Colección de citas famosas - Colección de versos - ¡Ayúdanos a encontrar el libro de Lu Xun "El Grito"! ! Necesidad urgente ~~

¡Ayúdanos a encontrar el libro de Lu Xun "El Grito"! ! Necesidad urgente ~~

Una cosita (1)

Han pasado seis años desde que me mudé del campo a la capital. Durante este período, hubo muchos de los llamados eventos nacionales de los que ustedes han oído hablar y presenciado. Pero en mi corazón no dejo rastro. Si intentara descubrir los efectos de estas cosas, sólo aumentaría mi mal genio. ——Para ser honesto, me enseñó a menospreciar a las personas cada día más.

Pero hay una pequeña cosa que es muy significativa para mí, que me sacó de mi mal genio, y todavía no puedo olvidarla.

Era el invierno del sexto año de la República de China, y el viento del norte soplaba con fuerza. Debido a problemas de subsistencia, tuve que caminar por la carretera temprano en la mañana. No encontró casi nadie en el camino, por lo que logró alquilar un rickshaw y enseñarle cómo llevarlo hasta la Puerta S. Pronto, el viento del norte amainó y el polvo del camino desapareció, dejando una avenida blanca, y el conductor corrió más rápido. Justo cerca de la puerta S, de repente había otra persona en el manillar y lentamente cayó.

Lo que cayó fue una mujer de cabello gris y ropa andrajosa. De repente, Yi cruzó la carretera hacia la parte delantera del auto; el cochero ya había despejado el camino, pero el andrajoso chaleco de algodón de Yi no estaba abrochado, la brisa se lo llevó y finalmente golpeó el manillar. Afortunadamente, el cochero se detuvo antes, de lo contrario me habría caído y sangraría profusamente.

Caí al suelo; el conductor también se mantuvo firme. Sabía que la anciana no estaba herida y nadie más lo vio, así que la culpé por ser entrometida y tratar de causar problemas por su cuenta, y ella también me confundió.

Le dije: "No es nada. ¡Sigue tu camino!"

El cochero no hizo caso -o más bien no lo escuchó-, pero dejó el auto y ayudó al anciana lentamente. Él se levantó lentamente, sin sostenerla más del brazo, y le preguntó a Yi:

"¿Qué te pasa?"

"Lo rompí".

Pensé, te vi caer lentamente al suelo, ¿cómo pudiste romperlo? Es simplemente pretencioso. Realmente repugnante. El cochero estaba preocupado y se lo había buscado él mismo. Ahora puedes ir por tu cuenta.

Después de escuchar las palabras de la anciana, el cochero no dudó, todavía sosteniendo el brazo de Yi, y avanzó paso a paso. Estoy un poco sorprendido. Estoy demasiado ocupado mirando hacia el futuro. Esta es una estación de patrulla. Después de que pasó el fuerte viento, no había nadie afuera. El cochero sostuvo a la anciana y caminó hacia la puerta.

De repente tuve una sensación extraña en este momento. Sentí que su espalda polvorienta de repente se hacía más y más grande, y tuve que mirar hacia arriba para verlo. Para mí, poco a poco se convirtió casi en una coerción, incluso exprimiendo lo "pequeño" escondido bajo la bata de cuero.

Mi energía estaba algo estancada en este momento. Me quedé inmóvil y no pensé en ello hasta que vi a un oficial de policía saliendo de la comisaría.

El patrullero se me acercó y me dijo: "Puedes alquilar un auto tú mismo, él no puede tirarte".

Sin pensarlo, agarré un puñado de monedas de cobre de mi bolsillo del abrigo y se lo entregó. El policía dijo: "Por favor, dáselo..."

El viento ha cesado y el camino sigue en silencio. Pensé mientras caminaba, casi con miedo de pensar en mí mismo. Dejemos atrás el pasado. ¿Qué significa este puñado de monedas de cobre? ¿Recompensarlo? ¿Aún puedo juzgar al conductor? No puedo responderlo yo mismo.

Todavía pienso en esto de vez en cuando. Por eso siempre me siento miserable y trato de pensar en mí mismo. En los últimos años, me han fascinado la literatura y la historia. Las leí desde que era joven, como "Confucio dijo" [2], y no puedo recitar ni una sola frase. Este pequeño incidente, único en mí, siempre flota ante mis ojos, a veces más claramente, enseñándome la vergüenza, instándome a cambiar mis costumbres y aumentando mi coraje y esperanza.

Julio de 1920. ⑶

□Notas

①Este artículo se publicó originalmente en el suplemento anual del "Beijing Morning Post" el 1 de diciembre de 1919.

⑵ "Confucio dijo": "Confucio dijo"; "Shiyun" se "dice en el Libro de los Cantares". Generalmente se refiere a libros confucianos antiguos. Esto se refiere a las cartillas de la vieja escuela.

③Según la fecha de publicación en los periódicos y en el "Diario de Lu Xun", este artículo fue escrito en noviembre de 1919.

