Colección de citas famosas - Colección de versos - Canciones infantiles seleccionadas con traducción (10 poemas)

Canciones infantiles seleccionadas con traducción (10 poemas)

# CULTURA DE HABILIDAD # Introducción Song Ci es una perla preciosa en el tesoro de la literatura china. Las letras son más libres que la poesía y surgen de la letra de la banda sonora. La siguiente es una traducción seleccionada de la letra de Er (10). ¡Bienvenido a leer y hacer referencia! 1. Selección y traducción de letras de canciones infantiles

Huanxisha, una nueva canción y una copa de vino

Yan Shu [Dinastía Song]

Una nueva canción y una copa de vino, el año pasado hacía mal tiempo. ¿Cuándo volverá el atardecer?

No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Pasee solo por los fragantes senderos del pequeño jardín.

Traducción

Escribe una palabra nueva y tómate una copa de vino, sigue siendo el mismo pabellón que el año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer?

Las flores siempre caen, lo que deja a la gente indefensa. Chunyan, que se conocen, ha regresado, vagando solo por el sendero fragante.

Anotar...

Huanxisha: Xuanzong de la dinastía Tang era el nombre de Jiao Fang, que luego se utilizó como melodía. Arena, una especie de "hilo".

Una canción: Una canción. Debido a que la letra se canta junto con la música, se llama "canción". Palabras nuevas, palabras recién llenas, significan nuevas canciones. Una copa de vino, una copa de vino.

El año pasado, el tiempo fue el mismo que el año pasado.

Clima del año pasado: El mismo clima que el año pasado hoy. Pabellón Viejo, un pabellón en el que he estado o con el que estoy familiarizado. Viejo, viejo.

Atardecer: Atardecer. Oeste: Cayendo hacia el horizonte occidental.

¿Cuándo volverás? ¿Cuándo volverás?

Indefenso: No hay elección.

Dejá vu: Parece que te conocía de antes. Describe una representación de lo que viste. Más tarde se utilizó como modismo, una frase de Yan Shu.

El regreso de las golondrinas: Las golondrinas regresan volando desde el sur. Cuando las golondrinas regresan, a menudo ven saltar intencionalmente o no.

Camino Xiaoyuan: un camino lleno de flores y plantas fragantes, o un camino lleno de fragantes flores caídas. Debido a que el camino está lleno de flores caídas y la fragancia se desborda, el camino está lleno de nubes fragantes. Camino del Incienso, un camino de jardín con fragancia.

Dudu: adverbio, usado antes del predicado, significa “solo”.

Errabundo: ida y vuelta.

2. Selección y traducción de letras de canciones para niños

Fisherman Ao

Fan Zhongyan [Dinastía Song]

El paisaje en otoño Es diferente. Se desconocen los gansos de Hengyang. A su alrededor sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo se iba cerrando al anochecer.

Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.

Traducción

El otoño ya está aquí y el paisaje en la frontera noroeste es muy diferente al del sur del río Yangtze. Los gansos salvajes que vuelan hacia Hengyang no tienen intención de detenerse. Al anochecer, se toca la bocina y el sonido único del viento, la flauta de caballo, la flauta Qiang y la bocina se puede escuchar desde todas las direcciones. Entre las montañas onduladas, el sol se pone, el humo se eleva y la puerta de una ciudad aislada se cierra herméticamente.

Después de beber una copa de vino turbio, no pude evitar pensar en mis familiares a miles de kilómetros de distancia. La guerra actual no es pacífica y mi fama y mi fortuna aún no se han establecido. No puedes hacer planes con anticipación. Se escuchó un largo sonido de la flauta Qiang en la distancia. Hacía mucho frío y el suelo estaba cubierto de escarcha y nieve. Es tarde en la noche y a los que están peleando afuera les resulta difícil conciliar el sueño. Tanto los generales como los soldados quedaron blanqueados por la escarcha y la nieve, y sólo pudieron llorar en silencio.

Anotar...

El orgullo del pescador: también conocido como Wumenliu, soporta la humillación y viaja a los inmortales, y escribe poemas sobre Jingxi y Youxianguan.

Fortaleza: Tierra de fortaleza fronteriza, aquí se refiere a la frontera noroeste.

Gansos voladores en Hengyang: Cuenta la leyenda que en otoño, los gansos salvajes del norte vuelan hacia el sur, se detienen en el pico Yanhui en Hengyang, Hunan, y nunca vuelven a volar hacia el sur.

