qué debería vivir una existencia innoble!

3. Que el viento del suroeste pase para siempre y esté en tus brazos.

—— "Siete poemas de tristeza" de Wei Jin Zhi

Traducción: Estoy dispuesta a convertirme en el viento del suroeste, desaparecer del mundo y entrar en los brazos de mi marido.

4. Ya que moriste por tu esclavo, ¿a quién le darás cuando aún estés vivo?

Cuando llega la alegría, se abre el ataúd.

——"Huashan Ji" sin nombre

Traducción: Ya que moriste por mí, ¿por qué debería vivir solo? Si te apiadas de mi situación, ábreme el ataúd (lo que significa que estoy a punto de seguirte hasta la muerte).

5. Pregunta qué es el amor en el mundo, y cuéntanos sobre la vida y la muerte.

—— "Moyu'er Yanqiu Ci" de Yuan·Yuan Haowen

Traducción: ¿Me atrevo a preguntar qué es el amor en el mundo? ¡De hecho, puede hacer que la gente muera!

2. ¿Cuáles son los poemas que describen "morir de amor"?

1. Canción del rey Xiang, "Yu Ji"

Los soldados Han han capturado el territorio, y las canciones de Chu se escuchan desde todas direcciones. El rey está exhausto, ¿cómo puedo sobrevivir como una humilde concubina?

Traducción:

El ejército Han ha ocupado la posición de nuestro ejército Chu, y el sonido de las canciones de Chu desde el campamento del ejército Han se puede escuchar en todas direcciones.

Su Majestad (Xiang Yu), su espíritu de señor supremo ya no existe (prepárese para morir en una batalla sangrienta), ¿por qué debería abandonarlo y vivir solo?

2. Poema de los Siete Dolores de Cao Zhi

La luna brillante brilla sobre el edificio alto y la luz persiste. Hay una mujer que está preocupada y la añora, y se lamenta con pena más que suficiente.

Si pregunto quién suspira, es la esposa de un huésped. Lleva más de diez años viajando y su concubina suele vivir sola.

Tú eres tan claro como el polvo del camino, y yo soy tan fangoso como el cemento; los altibajos tienen diferentes potenciales, y cuando se encuentren, serán armoniosos.

Espero que por el viento del suroeste, muera en tus brazos para siempre. Si no muestras tu amabilidad, ¿cómo puedes confiar en tu humilde concubina?

Traducción:

La luna brillante brilla sobre el edificio alto, y la luz que arroja vaga por el piso de arriba.

Había una mujer triste arriba, suspirando tristemente.

¿Puedo preguntar quién suspira arriba? La respuesta fue que ella era la esposa de un extraño.

Mi marido ha estado ausente durante más de diez años y a menudo estoy sola.

Mi marido es como el polvo del camino, y mi cuerpo es como el barro en el agua sucia.

El polvo y los sedimentos flotantes son diferentes entre sí. ¿Cuándo pueden fusionarse y ser armoniosos?

¡Si es posible, me gustaría convertirme en viento del suroeste, desaparecer del mundo y entrar en los brazos de mi marido!

La mente de mi marido hace tiempo que está cerrada para mí. ¿En qué más puedo confiar?

3. Jiang Chengzi y Su Shi

Diez años de vida y muerte son tan vastos que si no piensas en ello, nunca lo olvidarás.

Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para hablar de desolación.

Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.

Por la noche, de repente regresé a casa después de un sueño profundo, me estaba vistiendo frente a la pequeña ventana.

Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas.

Se espera que la parte rota de los intestinos se corte cada año, en una noche de luna brillante, habrá pinos bajos.

Traducción:

Permítanme expresar los elevados ideales del joven, sosteniendo un perro amarillo en su mano izquierda,

sosteniendo un azor en su brazo derecho, vistiendo un sombrero precioso, vestido con ropas hechas de visón

, barría las colinas planas como el viento con un séquito de miles de caballos.

