Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Por qué al cantonés también se le llama cantonés?

¿Por qué al cantonés también se le llama cantonés?

¿Por qué al cantonés también se le llama cantonés?

.

Esto comienza con la historia

El cantonés se distribuye principalmente en el centro/oeste de Guangdong, el este/sur de Guangxi y Hong Kong/Macao. >

Hay muchos dialectos chinos en el área de Lingnan. Entre los dialectos más grandes, solo el cantonés es nativo de Guangdong. Los otros dialectos fueron introducidos en Guangdong desde el área vecina de Fujian/Jiangxi/Hunan. Antes de la República de China, Guangdong y Guangxi se llamaban "Guangdong", conocidos colectivamente como "Dos Guangdong" es "Guangdong oriental" y Guangxi es "Guangdong occidental". Después de la República de China, "Guangdong" se convirtió gradualmente en Guangdong. es el nombre específico de Guangdong, mientras que Guangxi también se conoce como "Gui".

Cantonés es el nombre académico oficial, y "cantonés" es solo el nombre común del cantonés entre la gente común en el río Perla. Delta, Hong Kong y Macao. Más personas en Guangdong y Guangxi se refieren al cantonés como "vernáculo".

1,

No todos los cantoneses hablan cantonés. Sólo aproximadamente la mitad de los cantoneses hablan cantonés como lengua materna, y la otra mitad habla el dialecto Fujian Teochew/dialecto Min, dialecto Leizhou/dialecto Hakka/dialecto Shaozhou del norte de Guangdong

2,<. /p>

Las personas que hablan cantonés no son solo cantonés (vernáculo) no solo es el dialecto más grande de Guangdong, sino también el dialecto más grande de Guangxi. Un tercio de la población de Guangxi habla cantonés (vernáculo). su lengua materna, y los demás hablan por separado dialecto Zhuang (étnico)/dialecto Guiliu/dialecto Hakka, etc. ¿Por qué el cantonés se llama cantonés?

Por ejemplo, el mandarín se llama Guoyu. China no tiene un solo idioma. , pero el mandarín representa el idioma chino y se convirtió en la norma. ¿Por qué hablas cantonés en cantonés? ¿Qué pasa con el dialecto de Sichuan?

Las palabras "Yue" y "Guangdong" son alias y hacen referencia a la región de Baiyue en el sur de China. En las dinastías Ming y Qing, los significados de las dos palabras comenzaron a diferir. El primero se usó principalmente en las áreas de habla Wu de Jiangsu y Zhejiang, mientras que el segundo se usó principalmente en Lingnan y Guangxi. Ha sido durante mucho tiempo colectivo. nombre de la región de Lingnan. Históricamente, Guangdong y Guangxi también fueron llamados "Dos Guangdong", siendo Guangdong llamado "Guangdong oriental" y Guangxi "Guangdong occidental". No fue hasta la República de China que "Guangdong" redujo gradualmente su alcance y se utilizó como abreviatura de la provincia de Guangdong. Por lo tanto, en diferentes períodos históricos, "Guangdong" se puede dividir en un sentido amplio (Lingnan) y un sentido restringido (refiriéndose únicamente a la provincia de Guangdong). "Guangdong oriental" y "Guangdong occidental" tienen ámbitos de referencia completamente diferentes en diferentes períodos históricos. El origen y desarrollo del cantonés fueron mucho antes de la separación inicial de Guangdong y Guangdong (Guangdong y Guangdong) en la dinastía Song. Por lo tanto, desde una perspectiva histórica y cultural, "cantonés" es en realidad "lingnan" (idioma lingnan) en un sentido amplio, en lugar de específicamente "cantonés". Como el inglés, no específicamente el Reino Unido. El cantonés se escribe en inglés como cantonés y en japonés también se escribe como Guangdong, que la gente común conoce comúnmente como "cantonés". Desde la antigüedad, Guangdong y Guangxi han estado conectadas por montañas y ríos y han estado interconectadas con la gente. Durante mucho tiempo, las regiones de Guangdong y Guangxi no estuvieron divididas. No fue hasta la dinastía Song que se dividieron en Guangdong y Guangxi. El idioma cantonés se formó mucho antes que la dinastía Song, y es precisamente por eso que se habla cantonés en las regiones de Guangdong y Guangxi. Académicamente, el cantonés no es lo mismo que el dialecto cantonés. Cantonés se refiere al idioma Han originario de la dinastía Xia, también conocido como cantonés. La palabra "Guangdong" en cantonés proviene de la abreviatura de "Provincia de Guangdong", en lugar de "Reino Nanyue (sur de Guangdong)" en el antiguo Lingnan, y los "Dos Guangdong" más amplios extendidos por generaciones posteriores. ¿Por qué al cantonés también se le llama "Baihua"?