Sonido de Bianset: el sonido exclusivo de Bianset, como el sonido del viento fuerte, la trompeta, la flauta Qiang y el caballo Xiao.

Zhang Qian: Una montaña larga y empinada;

Ran Yan no está contento: esto significa que la guerra no es pacífica y la reputación no está establecida.

Ran Yan: En otras palabras, Ran Yan, ahora conocida como montaña Xingai, se encuentra en la actual Mongolia. Según la "Biografía de Dou Xian en el Libro de la dinastía Han posterior", durante la dinastía Han del Este, Dou Xian dirigió a sus tropas para perseguir a Xiongnu Chanyu. Escaló la montaña Yang Xiyan durante más de 3.000 millas y talló piedras antes de regresar. .

Guan Qiang: Flauta Qiang, instrumento musical del pueblo Qiang en la antigua China occidental.

Yoyou: describe el sonido errático.

Dormir: Dormir, si no duermes, no puedes dormir.

Soldados reclutados: soldados que van a luchar.

3. Selección y traducción de poemas Song infantiles

Chou Nur Shuboshan Road Middle Wall

Xin Qiji [Dinastía Song]

Joven. No lo sé Sentirme triste, enamorarme del suelo. Enamórate del suelo, pero preocúpate por añadir nuevas palabras.

Ahora que sé lo que se siente al preocuparse, quiero hablar de ello. Me gustaría decir que todavía estoy descansando, pero digo "¡¡Es un día fresco de otoño!!"

Traducción

Cuando las personas son jóvenes, no conocen el sentimiento de tristeza y les gusta trepar alto y mirar a lo lejos. Me gusta escalar alto y ver lejos. Para escribir nuevas palabras, insistí en decir preocuparme sin preocuparme.

Ahora pruebo la tristeza, quiero decirlo pero no puedo. Quería decir algo, pero no pude decirlo, pero dije: "¡Qué otoño tan fresco!"

Anotar...

Chou Nu: el nombre del marca palabra.

Boshan: en el suroeste del condado de Guangfeng, provincia de Jiangxi. Lleva el nombre de su forma que se asemeja al pico Xianglu en el monte Lu. En el octavo año de Xichun (1181), Xin Qiji renunció y regresó a Shangrao, cruzando a menudo Boshan.

Juvenil: se refiere a cuando se es joven. No lo sé: no lo sé, no sé qué es.

Una frase de "Wei Fu": Para escribir nuevas palabras, insisto en decir que tengo pena cuando no tengo pena.

qiǐng (qiǐng): reacio, testarudo.

Explica todo lo que sabes: lo he probado suficiente y tengo un conocimiento profundo.

Quiero decir (huán) Xiu: El significado expresado se puede dividir en dos tipos: 1. Los sentimientos indescriptibles entre hombres y mujeres. 2. Tengo miedo de expresar mis preocupaciones.

Hugh: Para.

4. Selección y traducción de letras de canciones para niños

Como un sueño haciendo el atardecer de Changji Xiting

Li Qingzhao [Dinastía Song]

Recuerdo a menudo El pabellón junto al arroyo, hasta que se pone el sol, se embriaga con el hermoso paisaje y persiste. Siempre juego hasta que me divierto mucho, pero pierdo en la piscina profunda de Zhufeng Pool. ¿Cómo podría remar en un bote y asustar accidentalmente a un grupo de Oulus?

Traducción 1

A menudo recuerdo haber jugado en el pabellón junto al arroyo hasta el atardecer, inmerso en el hermoso paisaje, olvidándome del camino a casa.

Hice lo mejor que pude para regresar en bote y accidentalmente entré en las profundidades de la raíz de loto.

¡Lucha por remar hasta salir del barco! ¡Intenta sacar el bote remando! El ruido de los botes de remos sobresaltó a una bandada de gaviotas.

Traducción 2

A menudo recuerdo haber jugado en el pabellón junto al arroyo hasta el atardecer, embriagado por el hermoso paisaje y sin querer irme nunca.

Satisfecho, remé de regreso en la oscuridad y accidentalmente me adentré en el estanque de lotos.

El remo y el remo asustaron a todas las aves acuáticas de la playa y todas se fueron volando.