Para agradecer la amabilidad de la gente de toda la ciudad por seguirme en las expediciones de caza,

mataré al tigre yo mismo como lo hizo Sun Quan.

Bebo buen vino, mi mente es amplia y mi coraje es aún más atrevido, (aunque) mis sienes están ligeramente blancas,

(pero) ¿cuál es el problema? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, al igual que el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a Yunzhong para perdonar los pecados de Wei Shang (quien también confiaba en mí)? Haré todo lo posible para dibujar el águila completa.

El arco es como la luna llena, mira hacia el noroeste y dispara al ejército de Xixia.

4. Puente Urraca Inmortal Qin Guan

Las finas nubes hacen trucos, las estrellas voladoras esparcen odio y la plata y los Han están lejos en la oscuridad.

Tan pronto como el viento dorado y el rocío de jade se encuentren, derrotarán a innumerables personas en el mundo.

La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños, ¡y no soportas mirar el Puente Magpie a la vuelta!

Si el amor entre dos personas dura mucho tiempo, ¡cómo podrán permanecer juntos día y noche!

Pasa. Reunirse el día de San Valentín chino con el viento otoñal y el rocío blanco es mejor que esas parejas en el mundo que han estado juntas durante mucho tiempo pero parecen inseparables.

*** habla de mal de amores, la ternura es como el agua, el breve encuentro es como un sueño, y cuando nos separamos, no soporto mirar el Magpie Bridge Road.

Mientras el amor dure hasta la muerte, no hay necesidad de codiciar la felicidad del otro.

5. Lisi Yuan Zhen

Érase una vez, el mar era difícil de superar, salvo Wushan, no era una nube.

Coge el arbusto de flores para mirar atrás perezosamente, mitad destinado a practicar el taoísmo y mitad destinado a ser rey.

Una vez que hayas experimentado la turbulencia del mar, no te importará el agua en otros lugares.

Ya no te sentirás atraído por unos pequeños chorritos, habrás experimentado el sueño; -Paisaje similar a las nubes y la lluvia en Wushan.

¡Las nubes en otros lugares no pueden llamarse nubes en absoluto! "Yo" paseaba entre las flores con mujeres hermosas como nubes,

era demasiado vago para mirar atrás. Esto se debía en parte a que los monjes ascetas tenían pocos deseos y cultivaban su carácter moral. Siguieron su propia forma de vida. ¡La mitad del principio es porque tú eres el único en mi corazón y no hay lugar para nadie más!

3. Poemas que describen el sacrificio por amor.

1. Deseo ser un pájaro alado en el cielo y una ramita en la tierra.

——Traducción de "Song of Love" de Bai Juyi de la dinastía Tang: En el cielo, deseo ser un pájaro volando juntos, y en el suelo, deseo ser una rama que crece lateralmente. al lado. 2. El rey está exhausto, ¿cómo puedo sobrevivir como una humilde concubina? ——Traducción de la "Canción de He Xiang Wang" de Yu Ji de la dinastía Han: Tu heroísmo y tu fuerza de voluntad se han desgastado, ¿por qué debería vivir en una existencia innoble? 3. Deseo que por el viento del suroeste, pase en tus brazos para siempre.

——Traducción de "Siete poemas de dolor" de Zhi Wei y la dinastía Jin: Estoy dispuesta a convertirme en el viento del suroeste, desaparecer del mundo y entrar en los brazos de mi marido. 4. Ya que moriste por tu esclavo, ¿a quién le darás cuando aún estés vivo? Cuando la alegría se convierte en lástima, se abre el ataúd.

——Traducción de "Huashan Ji" de Wuming: Ya que moriste por mí, ¿por qué debería vivir solo? Si te apiadas de mi situación, ábreme el ataúd (lo que significa que estoy a punto de seguirte hasta la muerte). 5. Al preguntar qué es el amor en el mundo, ¿puede enseñarte directamente si la vida y la muerte están juntas? ——Traducción de Yuan Haowen de "Moyu'er Yanqiu Ci": ¿Me atrevo a preguntar qué es el amor en este mundo? De hecho, puede provocar la muerte de personas.