Diario de un loco (1)

Un caballero, Kun Zhong, cuyo verdadero nombre es Yin Jin, era un buen amigo en la escuela secundaria. Después de muchos años de separación, la noticia poco a poco fue desapareciendo. Ocasionalmente escuché sobre una enfermedad grave hace unos días. Cuando regresaba a mi ciudad natal para desviarme para visitarla, solo me encontraba con una persona, el hermano de la persona que estaba enferma. Laojun vino hasta aquí para verte, pero se recuperó y se fue a un lugar donde puede quedarse y observar. A causa de la risa, publiqué dos diarios con los síntomas de ese día. También podría dárselos a mi viejo amigo. Después de leerlo, me di cuenta de que sufría de "manía de persecución", etc. El lenguaje es bastante incoherente, con muchas palabras absurdas; no es el mes ni la fecha, pero la fuente de tinta es diferente, por lo que no es una escritura temporal. También hay algunas personas que tienen un pequeño contacto entre sí. Hoy resumiré uno para que los médicos lo estudien. No es fácil memorizar los errores chinos en una sola palabra, aunque los nombres de las personas son todos aldeanos, desconocidos para el mundo e irrelevantes, aún así es fácil de recordar. En cuanto al título del libro, nunca lo volveré a cambiar. La conocí el 2 de abril de 2007.

Uno

Esta noche, la luz de la luna es agradable.

Hace más de treinta años que no te veo. Me siento muy renovado cuando te veo hoy. Sólo entonces me di cuenta de que llevaba más de 30 años mareado, sin embargo, hay que tener mucho cuidado; De lo contrario, ¿por qué me miraría el perro de Zhao?

Tengo miedo.

Dos

Hoy no hay luz de luna. Sé que esto no es bueno.

Cuando salió con cautela por la mañana, los ojos de Zhao Guiweng parecían extraños: parecía tenerme miedo y quería hacerme daño. Siete u ocho personas cuchicheaban sobre mí y me sonreían con la boca abierta; sentí frío de pies a cabeza, sabiendo que lo habían arreglado todo.

No tengo miedo. Todavía sigo mi propio camino. Un grupo de niños al frente también hablaba de mí; sus ojos eran iguales a los de Zhao Guiweng y sus caras estaban pálidas. Siento que le guardo rencor a mi hijo y él también le guarda rencor. No pude evitar gritar: "¡Dímelo tú!" Simplemente se escaparon.

Pensé: ¿Qué rencores tenemos Zhao Guiweng y yo contra la gente en el camino? Hace solo veinte años, pateé el antiguo guión en ejecución del Sr. Gu Jiu (3), y el Sr. Gu Jiu estaba muy descontento. Aunque Zhao Guiweng no lo conocía, debió haber escuchado la noticia y sentirse agraviado. La gente en el camino está de acuerdo conmigo. Pero ¿qué pasa con los niños? En ese momento, todavía no habían nacido. ¿Por qué se ven raros hoy? Parecían tenerme miedo y querían hacerme daño. Esto realmente me asusta, me sorprende y me entristece.

Lo entiendo. ¡Esto es lo que me enseñó su madre!

Tres

No podía dormir por la noche. Todo requiere investigación para comprenderlo.

Ellos: algunos azotaron al magistrado, otros abofetearon al caballero en la boca, a algunos el jefe les quitó a sus esposas y a algunos sus acreedores los obligaron a morir; Bueno como ayer. El miedo no es tan feroz como ayer.

Lo más extraño es que ayer la mujer en la calle golpeó a su hijo y le dijo: "¡Te voy a morder para desahogar mi ira!". Me miró con los ojos. No pude ocultar mi sorpresa; la pandilla de Colmillo Azul se echó a reír. Chen Laowu me arrastró a casa antes de alcanzarme.

Arrástrame a casa y mi familia finge no conocerme; sus caras son iguales a las de todos los demás. Cerré la puerta con llave cuando entré al estudio, pero ahora un pollo y un pato están cerrados. Cuanto más enseño sobre esto, menos puedo entender los detalles.

Hace unos días, los inquilinos de la Aldea Pródiga vinieron a quejarse de la hambruna y le dijeron a mi hermano mayor que un gran villano de su aldea había sido asesinado a golpes. Algunas personas le sacarán el corazón y se lo comerán en aceite, lo que le dará más confianza. Interrumpí una palabra y tanto el inquilino como el hermano mayor me miraron. Hoy descubrí que sus ojos son exactamente iguales a los de afuera.

Cuando lo pienso detenidamente, siento frío de la cabeza a los pies.

Si pudieran comerse a la gente, probablemente no me comerían a mí.

Mirando las palabras de la mujer de “te muerdo un par de veces”, riendo con un grupo de personas con caras y colmillos verdes, y las palabras del inquilino anteayer, obviamente eran palabras en clave. Pude ver que sus palabras estaban llenas de veneno y su sonrisa llena de cuchillos. Sus dientes son todos blancos y completos. Son devoradores de hombres.