En las zonas de habla cantonesa de China continental, "Baihua" es el nombre específico del cantonés en el lenguaje hablado, al igual que "Xiahua" es el nombre específico de Wu. El dialecto, que es lo mismo que "Baihua" en el sentido ordinario, no tiene nada que ver con eso.

En la zona de habla cantonesa de Guangdong y Guangdong (partes del centro y oeste de Guangdong, y partes del sur de Guangxi, excepto el delta del río Perla), la zona hakka de Guangdong (partes de Este, sur, norte y oeste de Guangdong, excepto el delta del río Perla), en el área de habla Min de Guangdong (sureste de Guangdong, oeste y sur de Guangdong), la lengua vernácula es el nombre general del cantonés local. En Guangxi, los hablantes de cantonés sólo tienen el concepto de lengua vernácula pero ningún nombre cantonés.

El nombre del dialecto local del cantonés: En la región del delta del río Perla, debido a la fuerte influencia de Guangzhou, el dialecto de Guangzhou en cantonés se llama vernáculo. El cantonés hablado por otros pueblos indígenas en el delta del río Perla se llama comúnmente vernáculo para distinguirlo del cantonés local y el hakka.

El idioma vernáculo es relativo al cantonés y no tiene nada que ver con otros idiomas. En Guangdong, se puede dividir en cantonés, hakka y chaozhou (anteriormente existía el hainanés), y el cantonés se habla en más lugares y por más personas.

El cantonés está representado por el cantonés (baihua para abreviar), que está relacionado con el hakka, el chaozhou y el hainanés. El llamado "blanco" significa fácil de escuchar, comprender y aprender. ¿Por qué al cantonés también se le llama vernáculo?

1) Cantonés. Yue es la abreviatura de Provincia de Guangdong, por lo que los significados en cantonés y en cantonés son más o menos los mismos.

2) Vernácula. Vernáculo se refiere al idioma hablado diariamente por la gente común en el pasado, que corresponde al idioma utilizado por los funcionarios, o "chino oficial". El texto utilizado para describir la lengua vernácula es "vernáculo" y la gramática utilizada por funcionarios e intelectuales es ". chino clásico".

De esta manera, antiguamente la "vernácula" hablada por la gente de Guangdong y Guangxi, que era muy diferente del dialecto oficial, era lo que ahora llamamos "cantonés". La gente de Suzhou era, naturalmente, el dialecto local "Hablar de Suzhou". . . La "vernácula" en otras áreas dialectales es, naturalmente, el dialecto local con una pronunciación diferente a la del dialecto oficial. Es sólo que los tiempos han cambiado, y ahora probablemente sólo los cantoneses de Guangdong y Guangxi (gente del área del dialecto cantonés) todavía llaman “vernáculo” a su dialecto cantonés. Por lo tanto, el término "vernáculo" es sólo un término que queda de la historia y no se refería específicamente al cantonés en el pasado. ¿Por qué al cantonés se le llama vernáculo?

El verdadero nombre del cantonés debería ser "Baihua". El significado de vernáculo es que es diferente del lenguaje escrito. Esto se puede aprender del método de interpretación entre "vernáculo" y "chino clásico". Además, existe otro significado: lenguaje con "sonidos pero sin palabras". Después de la reforma y apertura, debido a que era necesario distinguir el idioma de Guangdong o Guangzhou, ¡se convirtió en cantonés, cantonés y cantonés! ¿Por qué al cantonés también se le llama vernáculo?