4. ¿Hay algún poema sobre morir por amor?

1. "La canción del rey Xiang" de las dos dinastías Han: Concubina Yu

Original texto: Han Bing ha sido informado. En el suelo, hay canciones de angustia desde todas direcciones. El rey está exhausto, ¿cómo puedo sobrevivir como una humilde concubina?

Interpretación vernácula: el ejército Han ha ocupado la posición de nuestro ejército Chu, y el sonido de las canciones de Chu desde los cuarteles del ejército Han se puede escuchar en todas direcciones. Su Majestad (Xiang Yu), su espíritu señor supremo ya no existe (prepárese para morir en una batalla sangrienta), ¿por qué debería abandonarlo y vivir solo?

2. "Siete poemas de dolor" Dinastías Wei y Jin: Cao Zhi

Texto original: La luna brillante brilla sobre el edificio alto y la luz persiste. Hay una mujer que está preocupada y la añora, y se lamenta con pena más que suficiente. ¿Puedo preguntar quién está suspirando? Se dice que es esposa. Lleva más de diez años viajando y su concubina suele vivir sola. Tú eres como el polvo claro del camino y yo como cemento fangoso. Altibajos de diferentes tendencias, ¿cuándo se encontrarán y armonizarán? Deseo que por el viento del suroeste, muera en tus brazos para siempre.

Si no muestras tu amabilidad, ¿cómo puedes confiar en tu humilde concubina?

Interpretación vernácula: La luna brillante brilla sobre el edificio alto, y la luz que arroja vaga por el piso de arriba. Arriba había una mujer triste, suspirando tristemente. ¿Puedo preguntar quién suspira arriba? La respuesta fue que ella era la esposa de un extraño. Mi marido ha estado ausente durante más de diez años y a menudo estoy sola. Mi marido es como polvo ligero en el camino y mi cuerpo es como barro en agua sucia.

El polvo y los sedimentos flotantes son diferentes entre sí. ¿Cuándo pueden fusionarse y ser armoniosos? ¡Si es posible, me gustaría convertirme en el viento del suroeste, desaparecer del mundo y entrar en los brazos de mi marido! La mente de mi marido hace tiempo que está cerrada para mí. ¿En qué más puedo confiar?

3. Dinastías del Sur "Huashan Ji": Anónimo

Texto original: Ya que moriste por tus campesinos, ¿a quién se lo entregarás cuando estés solo? Cuando la alegría se convierte en lástima, se abre el ataúd.

Interpretación vernácula: Ya que tú moriste por mí, ¿por qué debería yo vivir solo? Si te apiadas de mi situación, ábreme el ataúd (lo que significa que estoy a punto de seguirte hasta la muerte).

4. "Guo Feng·Tang Feng·Ge Sheng" Pre-Qin: Anónimo

Texto original: Ge crece en Mengchu y se propaga en la naturaleza. Si Yumei muere, ¿quién la ayudará? ¿Solo? Ge crece con espinas y enredaderas esparcidas por el campo. Si Yumei muere, ¿quién la ayudará? ¿Descansar solo? Días de verano, noches de invierno. Al cumplir cien años de edad regresará a su residencia. Noches de invierno, días de verano. Después de cien años de edad, regresó a su habitación.

Interpretación vernácula: las enredaderas de kudzu cubren matas de espinas amarillas y las uvas silvestres se extienden sobre tumbas desoladas. Aquí duerme mi querido amante, ¿quién está con él? ¡Mantén la paz solo! Las enredaderas de kudzu cubren los racimos de ramas de azufaifa y las uvas silvestres se extienden por el desolado cementerio. Mi amante más cercano está enterrado aquí, ¿quién está con él? ¡Descansa solo!

