Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Cuáles son los poemas antiguos que contienen la palabra "天"?

¿Cuáles son los poemas antiguos que contienen la palabra "天"?

1. Poemas antiguos sobre la palabra Tian

Poemas antiguos sobre la palabra Tian 1. Poemas antiguos con la palabra Tian

Pronunciación: lóu Ver mil millas de distancia, al siguiente nivel.

——Wang Zhihuan de la dinastía Tang "Subiendo a la Torre de la Cigüeña" El viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio anoche, y la patria no pudo soportar mirar hacia atrás en la luna brillante. ——Li Yu de la dinastía Tang del Sur, "Poppy Beauty" El viento del suelo llega y sopla de repente, y el agua debajo de la Torre Wanghu es como el cielo.

——Su Shi de la dinastía Song "Uno de los cinco libros borrachos incomparables en la Torre Wanghu el 27 de junio" Fuera de la Torre Qingshan fuera de la montaña, ¿cuándo se cerrarán los cantos y bailes del Lago del Oeste? . ——"Inscripción en la residencia Lin'an" de Lin Sheng La gente en el pasado había ido allí por Yellow Crane, y la Torre Yellow Crane estaba vacía aquí.

——Cui Hao de la dinastía Tang "Subiendo a la Torre de la Grulla Amarilla" El viejo amigo abandonó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron desde Yangzhou en marzo. ——Li Bai de la dinastía Tang "Envía a Meng Haoran a Guangling desde la Torre de la Grulla Amarilla" Las nubes en el arroyo comienzan a elevarse, el sol se hunde en el pabellón, la lluvia de la montaña está a punto de llegar y el viento está llenando el edificio.

—— "Torre Este de la ciudad de Xianyang" Sin palabras, subí solo a la torre oeste, la luna era como un gancho y el solitario árbol del fénix encerraba el otoño en el patio profundo. ——Li Yu de la dinastía Tang, "Feliz encuentro · Subiendo solo sin palabras a la Torre Oeste" Sentado en lo alto de la Torre Mingyue, apoyado solo, el vino llena mi corazón de tristeza, convirtiéndose en lágrimas de mal de amor.

——Fan Zhongyan de la dinastía Song del Norte, "Su Muzhe", quien es barquero esta noche, ¿dónde está el mal de amor de la Torre Mingyue? ——Poema original "Noche de luz de luna de flores de río primaveral" de Zhang Ruoxu de la dinastía Tang: "Subiendo a la torre de la cigüeña" Wang Zhihuan de la dinastía Tang El sol se pone sobre las montañas durante el día y el río Amarillo desemboca en el mar.

Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel. Apreciación: Al describir las montañas en la distancia y el final del río Amarillo desapareciendo en el mar, el poeta expresa su extraordinaria ambición y refleja su patriotismo positivo e inspirador para servir a la patria.

2. ¿Cuáles son los poemas con la palabra "天"?

Los poemas con la palabra "天" son: El sol se pone por el oeste, y la gente con el corazón roto está en el fin del mundo.

——"El Cielo Puro·Pensamientos de Otoño" El agua flotante trae un sinfín de árboles, trayendo nubes de lluvia para enterrar la mitad de la montaña. ——"Partridge Sky·Gift to People" Las flores de ciruelo florecen varias veces en el sur del río Yangtze, y los templos de la gente ya están manchados en el fin del mundo.

——"Cielo de perdiz, la nieve brilla en la ciudad de la montaña, los dedos de jade están fríos" La brisa fresca se levanta al final del día, ¿qué opinas del caballero? —— "El final del día está preñado de Li Bai" El viejo conejo y el sapo frío lloran en el cielo, y las paredes de la torre de nubes están entreabiertas y blancas inclinadas.

——El texto completo y la traducción de "Dream Sky" son los siguientes: 1. "La arena clara en el cielo · Pensamientos de otoño" Dinastía Yuan: Ma Zhiyuan Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, Pequeños puentes y agua corriente, casas de gente, caminos antiguos con vientos del oeste y caballos flacos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Traducción: Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un viejo árbol entrelazado con enredaderas muertas, emitiendo un grito estridente. El agua fluyó bajo el puente y el humo se elevó en espirales desde las casas al lado del puente.

Un caballo flaco avanzaba penosamente por el antiguo camino contra el viento del oeste. La puesta de sol perdió gradualmente su brillo y se puso desde el oeste.

