Poemas de amor a distancia
La ternura es como el agua y el día del reencuentro es tan etéreo como un sueño. Cuando rompimos, no podía soportar ver Queqiao Road. Mientras dos personas se amen hasta la muerte, ¿por qué deberían estar enamorados?
2. Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días pero no puedo verte, así que bebo agua del río Yangtze. El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo. No se sabe cuándo se detendrá, y su amor y odio por la separación tampoco saben cuándo se detendrá. Solo espero que sus pensamientos sean los mismos que los míos y que no defrauden este anhelo mutuo. ——Li Zhiyi de la dinastía Song, "Fu, vivo en el río Yangtze".
Yo vivo en el nacimiento del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días, pero no puedo verte, pero bebo agua del río Yangtze. ¿Cuándo se secará el río interminable y cuándo terminará la amargura de la separación? Solo espero que tu corazón sea el mismo que el mío y no defraudes mi enamoramiento.
3. No sé qué tan lejos estás y qué tan desolado estás. Alejándose cada vez más, no hay libros, el agua es amplia y el pez se hunde. En medio de la noche, el viento sopla entre los bambúes y golpea la rima otoñal, haciendo que todas las hojas la odien. Por eso, si lo buscas en una sola almohada, el sueño no es una lámpara, arderá. ——"Chun Don't Know Your Distance" de Lou Yu y "After Farewell" de Song Ouyang Xiu.
Después de partir, no sé qué tan lejos está tu viaje y siento una tristeza infinita en mi corazón. Te estás alejando cada vez más de mí y tus cartas se van cortando poco a poco. No hay noticias tuyas. ¿Dónde voy a preguntar?
En mitad de la noche, el viento sopla sobre las hojas de bambú, y cada hoja parece decir adiós. Quiero verte en mi sueño, pero el sueño se ha consumido antes de que pueda convertirse en una mecha.
4. Extraño a alguien, estoy lejos. ——"Night Rain" de Bai Juyi en la dinastía Tang
La persona que extraño profundamente está lejos, en una tierra extranjera.
5. De repente vi un extraño color de sauce y me arrepentí de haberle enseñado a mi marido a encontrar la foca. ——Wang Changling de la dinastía Tang siempre estará en mi corazón.
De repente, vi los sauces en la naturaleza volverse verdes, llenos del aliento de la primavera. Realmente lamento haber permitido que mi esposo se uniera al ejército y se convirtiera en marqués.