Colección de citas famosas - Colección de versos - Un poema que describe el valor de las personas.

Un poema que describe el valor de las personas.

Hola.

Presentando flores al verde

Dinastía Tang: Du Fu

La música urbana bajo el paso elevado es suave y melodiosa, la mitad va con el viento del río. , y la mitad flota hacia las nubes.

Esta música sólo debería encontrarse en el cielo. ¿Cuántas veces puedo escucharla?

Esta cuarteta es tan clara como las palabras pueden serlo, pero ha habido muchas objeciones a su significado. Algunas personas piensan que es sólo un himno sin ningún significado; otras piensan que es un elogio de la música en la superficie, pero en realidad contiene sátira y amonestación. Irónicamente, el autor no criticó explícitamente a Hua Qing, sino que utilizó un ingenioso juego de palabras. Es literalmente un excelente himno musical.

La primera frase es "Cada vez hay más pipas de seda en Jincheng". Jincheng, también conocida como ciudad de Jincheng, es otro nombre de Chengdu. Un instrumento de cuerda; un instrumento de viento. Las pipas de seda representan la música. Día, aquí se refiere a todos los días. Uno tras otro, describen el flujo interminable de la música. Significa que hay música de orquesta tocando en Golden Crown City, que sigue sonando todo el día. La palabra "tubo de seda" señala el objeto descrito en todo el poema. Después de señalarlo, descríbalo desde varios ángulos. El primero es utilizar la palabra "uno tras otro" para escribir su música continua, armoniosa e invisible en cosas tangibles, y escribir vívidamente la escena de instrumentos de viento y cuerda entrelazados y persiguiéndose entre sí.

La segunda frase es "mitad en el río, mitad en las nubes". Significado: El sonido de la música se dispersa mitad en el viento del río y mitad en las nubes. "Viento de río" significa que el sonido se extiende ampliamente hasta el suelo; "Ruiyun" significa que el sonido se precipita hacia el cielo. Desde la tierra hasta el cielo, el sonido de la música se esparce por todas partes. El uso repetido de dos "medios elementos" hace que la melodía circule suavemente, complementando la música que impregna el universo y tiene un significado profundo.

La tercera y cuarta frase, "Esta canción sólo debería existir en el cielo. ¿Cuántas veces puede la gente escucharla?" Esto significa que esa música sólo se puede encontrar en el cielo. ¿Cuántas veces puedes escucharlo en el mundo? Los antiguos creían que sólo la música celestial era la más maravillosa. El autor considera "esta canción" como música celestial, y escribe sobre su extrañeza de manera incisiva y vívida y luego utiliza noticias raras en el mundo para seguir escribiendo sobre su preciosidad; Estas dos frases se basan en el realismo anterior, a través de la imaginación y escritas desde un lugar imaginario, llevando la belleza de "Esta canción" a un reino que nadie puede igualar. La combinación de realidad y realidad refleja perfectamente la perfección de la música.

El poema completo consta de cuatro versos. Las dos primeras frases utilizan imágenes concretas para describir la música, que son palabras reales; las dos últimas frases alaban la música celestial, que son ensueños. Realidad y virtualidad, virtualidad y realidad se complementan, exaltando al extremo la belleza de la música.

Sin embargo, esto es sólo un significado literal y la implicación es significativa. Esto se puede ver en las dos palabras "Cielo" y "Tierra". "Tian" en realidad se refiere al palacio donde vive el emperador; "humano" significa fuera del palacio. Este es un juego de palabras muy común en la sociedad feudal. Dicen que la música pertenece al cielo y añaden la palabra "sólo debería ser". Dado que "sólo debería estar en el cielo", entonces, por supuesto, la "gente" no debería "escucharlo". No "huelas" sino "huelas", no sólo "huelas unas cuantas veces" sino también "día tras día", por lo que la ironía del autor es a la vez implícita, ingeniosa y revelada con precisión a partir de esta contradicción.

No hay duda de que este poema elogia la música de alta calidad que disfruta Hua, pero si lo aprecias con atención, contiene ironía. Como general militar, Hua faltaría a su deber si cantara y bailara todo el día y dejara de entrenar tropas después de realizar un servicio meritorio. La sátira del autor no recurre al significado literal, sino que se esconde detrás de la música de alabanza. Es parpadeante, confuso y puede hacer que los benevolentes vean benevolencia y los sabios vean sabiduría. Puede considerarse como una obra que elogia la música y también se puede reflexionar sobre su significado.

Espero que te pueda ayudar, gracias y espero adoptarlo.