Traducción 3

Recuerdo una vez que bebí hasta el anochecer en Xiting y estaba tan borracho que no podía encontrar el camino a casa.

Regresé muy tarde después de estar exhausto, pero accidentalmente entré en las profundidades del loto.

¿Cómo vivir, cómo vivir? Finalmente, las gaviotas y garzas despertaron y llenaron el agua.

Anotar...

Recordar siempre: Recuerda siempre. Significa "inolvidable".

Pabellón Oeste: un pabellón cerca del agua.

Atardecer: anochecer.

Intoxicación: metáfora de estar inmerso en algo o en un determinado estado.

Agotado: agotado.

Tarde: más tarde de la hora apropiada, indicando que oscurecerá pronto.

Regreso al barco: Regreso en barco.

Entrar por error: Entrar por error.

Loto: Loto.

Lucha: Luchar por remar para salir del barco.

Sorpresa: llama a la policía.

Levántate: vuela.

Playa: un grupo de personas.

Gaviota: Generalmente se refiere a las aves acuáticas.

5. Selección y traducción de poemas Song infantiles

Bodhisattva Jiangzao Boca y Nariz

Xin Qiji [Dinastía Song]

Cuantos Los peatones están en Yugutai Crying en medio del río Qingjiang. Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.

Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este. El río está triste por la noche, y se oyen perdices en lo profundo de las montañas.

(preocuparse por un trabajo: preocuparse por el resto)

Traducción

Hay muchas lágrimas de gente que sufre en el agua que fluye de Yugutai en el río Ganjiang. Miré hacia Chang'an en el noroeste, pero desafortunadamente solo vi innumerables montañas verdes.

Pero ¿cómo puede Qingshan bloquear el río? El caudaloso río finalmente fluye hacia el este. Por la tarde, junto al río, oí el lúgubre canto de las perdices en lo profundo de las montañas y mi corazón se llenó de tristeza.

Anotar...

Bodhisattvaman: el nombre de la tarjeta de palabras.

Kouchuang: un Zaokou a 60 millas al sur del condado de Wan'an, Jiangxi.

Yugutai: En la cima de la montaña Helan en el noroeste de la ciudad de Ganzhou, hoy provincia de Jiangxi, también se le conoce como Wangquetai. Debe su nombre a que "el símbolo del dragón todavía está allí, aislado de las llanuras". .

Qingjiang: Confluencia del río Ganjiang y el río Yuanjiang, antiguamente conocido como Qingjiang.

Chang'an: La actual ciudad de Xishi, provincia de Shaanxi, fue la antigua capital de las dinastías Han y Tang. Esto se refiere a Bianjing, la capital de la dinastía Song.

Qué lástima: Qué lástima.

Preocupación: Hazme preocupar.

Innumerables montañas: muchas montañas.

Perdiz: nombre del ave. Cuenta la leyenda que lloró como las nubes: "No puedes vivir sin tu hermano" y lloró muy tristemente.

6. Selección y traducción de letras de canciones para niños

Yu Qing y Yuan Xi

Xin Qiji [Dinastía Song]

Miles de árboles florecen en el este por la noche, estrellada. El coche tallado de BMW está lleno de fragancia en la carretera. La flauta del fénix se mueve, la olla de jade gira y el pez y el dragón bailan toda la noche.

Las polillas, la nieve, los sauces, el hilo dorado, la risa y la fragancia se han ido. Buscándolo entre la multitud, de repente mirando hacia atrás, el hombre está allí, las luces están tenues.

Traducción

El viento del este se llevó las luces de la cena y las linternas eran tan brillantes como miles de árboles en flor. Los fuegos artificiales que caen del cielo son como una lluvia de estrellas. Por las fragantes calles pasan carruajes de lujo. El melodioso sonido de la flauta del fénix resonó por todas partes, y la luna, como una olla de jade, giró gradualmente hacia el oeste. Durante toda la noche, las linternas de peces y las linternas de dragones siguieron bailando, riendo y haciendo ruido.

La belleza llevaba hermosos adornos en la cabeza y caminaba entre la multitud con una sonrisa. Sólo la fragancia de su ropa aún flotaba en la oscuridad. La busqué mil veces entre la multitud, me di vuelta de repente y sin darme cuenta la encontré entre las luces dispersas.

Anotar...

Caso Jade: el nombre de la inscripción.