Según mi propio pensamiento, aunque no soy un villano, desde que pateé el libro de la familia Gu, es difícil decirlo. Parecen tener motivos ocultos que ni siquiera puedo adivinar. Y cuando se pelean, dicen que son inmorales. Todavía recuerdo a mi hermano mayor enseñándome a hacer teoría. No importa lo bueno que sea, si le digo unas pocas palabras, peleará unos cuantos asaltos. Perdona al malo por unas palabras y dirá: "Es emocionante y diferente". Puedo adivinar lo que estarán pensando allí, además, es hora de comer;

Todo debe estudiarse para poder entenderse. Recuerdo el canibalismo antiguo, pero no tenía idea. Miré la historia y descubrí que no tenía edad. Cada hoja torcida tenía escritas las cuatro palabras "benevolencia, justicia y moralidad". No pude dormir de todos modos. Lo leí atentamente en medio de la noche y luego vi las palabras entre los espacios. ¡La palabra "canibalismo" está escrita por todo el libro!

Hay tantas palabras escritas en el libro y tantas palabras dichas por los inquilinos, pero todos me miraron con sonrisas extrañas.

Yo también soy humano. ¡Quieren comerme!

Cuatro

Por la mañana, me senté en silencio un rato. Chen Laowu trajo comida, un plato de verduras y un plato de pescado al vapor; los ojos del pescado eran blancos y duros, y su boca estaba abierta, como aquellos que quieren comerse a la gente. Después de comer algunos palillos, no sabía si era pescado o humano, así que lo escupí.

Le dije: "Lao Wu, dile a tu hermano mayor que estoy cansado y quiero ir a caminar al jardín". Lao Wu se negó y después de una pausa, abrí la puerta.

Me quedé quieto, estudiando cómo me manipulaban; ¡en realidad! Mi hermano mayor guiaba a un anciano y caminaba muy lentamente; sus ojos estaban llenos de fiereza y tenía miedo de que yo lo viera, pero bajó la cabeza al suelo y me miró disimuladamente por el costado de sus gafas. El hermano mayor dijo: "Parece que hoy está bien". Le dije: "Sí". El hermano mayor dijo: "El señor He será invitado a venir a diagnosticarlo hoy". De hecho, yo tampoco conozco a este viejo. ¡Está vestido de verdugo! Sólo es cuestión de adivinar la gordura y la delgadez en nombre de tomar legumbres: gracias a este mérito, también obtuve un trozo de carne. No tengo miedo; aunque no como gente, soy más valiente que ellos. Saque dos puños y vea lo que hace. El anciano se sentó con los ojos cerrados, tocándose y quedándose un buen rato; abrió sus ojos de fantasma y dijo: "No lo pienses. Cuídate tranquilamente unos días".

¡No lo pienses, levántalo en silencio! Después de ganar peso, naturalmente pueden comer más; ¿Cómo puede ser "bueno"? Son un grupo de personas que quieren comerse a la gente, son astutos, quieren esconderse y no se atreven a atacar directamente. Realmente me hizo reír hasta la muerte. No pude evitarlo y me reí, muy feliz. Sé que hay bondad en esta risa. El rostro del anciano palideció, reprimido por mi coraje y lealtad.

Pero tengo coraje. Cuanto más quieren comerme, más valientes se vuelven. El anciano salió de la habitación y no avanzó mucho antes de susurrarle a su hermano mayor: "¡Come rápido!". El hermano mayor asintió.

¡Resulta que eres tú! Es una gran idea. Aunque parece un accidente, también me importa: ¡la persona que me come juntos es mi hermano!

¡Mi hermano es el caníbal!

¡Soy hermano de un caníbal!

¡A mí me lo comieron, pero sigo siendo hermano de un caníbal!

En los últimos días, di un paso atrás y pensé: si el anciano no se disfraza de verdugo, en realidad es un médico y Sigue siendo un caníbal. En el "Compendio de Materia Médica" (4) escrito por su antepasado Li Shizhen, está claramente escrito que la carne humana se puede freír y comer;

En cuanto a mi hermano mayor, nunca lo he tratado mal. Cuando me estaba contando un libro, personalmente dijo que podía "comer fácilmente"(5) en otra ocasión, se me ocurrió hablar de un tipo malo, y dijo que no sólo lo matarían a golpes, sino que lo matarían; También se puede convertir en una "colcha de carne" [6]. Yo era joven y mi corazón latía durante mucho tiempo. No es de extrañar que los inquilinos de la Aldea Pródiga vinieran a comer la comida hace unos días y siguieran asintiendo. Se puede ver que la mente sigue siendo tan cruel como antes. Dado que es posible "comer como alimento", todo está fácilmente disponible y todos pueden comerlo. En el pasado escuchaba solo su razonamiento y lo usaba indiscriminadamente; ahora sabemos que cuando razonaba, no solo tenía la boca untada con grasa humana, sino que también su corazón estaba lleno de canibalismo.

