¿Cómo se dice cuñada en cantonés?
Echemos un vistazo a si el idioma Zhuang que hablamos habitualmente es el mismo que el que se escribe en el idioma Zhuang. Por ejemplo, Asyana, que solemos decir, significa Yana 4 en idioma Zhuang.
Además de estos, ¿qué otros títulos tiene el pueblo Zhuang que sean diferentes a los que utilizamos habitualmente en chino?
Echemos un vistazo y digamos algo fuerte. Quizás descubras el secreto.
Los títulos de los miembros de la familia Zhuang
son principalmente títulos narrativos.
Concéntrate en mí (Gou)
El nombre de mi esposa es “Ya”.
"Longjia"
"cauzyah"
"Baz"
"Arroz"
i Mi padre me llamó "Bo"
"Ao"
Mi padrastro me llamó "Boleng"
(Bo Lun)
Mi madre dijo "Qué"
(咩)
La madrastra lo llamó "aburrido"
(Mellen)
El abuelo lo llamó " "Gong"
(Ghosn)
"Quagua"
La abuela gritó "Sí".
Leche
"buz"
El nombre de mi tío es "Dalong".
(Darenzi)
La tía lo llamó "Yuba"
(yahbaj)
El tío lo llamó "Ao especial"
(大高)
Mi tía se llama "Tía Da"
(dahsaemj)
Mi tío me llama "Guao"
p>
(Ogusi)
La tía la llama "Big Gu"
(Dagosi)
Mi hermano lo llama "un regalo especial". hat"
(daegmbauq)
La cuñada se llama "Cuñada"
(Dashaoyi)
A los niños se les llama colectivamente "Le"
(Ligero)
Los hombres lo llaman "lwgsai"
(lwgsai)
"Lehart "
" daeglwg "
El hijo mayor lo llama "extra grande"/"extra vacío"
(daegdaih/daeghung)
El segundo hijo lo llama "Tir"
(daegngeih)
El tercer hijo lo llama "Tres especiales"
(daegsam)
La hija lo llama "Tir" por "lwgsau".
"Lemo" (lwgmbwk)
La hija mayor se llama "Da Da"/"Dakong"
(Dadai/Dahong)
La segunda hija la llama "dos grandes"
(dahngeih)
La tercera hija la llama "tres grandes"
(dahngeih)
Mi sobrino lo llama "sombrero de vallas"
(Lambaugh)
Mi sobrina lo llama "funda de columna"
(Lanso)
Los hijos y la esposa lo llaman "preparación"
(bawx/ba