En la fría noche, sólo hay viajeros solitarios deambulando por lugares lejanos. 2. Dinastía Song "Partridge Sky: Sending People Away": Xin Qiji cantó "Yangguan" hasta que se secaron las lágrimas y quiso agregar alimento al resto de su fama.

El agua flotando en el cielo trae un sinfín de árboles, y las nubes de lluvia entierran la mitad de la montaña. Hay miles de odios en el pasado y en el presente, ¿solo la separación y la separación son alegrías y tristezas? Si no hay una fuerte tormenta en la cabecera del río, ¡será difícil para otros viajar por la tierra! Traducción: Terminé de cantar "Yangguan" pero mis lágrimas aún no se habían secado. Consideré la fama como mis otras cosas (no me importa la fama) y me insté a comer más.

El agua y el cielo están conectados, como si los árboles a ambos lados de la orilla fueran enviados a la distancia infinita. Las nubes oscuras llevan la lluvia, medio enterrando las pesadas montañas. Hay innumerables cosas que enojan a la gente a lo largo de los tiempos. ¿Es cierto que sólo la separación entristece a la gente y la reunión la hace feliz? El viento y las olas en la cabecera del río son fuertes y las olas no son muy peligrosas, pero el viaje por tierra es aún más difícil.

3. "Perdiz Cielo·La nieve brilla en la ciudad montañosa y los dedos de jade están fríos" Dinastía Song: Liu Zhu La nieve brilla en la ciudad montañosa y los dedos de jade están fríos, y una pipa Qiang se queja en el edificio . Hay ciruelos en flor en el sur del río Yangtze varias veces, y los templos de la gente ya están manchados en el fin del mundo.

Las estrellas están punteadas y la luna está agrupada. El río fluye hacia atrás hacia la taza y el plato.

Tres mil poemas sobre el romance de Hanlin, enviados a Wu Ji para que los leyera entre lágrimas. Traducción: La nieve blanca que cubre el suelo refleja la ciudad montañosa.

En el hielo y la nieve, el flautista de arriba siente frío incluso en sus dedos de jade, ¿verdad? El sonido de la flauta Qiang que tocaste se llenó de la tristeza de la despedida, flotando en el espacio. Las flores de ciruelo en Jiangnan florecen y caen, caen y vuelven a florecer. No sé cuántas veces han florecido y caído. Estoy vagando por el fin del mundo y mis sienes ya están muy grises.

Frente a las estrellas brillantes en el cielo y la brillante luna llena, bebía sin parar solo. Mientras bebía, sentí como si la Vía Láctea en el cielo se derramara en mi taza.

Yo, un erudito de Hanlin, he escrito tres mil poemas sobre mi mal de amor y quiero enviártelos a ti, mi amante del sur, para que puedas leerlos atentamente mientras contienes las lágrimas. 4. "Li Bai está embarazada al final del día" Dinastía Tang: Du Fu La brisa fresca se levanta al final del día, ¿qué piensa un caballero? ¿Cuándo llegarán los gansos cisne? En otoño habrá abundante agua en los ríos y lagos.

El artículo odia el destino y está lleno de encanto. En respuesta a las palabras del alma agraviada, le envié un poema a Miluo.

Traducción: Una brisa fresca sopla desde el cielo ¿Cómo te sientes? Me hace extrañarte mucho. Me pregunto ¿cuándo recibirás mi carta? Sólo temo que los ríos y lagos sean peligrosos y que el agua del otoño esté llena de tormentas.

Lo más tabú en la creación poética es un destino franco, y el más traicionero espera que la gente buena cometa errores. Compartes el mismo destino que Qu Zi, quien fue agraviado. Deberías arrojar poemas al río Miluo para expresar tus quejas e injusticias.

5. "Dream Sky" Dinastía Tang: Li He El viejo conejo y el sapo frío lloraban al cielo, y las paredes de la torre de nubes estaban entreabiertas y blancas inclinadas. La luna está cubierta de rocío y la luz es húmeda, y el Luan Pei se encuentra con la fragante calle de osmanthus.

El polvo amarillo y el agua clara fluyen bajo las tres montañas, cambiando durante miles de años como un caballo al correr. Al mirar el humo de nueve puntos de Qizhou en la distancia, se derrama un vaso de agua de mar.