Sábado

Está oscuro, no sé si es de día o de noche. El perro de Zhao volvió a ladrar.

Un corazón feroz como un león, tan cobarde como un conejo, tan astuto como un zorro,...

Siete

Conozco sus caminos. No los mataré de inmediato, ni me atrevería, por miedo a causar problemas. Entonces los contacté a todos y estaban llenos de trampas que me obligaron a suicidarme. Si miras a los hombres y mujeres en la calle y lo que ha hecho mi hermano mayor estos días, puedes entender ocho o nueve puntos. Mejor quitarles el cinturón, colgarlos de la viga y estrangularse hasta morir; no mataron a nadie, pero cumplieron su deseo. Naturalmente, todos se echaron a reír felices. De lo contrario, estaría tan asustado que moriría de pena. Aunque he perdido un poco de peso, todavía puedo asentir un par de veces.

¡Solo comen carne muerta! ——Recuerdo que en el libro se decía que había una cosa llamada "Hai Yi Na". Solía ​​tener ojos y apariencia feos. A menudo comía carne muerta, incluso huesos enormes, la masticaba con cuidado y la tragaba. muy feo cuando lo pienso. "Heina" es pariente del lobo, y el lobo es el miembro de la familia del perro. El perro de Zhao me miró anteayer, lo que demostró que él también era cómplice y estaba cerca de él. Los ojos del anciano estaban puestos en el suelo y no podía ocultármelo.

Lo más lamentable es mi hermano mayor, él también es un ser humano. ¿Por qué no tiene miedo? ¿Me van a comer juntos? ¿O siempre has estado acostumbrado y no pensaste mal? ¿O ha perdido la conciencia y ha cometido un delito a sabiendas?

Maldigo a los caníbales, empezando por él; si quieres convencer a un caníbal de que regrese, empieza por él.

Ocho

De hecho, ahora deberían entender esta verdad,...

De repente vino un hombre que sólo tenía como veinte años, y él No parecía muy claro. Él era todo sonrisas. Cuando asintió hacia mí, su sonrisa no parecía una sonrisa real. Le pregunté: "¿Puede comerse a la gente?" Él todavía sonrió y dijo: "Si no fuera un año de hambruna, ¿cómo podría comerse a la gente?" Supe de inmediato que él también estaba en el mismo grupo y le gustaba comerse a la gente. ; era muy valiente. Grande, insistió en preguntarle.

"¿Verdad?"

"Pregúntale algo así. Eres muy bueno contando chistes... Hoy hace un lindo día".

El clima es soleado y la luna brilla. Pero quiero preguntarte: "¿Verdad?"

Él no lo cree así. Hu y Hu respondieron: "No..."

"¿No? ¡¿Por qué están comiendo?!"

"No importa..."

" ¿No? ¡La aldea pródiga está comiendo ahora; y el libro dice que es roja y nueva!”

Su rostro cambió y su rostro estaba pálido. Abriendo los ojos y diciendo: "Hay muchos, nunca ha sido así..."

"Nunca, ¿verdad?"

"No te diré estas verdades ; en resumen, no deberías decirlo. ¡Es tu culpa!"

Me levanté de un salto, abrí los ojos y el hombre se había ido. Estaba sudando por todos lados. Es mucho más joven que mi hermano mayor, pero en realidad es un grupo, esto debe haber sido enseñado por su madre primero. Me temo que le he enseñado esto a su hijo; por eso hasta los niños me miran con malas intenciones.

Nueve

Quiero comerme a la gente, pero tengo miedo de que otros me coman. Ambos se miraron con gran sospecha. ...

Teniendo esto en cuenta, es muy cómodo caminar, comer y dormir. Esto es sólo un umbral, un paso. Son padres, hijos, hermanos, esposos, esposas, amigos, maestros, estudiantes, enemigos y extraños. Todos forman un grupo, se animan unos a otros, se apoyan mutuamente y nunca cruzan este paso.

Diez

Temprano en la mañana, fui a buscar a mi hermano mayor; él estaba parado afuera de la puerta del pasillo mirando al cielo, así que caminé detrás de él, bloqueé la puerta y Dijo muy en silencio y amablemente Le dijo:

"Hermano, tengo algo que decirte."

"Dímelo tú", rápidamente se volvió hacia su rostro y asintió.

"Solo tengo unas pocas palabras, pero no lo diré. Hermano, sobre los salvajes al principio, todos comieron un poco. Luego, debido a diferentes mentalidades, algunas personas dejaron de comer gente". y sólo quería ser Mejor, así que conviértete en un ser humano, conviértete en un ser humano real.

Algunos todavía comen, como insectos, y otros se han transformado en peces, pájaros, monos e incluso humanos. Algunos de ellos son malos y siguen siendo errores. Este hombre que come gente es más vergonzoso que el hombre que no come gente. Me temo que es mucho peor que el tímido mono de los insectos.

