¿Cuáles son algunos poemas que describen a los "buenos maestros"?
1. He Linggong plantó flores en el Salón del Campo Verde
Autor: Bai Juyi de la Dinastía Tang
El Salón del Campo Verde se abrió para ocupar Wuhua, y Los transeúntes dieron instrucciones para llegar a la casa de Ling Gong. ?
¿Por qué necesitas plantar más flores delante del recibidor cuando tu suegro tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo?
Apreciación
La sala de campo verde está abierta y captura la esencia de todas las cosas. Los transeúntes dicen que es la casa de tu abuelo. Sus estudiantes están en todo el mundo, entonces, ¿por qué? ¿Plantar flores frente a la casa? Este poema utiliza la retórica de la metonimia, utilizando melocotones y ciruelas para representar a los estudiantes. Green Field Hall se refiere al nombre de la casa de Pei Du en la dinastía Tang. Este poema describe cómo la casa de Pei Du captura la esencia de todas las cosas sin plantar flores (la casa es llamativa e impresionante). Expresa el elogio de un maestro famoso en todo el mundo.
2. Lluvia feliz en una noche de primavera
Autor: Du Fu de la dinastía Tang
La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.
Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.
Traducción y notas
Traducción: La lluvia primaveral sabe adaptarse a la estación. Cuando todas las cosas brotan y crecen, va acompañada de la brisa primaveral y llega secretamente a tiempo. noche, alimentando todas las cosas y sin hacer ruido. Los caminos del campo y las nubes en el cielo estaban ocultos en la oscuridad, pero las luces de los barcos de pesca en el río eran excepcionalmente brillantes. Espere hasta el amanecer para ver las flores rojas humedecidas por la llovizna, que son particularmente brillantes contra el amanecer. Las flores llenas de lluvia y rocío florecen por toda la ciudad de Jinguan. Hoy en día, se utiliza a menudo para describir los brillantes métodos de enseñanza de los profesores. ?
3. Poemas varios de Jihai·Twenty-Twenty
Autor: Gong Zizhen de la dinastía Qing
La vitalidad de Kyushu depende del viento y los truenos. y es triste que miles de caballos guarden silencio.
Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo.
Traducción y anotaciones
Traducción Sólo una fuerza enorme como el trueno puede llenar la tierra de China de vitalidad. Sin embargo, en última instancia, es triste que los súbditos del gobierno y el público permanezcan. silencioso. Aconsejo al emperador que recupere el ánimo y no se ciña a ciertas especificaciones para seleccionar más talentos. Hoy en día, se utiliza a menudo para expresar expectativas sobre los profesores, con la esperanza de que puedan cultivar más talentos para la sociedad.
4. Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos
Autor: Li Shangyin de la dinastía Tang
Es difícil decir adiós cuando nos encontramos. El viento del este es impotente y las flores están marchitas.
Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas.
Cuando te miras al espejo al amanecer, te preocupan las nubes en las sienes. Cuando cantas por la noche, debes sentir la fría luz de la luna.
No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.
Traducción y notas
Es una rara oportunidad de conocernos y es difícil separarnos cuando nos separamos. Además, el clima de finales de la primavera está a punto de empeorar. Termina con el viento del este y las flores se han marchitado, lo que entristece aún más a la gente. Un gusano de seda primaveral teje un capullo y toda su seda sólo se deshace cuando muere. La cera en forma de lágrima de una vela se seca sólo cuando se ha reducido a cenizas. Cuando mi esposa se maquilla y se mira en el espejo por la mañana, solo le preocupa que su cabello exuberante, parecido a una nube, cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna golpeándolo. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay forma de llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya mensajeros como los pájaros azules que visiten diligentemente a mis amantes y les entreguen noticias a ellos y a ellos. La gente moderna a menudo expresa su gran respeto por los maestros diciendo: "Los gusanos de seda de primavera no se acabarán hasta que sus gusanos de seda mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas".
5. Recompensar al Maestro
Autor: Liu Shang de la Dinastía Tang
El vacío no está en ninguna parte, como si fuera vidrio. Quien llegue al reino de la poesía tendrá un corazón zen y volverá a pasar la poesía.
Liu Shang, poeta y pintor de la dinastía Tang, llamado Zixia, nació en Pengcheng (actualmente Xuzhou, Jiangsu). Menos ansioso por aprender, bueno en ingeniería y literatura, y bueno en pintura. Ascendió al rango de Jinshi en Dali, se convirtió en médico en el Ministerio de Etiqueta de la escuela y se convirtió en juez de observación en Bianzhou. Se ha recopilado en diez volúmenes y ahora se han compilado dos volúmenes de poemas.