Festival de los Faroles: El decimoquinto día del primer mes lunar es el Festival de los Faroles y esta noche se llama Yuanxiao o Festival de los Faroles.

Cien flores y miles de árboles: Miles de árboles florecen con linternas.

Estrellas como lluvia: se refiere a los fuegos artificiales que caen como lluvia. Las estrellas se refieren a los fuegos artificiales. Describiendo los fuegos artificiales en el cielo

Coche BMW tallado: un carruaje de lujo.

Frase "Xiaofeng": se refiere a tocar sheng, Xiao y otros instrumentos musicales. , la reputación de Xiao.

Olla de jade: metáfora de la luna brillante. También se puede interpretar como referencia a una lámpara.

Danza del pez y el dragón: se refiere a la danza de faroles con forma de pez y de dragón, tal como los dragones causan problemas en el mar.

Polilla: decoración estacional hecha de cintas cortadas en la cabeza de mujeres antiguas durante el Festival de los Faroles.

Sauce nevado: el significado original es planta, aquí se refiere a los adornos que usaban las mujeres antiguas durante el Festival de los Faroles.

Hilo de Oro: Tapiz de hilo de oro en el tocado.

Yingying: La voz es ligera y dulce, y también hace referencia a la hermosa apariencia.

Youxiang: originalmente hace referencia a la fragancia de las flores, y hace referencia a la fragancia que emiten las mujeres.

Él: se refiere a la tercera persona en general, incluyendo la antigua "ella".

Qianbaidu: Mil veces.

De repente: de repente, de repente.

Dim: tenue; disperso.

7. Selección y traducción de letras de canciones infantiles

¿Cuándo habrá luna brillante?

Su Shi [Dinastía Song]

Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente durante el Festival del Medio Otoño. Cuando estaba borracho, escribió este poema y extrañaba a su hermano Su Zhe. .

¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora. Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que en el pabellón de jade fino no podré soportar el frío de nueve días. Baila para descubrir cómo se ven las sombras en la Tierra. (Cómo se ve: cuándo; miedo de otra obra: sólo/miedo)

La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando al yo adormilado.

La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente no está? Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Te deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros. (Trabajo a largo plazo: parcial)

Traducción

Durante el Festival del Medio Otoño de Chen Bingnian (1076 d.C.), bebí toda la noche hasta el amanecer y me emborraché. Escribí este artículo estando feliz y al mismo tiempo expresé mi nostalgia por mi hermano menor Ziyou.

¿Cuándo habrá una luna brillante como la del Festival del Medio Otoño? Cogí mi copa de vino y le pregunté al cielo a lo lejos. No sé cuánto tiempo pasó Gao Yao en el palacio. Quería seguir el viento y volver al cielo para echar un vistazo, pero me preocupaba que los edificios hechos de hermoso jade fueran demasiado altos y no pudiera soportar el frío. Levántate y baila, disfrutando de tu clara sombra a la luz de la luna. El palacio de la luna no es tan cálido como los fuegos artificiales en la tierra.

La luna se movía, girando alrededor del pabellón bermellón, colgándose bajo de las ventanas talladas, brillando sobre aquellos que no tenían sueño. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre está redonda cuando la gente no está? Hay alegrías y tristezas en la vida, y la luna siempre está llena y creciente. (La luna es perfecta cuando la gente quiere reunirse). Cosas tan buenas nunca han sido como se esperaba desde la antigüedad. Sólo espero que todos mis parientes en este mundo puedan vivir mucho tiempo y con salud, y que puedan disfrutar de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.

Anotar...

Chen Bing: se refiere al año 1076 d.C. (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (las ciudades actuales de Shandong).

Antes del amanecer.

Ziyou: La letra del hermano menor de Su Shi, Su Che.

Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.

Qu: hace referencia al Palacio de la Luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.

Go home: Go back, es decir, regresar al Palacio de la Luna.

Qióng Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia a un palacio de hadas imaginario.

Shèng (老书shēng): No puedo soportarlo más.

Victoria: Oso, Oso.

Aclarar la sombra: Significa que la sombra bajo la luz de la luna también realiza diversas danzas. Obtener: Disfrutar.

He Xiang: He Ru, nada parecido.

Gira hacia Zhuge, baja (qǐ) la puerta, iluminando a los desvelados: la luna se mueve, rodeando el pabellón bermellón, ventanas bajas talladas, iluminando a los desvelados (en referencia al propio poeta).