Sin ti, el verano es miserable y las noches de invierno son tan largas y solitarias. ¡Un día me convertiré en brisa y te seguiré para encontrarte en el cielo azul! Las noches de invierno son largas sin ti, y el verano es muy largo, especialmente solitario. ¡Un día me convertiré en arcilla y te seguiré para reunirme en esta preciosa tierra!

5. "Moyuer·Yanqiu Ci/Maipitang" Dinastía Jin: Yuan Haowen

Texto original: Preguntando al mundo, ¿qué es el amor? ¿Cómo podemos saber si la vida y la muerte están juntas? ? Viajando desde todo el mundo, Lao Wing ha experimentado el frío y el calor varias veces. El placer es divertido, la despedida es amarga y hay niños aún más idiotas. Jun debería decir: Miles de kilómetros de nubes y nieve al anochecer en miles de montañas. ¿A quién van las sombras?

En Hengfen Road, la soledad era como la flauta y el tambor, y el humo desolado aún era claro. ¿Cómo es que se convoca a las almas y los fantasmas de las montañas lloran en secreto bajo el viento y la lluvia? El cielo está celoso, y si no lo crees, todos los pájaros y golondrinas serán como loess. Durante miles de años, para entretener al erudito, cantó y bebió salvajemente y visitó Yanqiu.

Interpretación vernácula: ¡Dios mío! Me gustaría preguntarles a todos en este mundo, ¿qué es el amor que hace que estos dos gansos voladores se traten entre sí en la vida o en la muerte?

Volando de sur a norte y regresando a la distancia, volamos juntos sin importar cuán frío fuera el invierno o el verano, todavía se amaban y dependían el uno del otro. Aunque somos felices juntos, es realmente doloroso decir adiós. ¡En este momento, me di cuenta de que estos gansos enamorados están en realidad más enamorados que los niños enamorados del mundo!

Los amantes que dependían el uno del otro y eran inseparables han fallecido. El sincero Yan'er debe saber en su corazón que ha viajado miles de kilómetros y está perdiendo el amor de su vida y de su ser. solo, ¿qué sentido tiene seguir viviendo?

Esta área de Fenshui era originalmente un lugar donde el emperador Wu de la dinastía Han visitaba por placer. Cada vez que el emperador Wu iba de gira, siempre había flautas y tambores ruidosos, y cantos y cantos por todas partes. animado, pero ahora es un lugar de humo frío y hierba podrida. El emperador Wu está muerto y invocar su alma no sirve de nada. La diosa de la montaña lloró en vano por esto, ¡pero el difunto nunca volverá!

Hasta Dios tiene celos del profundo amor entre dos gansos. Los gansos salvajes que mueren por amor nunca serán como las oropéndolas y las golondrinas, y se convertirán en un puñado de polvo después de la muerte. Dejará un nombre que perdurará para siempre en el mundo. Cantando y bebiendo alocadamente, visitaron la ciudad natal de la Tumba Yanqiu para rendir homenaje a la pareja fallecida.

5. Buscando un poema moderno relacionado con el sacrificio de amor

Preocupación eterna

En el pasado,

Bajo la luz de la luna, el la ventana fría era amarga Leer

Una taza de té caliente y caliente puede brindar un consuelo infinito a un corazón cansado

Aún recuerdo esa noche,

Al mirar la noche oscura, las lágrimas corrían por mi rostro.

Una palabra pensativa derritió cada gota de lágrima

.

Sonreí,

Sonriendo sinceramente con esperanza

Una mirada cómplice me adornó,

Sin embargo, el sueño Roto.

Los días de la separación siempre se acercan más a mí.

Corazón cansado, lágrimas chorreantes, sonrisa sentida,

Me quedo caminando solo,

Soportando y compartiendo.

Hasta que todo ya no parece importante.

De repente,

me desperté de mi sueño.

El significado de la separación reaparece ante nuestros ojos.

¿Es una pérdida? ¿Es el final? ¿Es el comienzo de un nuevo camino?

Vuelvo a sonreír.