Traducción: Los viejos conejos y los sapos fríos del Palacio de la Luna lloran sobre el cielo. Las puertas y ventanas de la Torre de las Nubes están entreabiertas y la luz de la luna brilla oblicuamente en las paredes blancas. La luna es como una luna rodando entre el rocío y humedeciendo la luz. Me encanta ver al hada con un colgante de Luan en la calle de osmanthus perfumada.

Al contemplar el vasto mar y los campos de moreras bajo las tres montañas sagradas, el mundo ha ido cambiando durante miles de años como un caballo al galope. Mirando el Kyushu de China desde la distancia, parece como si nueve puntos de humo y polvo estuvieran flotando, y el agua clara parece brotar de una taza.

Referencias Red de poesía y prosa antigua: http://so.gushiwen.org/search.aspx?type=title&page=3&value=%E5%A4%A9.

3. Poemas antiguos con la palabra "cielo"

Impresiones de libros de lectura - Zhu Xi Cuando se abre un estanque cuadrado de medio acre, la luz, las nubes y las sombras del " cielo" persisten.

Pregúntale ¿qué tan claro es? ¡Ven por agua viva de una fuente! Este es un poema filosófico. Después de leer, la gente suele sentir una sensación de iluminación. El poema utiliza técnicas simbólicas para convertir este sentimiento interior en acciones tangibles y tangibles y describirlo, permitiendo a los lectores apreciar el misterio por sí mismos.

La llamada “agua viva de la fuente” hace referencia a la adquisición constante de nuevos conocimientos a través de los libros. "Su Mu Zhe" Fan Zhongyan El cielo es azul, el suelo son hojas amarillas, los colores del otoño están en ondas y las olas son verdes con humo frío.

Las montañas reflejan el sol poniente y el "cielo" recibe el agua. La hierba fragante es despiadada, incluso fuera del sol poniente. El alma del país oscurecido persigue mis pensamientos durante mi viaje, a menos que tenga buenos sueños que me mantengan dormido todas las noches.

Sentado solo e inclinado en lo alto de la Torre Mingyue, el vino llena mi corazón de tristeza, convirtiéndose en lágrimas de mal de amor. Este poema trata sobre la nostalgia. El contenido es ciertamente anticuado, pero describe lo que ves directamente, lo cual es muy grandioso. Describe el paisaje en blanco, pero no se siente tosco. También expresa los sentimientos directamente sin ninguna pretensión. , para que se lea con fluidez y naturalidad.

Los significados están llenos de giros y vueltas, como "Descanso solo y me apoyo en la torre de la luna", pero en realidad estoy apoyado en ella y bebí mucho vino por eso. El vino se utiliza para aliviar las preocupaciones. El mal de amor, sin embargo, no sólo es incomprensible, sino que también se convierte en lágrimas de mal de amor, lo que demuestra cuán profundo y siempre presente es el mal de amor.

4. Poemas antiguos con la palabra "天"

1. Miedo a los seres celestiales

Dinastía Tang

Li Bai

"Quedarse en el templo de la montaña por la noche"

2. Árboles bajos en el cielo salvaje

Dinastía Tang

Meng Haoran

"Quedarse en el río Jiande"

3. Song Xiang Tiange

Dinastía Tang

Rey Luo Bin

"Oda al ganso"

4. El regreso de los gansos salvajes al entrar en Wu Tian

Dinastía Tang

Wang Wei

"El enviado a la Fortaleza"

5. El agua del manantial es verde en el cielo

Dinastía Tang

Wei Zhuang

"Hombre Bodhisattva·Todos Dice que Jiangnan es bueno"

6. La galaxia Geng Geng está a punto de amanecer

Dinastía Tang

Bai Juyi

"Canción de la eternidad Dolor"

7. Deseo ser un pájaro alado en el cielo

Dinastía Tang

Bai Juyi

"Canción del dolor eterno "

8. Está nevando por la noche

Dinastía Tang

Bai Juyi

" Pregúntale a Liu Decimonoveno "

9. El cielo está nublado y lluvioso, y el sonido es un zumbido

Dinastía Tang

Du Fu

"Las tropas y carros"

10. El viento es fuerte y el cielo está alto, y el simio está de luto

Dinastía Tang

Du Fu

"Ascendente"