Vernáculo se refiere a una expresión escrita que se acerca más al lenguaje de la vida diaria que el chino clásico. Desde la perspectiva del vocabulario, la sintaxis, el encanto, etc., es obviamente diferente del chino clásico. Es el lenguaje que utiliza la gente corriente para conversar. La lengua vernácula antigua apenas ha cambiado mucho de la lengua vernácula moderna del 4 de mayo a la lengua vernácula moderna, excepto que la gente moderna ha organizado la gramática occidental en ella y ha agregado mucho vocabulario.

Las cuatro lenguas vernáculas chinas principales son Jingbai, Yunbai, Subai y Guangbai (cantonés). En cantonés, ¿por qué a la firma también se le llama dibujar una tortuga?

¿Has visto alguna vez “El ciervo y el caldero” protagonizada por Jordan Chan? En él, la princesa Jianning dibujó una tortuga en el monumento a su hermano emperador, por lo que la firma también se llamó "tortuga pintada". De hecho, esto es sólo una declaración divertida para satirizar a los analfabetos. ¡La cultura de Hong Kong tiene una gran influencia en nosotros! ¿Por qué a la gente que golpea se le llama "cerdo estofado con ratán" en cantonés?

El cartel probablemente no sea cantonés. Puedo explicar este dialecto en detalle.

1. "Cerdo estofado con ratán" se refiere a batir con ratán.

2. La mayoría de los objetos que son azotados son generaciones más jóvenes, como hijos, nietos, sobrinos, etc.

3. De hecho, este "cerdo estofado en ratán" es una broma muy elegante en Guangdong. Por ejemplo: si no vuelves a obedecer, te invitaré a "cerdo estofado en ratán" (traducción al cantonés). : Tú, si Zhong Bu escucha la conferencia, comerá "cerdo estofado con ratán" y suspirará. El equivalente norteño es: Si eres demasiado flaco, te abofetearé). En realidad, el significado es básicamente el mismo.

4. Debido a las diferencias culturales locales, esta frase debe entenderse positivamente. No es una mala palabra ni un cumplido. Es pura broma "Anoche llegaste borracho a casa y tu cuñada no te regañó, ¿verdad? (Buscando una bebida tardía, ¿le serviste a tu hermana? "cerdo estofado con ratán" cuando regresaste?" ¿Eh?) Esta oración se puede usar en muchas situaciones. Al menos todos sonreirán después de decirla, por lo que definitivamente no es una bofetada. Es más elegante como el nombre de un plato. Puedes referirte a: Estás tan mal esta vez. ¿Verdad? (¡Esta vez eres mejor que el mero!); ); despedido (despedido); anulado (más oscuramente, se llama cangrejo frito)); si me pasa algo (si tengo tofu de melón de invierno), etc. Estos no pretenden ser insultantes, sino que en realidad pretenden ser un insulto. broma! Pero las verdaderas palabras para golpear a alguien son: ¿Necesitas reparaciones? Los cinco elementos son débiles. ¿Crees que te daré una paliza de inmediato? Espera, espero que mi respuesta pueda aclarar tus dudas.

¿Por qué mucha gente llama cantonés al cantonés?

El cantonés (cantonés pinyin: jyut6 jyu5; cantonés), también conocido como cantonés, cantonés, comúnmente conocido como vernáculo y en el extranjero conocido como dialecto Tang, es un sino-tibetano. Idioma El idioma tonal de la nacionalidad Han, uno de los siete dialectos principales de China y la lengua materna del grupo étnico Han Cantonés.

El cantonés (cantonés) es un dialecto chino representado por el cantonés. Se habla principalmente en la mayor parte de la provincia de Guangdong, el sureste de la provincia de Guangxi, Hong Kong, Macao y algunas comunidades chinas en el extranjero.