"El hijo de Ya Ya fue cocinado al vapor. Comámoslo. Es cosa del pasado. Quién sabe que desde que Pangu abrió el mundo, se ha estado comiendo al hijo de Yiya; desde "El hijo de Yiya" hasta "Xu Xilin". Conquista" :Desde Xu Xilin, he estado comiendo a personas atrapadas en Langzi Village. El año pasado, un criminal fue asesinado en la ciudad y un hombre con tuberculosis mojó sus bollos al vapor en sangre.

“Querían para comerme. No lo habrías pensado solo; pero ¿por qué deberías unirte? Los caníbales no pueden hacer nada; me comerán a mí, te comerán a ti, se comerán a sí mismos en grupos. Pero mientras des un paso y cambies de inmediato, todos estarán bien. Aunque nunca antes había sido así, hoy podemos ser particularmente buenos y decir ¡no! Hermano, creo que puedes decir que el inquilino pidió una reducción del alquiler anteayer, pero tú dijiste que no. "

Al principio solo se burló, y luego sus ojos se volvieron feroces. Cuando reveló su secreto, su rostro se puso azul. Había un grupo de personas paradas afuera de la puerta, Zhao Guiweng y su perro, y En el interior, todos asomaron la cabeza. Algunos tenían caras invisibles que parecían estar cubiertas por una tela; algunos todavía tenían caras y colmillos verdes, y estaban sonriendo. Sabía que todos eran caníbales. También sé que sus pensamientos son muy diferentes. Una es que piensan que deberían comerlo, pero todavía quieren comerlo porque tienen miedo de que otros se lo digan. Entonces, después de escuchar lo que dije, se enojó cada vez más.

En ese momento, el jefe de repente mostró una expresión de decepción y gritó:

“¡Fuera! ¡Qué tiene de bueno un loco! "

En ese momento, conocí el otro lado de su inteligencia. No sólo se negaron a cambiar, sino que ya habían hecho arreglos; se estaban preparando para nombrar al próximo loco que me cubriera. Si lo como en el futuro, no solo no será pacífico, sino que también tenía miedo de que alguien lo viera. Los inquilinos dijeron que todos habían comido gente malvada. ¡Este era su antiguo récord! p>Chen Laowu también entró enojado, así que tuve que mantenerlo en secreto. Di:

“¡Puedes cambiar, comienza con un cambio real! Tienes que saber que a partir de ahora no se permitirá que existan caníbales en el mundo.

"Si no cambias, te lo comerás tú mismo. Incluso si tienes más bebés, personas reales te matarán, ¡como un cazador que mata a un lobo! ¡Como un insecto!"

Ese grupo de personas fueron asesinadas y Chen Laowu se fue. El hermano mayor no sabe dónde está. Chen Laowu me aconsejó que regresara a la casa. La habitación estaba a oscuras. Las vigas y vigas se balancearon sobre mi cabeza; después de temblar por un rato, crecieron y se amontonaron encima de mí.

Extremadamente pesado e incapaz de moverse; quería matarme. Sabía que su pesadez era falsa, así que luché y comencé a sudar. Pero tengo que decir:

"¡Cambiarás inmediatamente, desde el fondo de tu corazón! Debes saber que no habrá lugar para el canibalismo en el futuro..."

Once

El sol no sale, la puerta no se abre y hay dos comidas al día.

Cuando cogí los palillos, pensé en mi hermano mayor. Sabiendo que la muerte de su hermana fue toda su culpa. Mi hermana tenía sólo cinco años en ese momento y su linda y lamentable mirada todavía estaba frente a mí. La madre lloraba sin parar, pero él la convenció de que no llorara. Probablemente porque me lo comí y no pude evitar llorar. Si todavía me siento mal...

Mi hermana fue comida por su hermano mayor. ¿Madre lo sabe? No tengo ni idea.

Mamá quería saber; pero no se lo expliqué cuando lloré, lo cual me pareció apropiado. Recuerdo que cuando tenía cuatro o cinco años estaba sentado frente al pasillo disfrutando del aire fresco. Mi hermano mayor dijo que mis padres estaban enfermos y que uno de sus hijos quería cortar un trozo de carne y obsequiarlo cuando estuviera cocido. ⑽Solo entonces podrá ser considerado una buena persona. Mamá no dijo que no, si comes una pieza, naturalmente puedes comerla entera. Pero la forma en que lloré ese día, al recordarlo ahora, me entristece mucho. ¡Qué cosa tan extraña!

Doce

No puedo pensar en eso.

Este es un lugar donde la gente ha estado comiendo gente durante cuatro mil años. Hoy me acabo de enterar que llevo muchos años viviendo allí; falleció. Puede que no esté en la comida, ocultándonosla.

Puede que no haya comido accidentalmente algunos trozos de carne de mi hermana. Ahora es mi turno...

