Poemas seleccionados que describen el mar. ¿Cuáles son los poemas que describen el mar?
1. Mirando las dos dinastías Han: Cao Cao.
2. Frente al Jieshi en el este, se puede ver el mar.
3. ¿Dónde está el agua? Las montañas y las islas se alzan altas.
4. Hay muchos árboles y hierba exuberante.
5. El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan.
6. El movimiento del sol y de la luna se puede ver desde dentro; las estrellas brillantes se pueden ver desde dentro.
7. Afortunadamente, incluso el canto alaba las propias aspiraciones.
8. Traducción: Ve hacia el este y sube la montaña Jieshi para ver el vasto mar.
9. El mar es tan ancho y poderoso, y las islas montañosas se alzan en lo alto de la orilla del mar.
10. Los árboles y la hierba son espesos y exuberantes. El viento otoñal sopla los árboles y hace un sonido triste, y hay enormes olas en el mar.
11. Los movimientos del sol y la luna parecen emanar de este vasto océano.
12. Las estrellas de la Vía Láctea son brillantes, como si hubieran sido producidas a partir de este vasto océano.
13. Estoy muy feliz y uso este poema para expresar mi ambición interior.
14. Subiendo a la Torre Cigüeña Dinastía Tang: Wang Zhihuan.
15. Cuando el sol se pone sobre las montañas, el río Amarillo desemboca en el mar.
16. Si quieres ver más lejos, alcanza un nivel superior.
17. Traducción: El sol poniente se hunde lentamente contra las montañas occidentales y el poderoso río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.
18. Si quieres ver lo suficiente de los miles de kilómetros de paisaje, tienes que subir a una torre más alta.
19. Reflexiones sobre la dinastía Tang: Yuan Zhen.
20. Érase una vez, no había agua en el mar, pero no había nubes excepto Wushan.
21. Echando una mirada perezosa a Huacong, estoy medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey.
22. Traducción: Una vez que he experimentado el vasto mar, siento que el agua en otros lugares palidece en comparación; una vez experimenté la niebla de la montaña Wushan, y siento que las nubes en otros lugares palidecen en comparación.
23. Incluso si estoy entre miles de flores, soy demasiado vago para mirar atrás. Esto puede ser por mi práctica espiritual, o tal vez sea por ti.
24. Río Spring y noche de luna en la dinastía Tang: Zhang Ruoxu.
25. La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar, y la luna brillante sobre el mar se eleva con la marea.
26. Traducción: La marea primaveral del río es poderosa y está conectada con el mar. Una luna brillante surge del mar, como si fluyera junto con la marea.