Zhuge: Pabellón Zhuding. Qihu: Las puertas y ventanas ornamentadas están talladas con patrones.

No debería haber ningún odio, ¿por qué las personas deberían volverse redondas cuando están separadas? (Luna) No debería haber ningún resentimiento (hacia las personas), ¿por qué las personas deberían ser redondas cuando están separadas?

Qué: ¿Por qué?

Esta cosa: hace referencia a la felicidad y armonía de las personas, la claridad y redondez de la luna.

Pero: sólo.

Chán y juān: Sólo espero que estén a salvo cada año y que puedan disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.

* * *: Disfrutémoslo juntos.

Chanjuan: hace referencia a la luna.

8. Selección y traducción de poemas Song infantiles

Qingping Le Country House

Xin Qiji [Dinastía Song]

El techo de paja. La parte de la casa con techo de paja es baja. Es pequeña y el arroyo está cubierto de hierba verde. El borracho Wu estaba borracho y su voz era suave y agradable. ¿A qué familia pertenece el anciano de pelo blanco?

El hijo mayor estaba quitando malezas en el campo de frijoles al este del arroyo, y el segundo hijo estaba ocupado haciendo gallineros. Mi favorito es el hijo menor, que está tumbado en la hierba pelando flores de loto recién cortadas. (Recuento de muertes: Ninguno)

Traducción

Los aleros de la cabaña son bajos y pequeños, y el arroyo está cubierto de hierba verde. Wu Yu, que estaba un poco borracho, sonaba gentil y agradable. ¿De quién son esos suegros canosos?

El hijo mayor está cavando el campo de frijoles en el lado este del arroyo, y el segundo hijo está tejiendo gallineros en casa. Mi favorito es mi hijito travieso. Está tumbado en la hierba junto al arroyo, pelando flores de loto recién cortadas.

Anotar...

Yuè: el nombre de la tarjeta de palabras. Casa de Campo: Tema

Mao Yan: Los aleros de la cabaña.

Cinco tonos: dialecto Wudi. El autor vive en Xinzhou (ahora Shangrao) y el dialecto de esta zona es el wuyin. Enamorarse: se refiere a burlarse unos de otros y divertirse.

Weng Wei (m:O): anciano, anciana.

Cortar judías: cortar la hierba del campo de judías.

Tejer: Tejer se refiere a tejer gallineros.

Wu (wú) Lai: Se refiere a los niños que son traviesos y traviesos. La muerte significa "nada".

Tumbarse: tumbarse.

9. Selección y traducción de letras de canciones para niños

Huanxi Sha Fisherman

Su Shi [Dinastía Song]

La garceta vuela Junto a la montaña Xisai, la vela está ligeramente fuera de la isla Sanhua. Grasa de Pescado Mandarín de Flores de Melocotón y Agua Corriente.

Autoprotección en un sombrero de bambú verde, acompañado de fibras de cáñamo verdes por todas partes. No es necesario volver al viento oblicuo y a la llovizna.

Traducción

Las garcetas vuelan en las orillas de la montaña Xisai y los veleros blancos flotan suavemente en el río en las afueras de la isla Sanhua. El pez mandarín aumenta de peso durante la temporada de floración del durazno.

Tiene su propia tapa de concha de bambú para proteger todo el cuerpo y también está equipado con fibra de cáñamo verde. Viento rasante mezclado con llovizna, viviendo la vida de un pescador.

Anotar...

Huanxisha: nombre musical de Jiao Fang en la dinastía Tang, posteriormente utilizado como nombre de Ci Pai, también conocido como Huanxisha y Xiaotinghua. Hay 42 caracteres de dos sílabas en rimas planas y oblicuas. Li Yu escribió poemas durante la dinastía Tang del Sur. Este tono tiene sílabas brillantes, una estructura de oración ordenada y es fácil de pronunciar. Comúnmente utilizado por poetas elegantes y audaces.

Montaña Cixai: También conocida como Daoshi, ahora es el nombre de la montaña bajo la jurisdicción de la ciudad de Huangshi, provincia de Hubei.