Con una historia de canibalismo de 4.000 años, no la comí. Al principio, ya sabes, ahora lo entiendo, ¡es difícil conocer a la persona real!

Trece

¿Hay algún niño que nunca se haya comido a la gente?

Salvando a los niños...

Abril de 1918.

Anotar...

① Este artículo se publicó por primera vez en el quinto número del cuarto volumen de "Nueva Juventud" en mayo de 1918. El autor adoptó el seudónimo "Lu Xun" por primera vez. Esta es la primera novela en la historia de la literatura china moderna que critica la ética feudal del "canibalismo". El autor no sólo mencionó el motivo de su aparición en el libro (Scream) y el prefacio, sino que también señaló en los prefacios de las dos novelas de la "Serie de Nueva Literatura China" que "tenía la intención de exponer las deficiencias de la familia". sistema y ética", lo cual es evidente.

⑵ Candidatos: en el sistema oficial de la dinastía Qing, los funcionarios de nivel medio y bajo que obtenían títulos oficiales a través de exámenes imperiales o donaciones pero que no tenían deberes reales eran seleccionados por el Ministerio de Personal y asignados a un determinado ministerio o provincia para uso del comité Llamado candidato.

(3) Antiguo guión del Sr. Gu Jiu: esta es una metáfora de la larga historia del gobierno feudal de China.

⑷"Qué es Materia Médica": Se refiere a la obra farmacéutica "Compendio de Materia Médica" escrita por Li Shizhen (1518-1593) en la dinastía Ming, con un total de 52 volúmenes. El libro mencionó una vez el registro del uso de carne humana para tratar la tuberculosis en el "Compendio de Materia Médica" de Chen Zangqi de la dinastía Tang, y expresó su desacuerdo. Aquí se dice que el libro de Li Shizhen "declara claramente que la carne humana se puede freír y comer", pero un "lunático" lo consideró un "error chino".

⑸ "Ziyi y Chi": se dice que en el año 15 del d.C. Zuo Zhuan, Song Jiang Huayuan le contó a Chu Jiangzi sobre la trágica situación cuando la capital de la dinastía Song fue asediada por los Chu. Ejército: "Mi ciudad es fácil de comer y los huesos son fáciles de comer". Análisis".

[6] "Comer carne y dormir con la piel": "Zuo Zhuan" en el año 21 de Durante el reinado de Xianggong, el duque Qi Zhuang de la dinastía Jin dijo: "Los dos hijos son como animales, como su carne y duermo sobre su piel". (Nota: "Er Zi" se refiere a Zhichuo y Guo Zui de Qi, quienes una vez fueron capturados por Zhou Chuo.)

⑺"Haiyina": la transliteración de la hiena inglesa, es decir, hiena (también conocida como hiena) es un carnívoro que a menudo sigue a los ligres y otros depredadores y se alimenta de los restos. cadáveres de animales que comen.

(8) Yiya: Originario de Qi durante el período de primavera y otoño, era bueno sazonando. Según "Guanzi Xiaoming": "Fu Yiya lo coció al vapor y ofreció a su hijo mayor a los asuntos públicos (según: refiriéndose al duque Huan de Qi). El duque dijo: 'No es más que cocinar al vapor al bebé'". Zhou fueron las dinastías Xia y Shang en China. El último monarca de Yiya no fue uno de sus contemporáneos. La frase "Yiya coció al vapor a su hijo y se lo dio" aquí también es una manifestación de "loco" y "sus palabras son bastante incoherentes".

⑼Xu Xilin: Xu Xilin (1873-1907), natural de Shaoxing, Zhejiang, fue un miembro importante de los Guangfuhui, un grupo revolucionario de finales de la dinastía Qing. En 1907, junto con Qiu Jin, planearon levantamientos simultáneos en las provincias de Zhejiang y Anhui. El 6 de julio, aprovechó la ceremonia de graduación de la escuela para matar a puñaladas al gobernador de Anhui, Enming, y llevó a los estudiantes a atacar la Oficina de Artillería. Fue capturado y asesinado ese día, y los guardias de Enming le sacaron el corazón y lo explotaron. ⑽ Se refiere a "cortarse el propio muslo para curar la grave enfermedad de los padres". Éste es un comportamiento ignorante y filial en la sociedad feudal. "Historia de la dinastía Song: Notas seleccionadas 1": "Adquiere personas por piedad filial. A los valientes les cortarán el trasero y a los temerosos los meterán en sus tumbas". "

La comedia del pato (1)

Poco después de que el poeta ruso ciego Erosenko llegara a Beijing con su lira, se quejó conmigo: "¡Soledad, soledad, soledad en el desierto!" "

Esto debería ser cierto, pero nunca lo he sentido; he vivido aquí durante mucho tiempo, "Me quedé en la habitación de Laneige durante mucho tiempo y nunca olí su fragancia" (3), Solo pensé que eran solo gritos, o lo que él llamó soledad.

