Colección de citas famosas - Colección de versos - Un poema con la palabra "君"

Un poema con la palabra "君"

Río Quchi

Autor Lu?

Dinastía Tang

Obra original:

Una ligera fragancia rodea la piscina curva y el mosaico real cubre la hermosa piscina.

A menudo me preocupa que el sombrío viento otoñal llegue demasiado pronto y no te deje tiempo para reponer las flores de loto.

Traducción vernácula:

Una leve fragancia persiste alrededor del estanque curvo, y flores y hojas redondas cubren el hermoso estanque.

A menudo me preocupa que el sombrío viento otoñal llegue demasiado pronto y no puedas apreciar las flores de loto lo suficiente.

2. Dos poemas de Liangzhou Ci (Parte 1)

¿El autor es Wang Han?

Dinastía Tang

Obra original:

Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa inmediatamente.

No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?

Traducción vernácula:

En el banquete, se colocaron uvas melosas y buen vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la rápida y alegre pipa para ayudarlos a beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir al país.

Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.

3. "¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño?"

¿El autor Li Wei?

Dinastías y Cinco Dinastías

Obras originales:

¿Cuándo está la luna en Primavera y Otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.

La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió. ¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este.

Traducción vernácula:

¿Cuándo terminará el tiempo de este año? ¡Sé cuánto ha pasado en el pasado! Anoche, la brisa primaveral volvió a soplar desde el pequeño edificio. ¿Cómo puedo soportar el dolor de extrañar mi ciudad natal en esta noche luminosa?

Las barandillas cuidadosamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.

4. Un mensaje de texto a amigos en el norte en una noche lluviosa

Autor Li Shangyin

Dinastía Tang

Comparación de traducciones

Preguntas sobre la fecha de regreso. Es difícil saberlo. Llueve por la noche en Basán y llena el estanque de otoño.

Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.

Traducción vernácula:

Cuando preguntas por la fecha de regreso, es difícil saberlo. Llovió intensamente toda la noche en Basán, llenando el estanque otoñal.

Cuando llegue a casa, * * * corta las velas de la ventana oeste y cuéntales cara a cara cómo será la lluvia tardía.

5. "El primer encuentro de Enjoying Lotte en Yangzhou"

¿El autor Liu Yuxi?

Dinastía Tang

Obra original:

Las montañas estuvieron desoladas y silenciosas durante veintitrés años.

Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía.

A un lado del barco, miles de velas navegan; la copa del árbol enfermo está llena de primavera.

Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarme.

Traducción vernácula:

Veintitrés años de exilio silencioso en la tierra desolada de Basán y Chushui.

Solo puedo tocar la flauta y escribir poesía, lo cual es muy decepcionante.

Cuando vuelva, las cosas serán diferentes. Estoy como un hombre podrido, hundiendo mi barco y compitiendo con miles de velas; la primavera se acerca frente a un árbol enfermo.

Hoy te escucharé cantar y me prestaré una copa de vino para animarme un rato.