Prefectura de Sanhua: Hay tres prefecturas de Sanhua a lo largo del río en el este de Hubei. Una de ellas está en medio del río en el condado de Huangmei y se ha derrumbado. Uno está en Jiangbin, condado de Xishui, que ahora es una aldea. En el río en Wuchang (actual ciudad de Ezhou, provincia de Hubei), había una pequeña isla llamada "Yiting", que los lugareños llamaban "Playa de Flores Dispersas de Wuwang". El Sanhuazhou escrito con este carácter pertenece al Sanhuazhou bajo la jurisdicción del condado de Xishui, frente a la montaña Csai.

Pescado mandarín: también conocido como “pez mandarín”, es una especialidad de Huangzhou y Huangshi en el curso medio del río Yangtsé.

p: Portada.

Sombrero Ruo: sombrero elaborado con tiras de bambú.

Chubasquero de paja o marrón.

10. Selección y traducción de letras de canciones para niños

Jiang Chengzi fue a Mizhou a cazar

Su Shi [Dinastía Song]

Se dice que soy un joven maníaco, lleva un sombrero amarillo en el lado izquierdo y un dosel en el lado derecho. Lleva un sombrero dorado y piel de visón y monta miles de tropas para llegar a Pinggang. Para pagarle a la gente de la ciudad por seguir mi generosa oferta de caza, dispararé al tigre yo mismo como lo hizo Sun Quan.

El vino está lleno y la caja aún abierta. ¿Por qué no ponerte un poco de crema en las sienes? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, como el emperador Wen de Han envió a Feng Tang Shangyun para perdonar a Shang Wei? Haré que mi poder sea tan lleno como la luna llena, tan lleno como la luna llena, dispararé hacia el noroeste, hacia las filas del Ejército Xixia.

Traducción

Permítanme expresar las elevadas aspiraciones del joven, que sostiene un perro amarillo en su mano izquierda, sostiene un azor en lo alto de su brazo derecho, lleva un sombrero colorido y un abrigo de visón, majestuoso balanceándose sobre las colinas planas como una ráfaga de viento. Infórmame a toda la ciudad y pídeles que vayan a cazar conmigo. Mataré al tigre con mis propias manos como Sun Quan.

Después de beber, mi mente se amplió, mi coraje se volvió más audaz y mis sienes se pusieron ligeramente blancas. ¿Cuál es la desventaja? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, al igual que el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a las nubes para perdonar a Shang Wei y confiar en mí? Cuando llegue el momento, haré todo lo posible para tensar el arco tallado como la luna llena, apuntar al noroeste y disparar al ejército de Xixia.

Anotar...

Jiang Chengzi: el nombre de la palabra marca.

Mizhou: ciudades actuales de la provincia de Shandong.

Viejo: El autor afirma tener treinta y ocho años.

Chat: Temporalmente, temporalmente.

Loco: pasión.

La mano izquierda sostiene un perro amarillo y la mano derecha sostiene un azor, describiendo la postura utilizada para cazar presas durante la caza.

Amarillo: perro amarillo.

Cang: Azor.

Visón con sombrero dorado: sustantivo como verbo, que lleva un sombrero de colores llamativos. Visón, usa visón. Este es el traje que usa Han Yulin.

Miles de caballos rodando por las colinas: describiendo los caballos polvorientos, barriendo las colinas como esteras.

Miles de ciclistas: Describe el número de ciclistas.

Qingcheng: Salió toda la ciudad. Describe la audiencia.

Prefecto: se refiere al propio autor.

Mira a Sun Lang: Sun Lang, Sun Quan. Esta es una metáfora en sí misma.

Aunque estás lleno de vino y comida, todavía tienes la mente abierta: estás muy dispuesto a beber, eres de mente abierta y valiente.

Shang: Más.

Ligeramente escarchado: ligeramente blanco.

Capítulo: Símbolos militares, Jeff transmitiendo órdenes.

Castidad: Es una misión importante de la corte imperial.

Yun: nombre del condado en la dinastía Han, que es el área alrededor del condado de Tuoketuo en la Región Autónoma de Mongolia Interior, incluyendo partes del noroeste de la provincia de Shanxi.

Sí: Definitivamente.

Tirar: Tirar.

Lazo tallado: Un lazo con motivos tallados en la parte posterior.

Luna Llena: Luna Llena.

Sirio: El nombre de la estrella, también conocida como Estrella Perro, solía referirse a la invasión y el saqueo, aquí se refiere a Xixia. Es una metáfora de los invasores Liao y Xixia en la frontera de la dinastía Song del Norte.