Se siente como si no hubiera primavera ni otoño en Beijing. La atmósfera se ha vuelto hacia el norte y al principio no hace tanto calor. Siempre pensé que no hay primavera y otoño; el final del invierno y el comienzo del verano están conectados, y el verano pasa al invierno y comienza de nuevo.

Un día es el final del invierno y el comienzo del verano. Y es de noche, cuando tuvo tiempo libre, fue a visitar al Sr. Airosenko, que se había estado quedando en la casa del Sr. Zhongmi. En ese momento, todos los miembros de la familia estaban dormidos y el mundo estaba en silencio. Solo en el sofá, con las cejas altas ligeramente levantadas entre su largo cabello rubio. Frunciendo el ceño, pensó en Birmania, su antiguo lugar de viaje, y en las noches de verano en Birmania. “Esas noches”, dijo, “están llenas de música birmana. Los insectos cantan en la habitación, en la hierba y en los árboles. Los distintos sonidos forman un conjunto impresionante. Al mismo tiempo, siempre hay una serpiente cantando: '¡Hiss! "Pero también está en armonía con los sonidos de los insectos...", reflexionó, como si intentara recordar la escena.

No podía hablar. Nunca había escuchado una música tan hermosa en Beijing, así que por muy patriótico que sea, no puedo defenderlo, porque aunque él no puede ver, no es sordo.

"Beijing ni siquiera grita..." Suspiró de nuevo <. /p>

"¡La rana está ahí! Este suspiro me hizo valiente y protesté: "En verano, después de las fuertes lluvias, se oye croar muchas ranas, todas en zanjas, porque Beijing está llena de zanjas". "

"Oh..."

Unos días más tarde, mis palabras se confirmaron, porque el Sr. Airo Senke ya había comprado cubos en más de una docena de hogares. , colóquelo en un pequeño estanque en el medio del jardín afuera de la ventana. Este estanque mide un metro de largo y dos pies de ancho. Fue cavado por Zhongmi para plantar flores de loto. Aunque nunca ha visto media planta de loto. Ha criado ranas. Es realmente un lugar adecuado. Kodou nada en el agua en grupos; el señor Airasenko las visita a menudo. A veces los niños le dicen: “Señor Airasenko, tienen pies. "Él sonrió alegremente y dijo: "¡Oh! ”

Sin embargo, una cosa es que Erosenko forme músicos en el estanque. Siempre ha defendido la autosuficiencia y, a menudo, ha dicho que las mujeres pueden criar ganado y que los hombres deben cultivar. Amigo cercano, lo convencerá para que trabaje en el jardín. Le he aconsejado repetidamente a la Sra. Zhongmi que críe abejas, pollos, cerdos, vacas y camellos en Irak. Más tarde, la familia de Zhongmi crió muchas gallinas, que volaban por el jardín y. picoteando las hojas tiernas de la alfombra.

A partir de entonces, los aldeanos vendían pollos con frecuencia y compraban algunos cuando venían, porque los pollos tienden a acumular comida y enfermarse, y. es difícil vivir mucho tiempo; además, un caballo se ha convertido en el protagonista de la única novela "La tragedia del pollo" (4). Una mañana, la gente del campo trajo inesperadamente un patito, pero la Sra. Zhongmi dijo que no y Ai Luoxianke salió corriendo. Poniendo uno en su mano, el pato aulló en su mano y pensó que era lindo, así que tuvo que comprarlo nuevamente.

Compró cuatro por 80 peniques cada uno.

El patito es monísimo. Están cubiertos de flores amarillas. Cuando los colocan en el suelo, se contonean y se saludan, siempre en el mismo lugar. Todos acordaron comprar lochas para alimentarlos mañana. Lord Erosenko dijo: "Este dinero también puede ser mío".

Entonces fue a enseñar y todos también se dispersaron. Pronto, cuando la señora Zhongmi estaba trayendo arroz frío para alimentarlos, escuchó el sonido de agua salpicando a lo lejos. Corrió y echó un vistazo. Resultó que los cuatro patitos se estaban bañando en el estanque de lotos, todavía dando volteretas y comiendo. Cuando se les impidió desembarcar, toda la piscina se llenó de agua turbia. Con el paso del tiempo, se aclaró y sólo unas pocas raíces delgadas de loto quedaron expuestas en el barro. Y no pude encontrar un Kodou al que le hubieran nacido los pies.

"Yo y Siko nos fuimos primero, el hijo de la rana." Por la noche, tan pronto como los niños lo vieron regresar, el más joven dijo rápidamente.

"¿Qué te parece, rana?"

La Sra. Zhong Mi también salió a contar la historia del pato que se comió a Kodou.

"¡Ay, ay!...", dijo.

Cuando el patito perdió su pelaje amarillo, Airoshenko de repente echó de menos a su "madre rusa"[5] y corrió hacia Chita.

Cuando las ranas croaban por todos lados, los patitos ya habían crecido. Había dos blancos y dos floridos, ambos "patos pato" sin aullar. El estanque de lotos ya no puede albergarlos. Afortunadamente, el terreno de la casa de Zhongmi es muy bajo. Tan pronto como cae la lluvia de verano y el jardín se llena de agua, nadan felices, se sumergen, baten las alas y gritan "pato".

Estamos a finales de verano y principios de invierno, pero todavía no hay noticias de Airo Senko. No sé dónde está.

Sólo quedan cuatro patos, pero todavía ladran en el desierto.

Octubre de 1922.

□Notas

①Este artículo se publicó originalmente en "Shanghai Women's Magazine", Volumen 8, No. 12, diciembre de 1922.

⑵Ai Luoxianke (1889 -1952): Poeta y cuentista ruso. Ciego por enfermedad en la infancia. He estado en Japón, Tailandia, Myanmar y la India. En 1921 fue expulsado de Japón por participar en el desfile del Primero de Mayo y posteriormente llegó a China. De Shanghai a Beijing en 1922, enseñé en la Universidad de Pekín y en la Escuela de Esperanto de Beijing. Regresó a China en 1923. Escribió en esperanto y japonés, y Lu Xun también tradujo sus obras "La primavera en flor de melocotón" y "Los cuentos de hadas de Erosenko".

⑶ "Cuando entras en la habitación de Lanzhi, no olerás su fragancia durante mucho tiempo": el lenguaje se puede encontrar en los seis libros de "Refranes de la familia Confucio".

(4) La tragedia de la gallina: un cuento de hadas. Lu Xun lo tradujo en julio de 1922 y lo publicó en la revista "Shanghai Women", volumen 8, número 9, en septiembre del mismo año, y más tarde se incluyó en la "Colección de cuentos de hadas de Erosenko".

"Madre Rusia": apodo que le da el pueblo ruso a su patria. [Grito]

Dragon Boat Festival (1)

A Fang Xunzhuo le gusta decir "casi" recientemente, y casi se ha convertido en un "mantra" no solo eso, realmente lo es; en su cabeza. Al principio dijo "de todos modos", pero luego sintió que no era estable, por lo que lo cambió a "casi", que sigue usando hasta el día de hoy.

Desde que vio este aforismo ordinario, despertó muchos sentimientos nuevos, pero al mismo tiempo también sintió mucho consuelo nuevo. Por ejemplo, si ves a la generación mayor intimidando a los más jóvenes, al principio te enojarás, pero ahora has cambiado de opinión. En el futuro, cuando el joven tenga hijos y nietos, probablemente se dará este tipo de aires y no sentirá ningún resentimiento. Otro ejemplo es que me enojé cuando vi a un soldado golpeando a un cochero, pero ahora cambié de opinión. Si el cochero se convirtiera en soldado, los soldados probablemente lo golpearían así y nunca más se lo tomarían en serio. Cuando piensa así, a veces duda de que no tenga el coraje para luchar contra la sociedad malvada, por lo que deliberadamente crea una salida. Esto se acerca mucho a "no hay bien ni mal", y la corrección es mucho mejor. que la corrección. Sin embargo, esta visión siempre creció en su mente.

Dijo que la canción "Almost" se publicó por primera vez en la sala de conferencias de la Escuela Shoushan de Beijing. En ese momento, probablemente mencionó algunas cosas históricas, por lo que dijo que "las personas desde la antigüedad hasta los tiempos modernos no están muy separadas entre sí" y que todo tipo de personas son "similares en naturaleza" (3). Finalmente, tanto estudiantes como burócratas se involucraron, y comentó:

"Hoy en día, la gente de moda en la sociedad critica a los burócratas, y los estudiantes están particularmente interesados. Sin embargo, los burócratas no nacen como una raza especial, ni están hechos La cantidad de civiles ha cambiado. Ahora hay muchos burócratas con antecedentes estudiantiles. ¿Cuál es la diferencia entre ellos y los viejos burócratas? No hay mucha diferencia en su estilo, discurso y acciones... Incluso muchas empresas nuevas dirigidas inevitablemente por grupos de estudiantes. tienen problemas, la mayoría de ellos casi se han extinguido. Pero esto es lo que puede preocupar a China en el futuro..."

Algunas personas sentadas en la sala de conferencias estaban decepcionadas, o pensaron que esto era sí. algunos estaban furiosos, probablemente pensando que habían insultado al joven sagrado; algunos le sonrieron, probablemente pensando que esa era su defensa: Fang Xuanzhuo era un burócrata;

Pero todo esto está mal. Ésta es sólo su nueva injusticia; aunque es injusta, es sólo una especie de silencio por su parte. Aunque no sabía si era vago o inútil, sentía que era una persona que se negaba a hacer ejercicio y era muy callada. El director general lo acusó de locura. Mientras su posición permanezca sin cambios, nunca hablará. El salario del profesor lleva medio año atrasado. Mientras no haya un apoyo salarial oficial, nunca abrirá la boca. No sólo no hablaron, los docentes también firmaron una petición de salario.