Ayúdame a tocar poesía social.
Bai Juyi
El emperador de China anhelaba la belleza que podía sacudir un imperio. Había estado en el poder durante muchos años, buscándola, pero nunca la encontró. él.
Hasta que una niña de la familia Yang, apenas adulta, creció en la habitación interior, nadie la conocía.
Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.
Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.
Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.
Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.
En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.
Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana.
Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.
Había otras damas en su corte, tres mil de las cuales eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.
Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.
Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.
Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.
...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.
Canto lento y baile lento, los ojos del emperador no podían mirarla lo suficiente.
Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudiendo el cielo y la tierra, rompiendo la melodía de la falda arcoíris y el abrigo de plumas.
La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.
La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.
Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla.
Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.
El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.
Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de Dagger Tower, atravesaron una línea de nubes.
A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.
Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.
Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.
El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.
Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .
Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.
El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang.
Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? .
Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.
Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer.
Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .
Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...
El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .
Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade está frío. ¿Quién sigue a quién?
La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.
En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.
El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta para ver si podía encontrarla.
Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscando por todas partes, arriba y abajo.
Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.
Entonces escuchó el relato de una isla encantada en el mar, con montañas en la nada.
Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.
Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.
Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.
La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.
Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.
Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado, y cuando caminaba por la plataforma, su sombrero de flores también se soltaba.
Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas.
Las lágrimas caían de su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.
Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.
Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de las hadas de la montaña.
Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.
Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.
Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.
“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.
Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.
El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.
Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...
La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre.
El hombre del carbón Bai Juyi
Un anciano que vende carbón ha estado cortando leña y quemando carbón en las montañas del sur durante todo el año.
Tenía el rostro cubierto de polvo, del color del humo ardiente, el pelo de las sienes era gris y sus diez dedos estaban negros quemados.
¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón vegetal? Compra ropa, compra comida en la boca.
Lamentaba que llevara ropa fina, pero le preocupaba que el carbón no se vendiera y esperaba que el clima fuera más frío.
Por la noche, cayó un pie de nieve intensa fuera de la ciudad. Temprano en la mañana, el anciano condujo una rueda de carbón y condujo el carro del mercado hasta el mercado.
El ganado está cansado y la gente tiene hambre, pero el sol ha salido muy alto. Están descansando en el barro frente a la puerta sur del mercado.
¿Quién es ese hombre orgulloso montado en dos caballos? Eran las manos de los eunucos y eunucos del palacio.
El eunuco sostenía un documento en la mano, recitó la orden del emperador y gritó al palacio petrificado.
Es una lástima que un carro lleno de carbón, que pesa más de mil kilogramos, sea conducido por un funcionario o un general.
La gasa roja de medio caballo es un trozo de seda, relleno de carbón hasta la cabeza de un buey.
Encuestado: yuner 710-Mago Avanzado Nivel 6 8-25 08:59
¿Cuánto tiempo lleva?
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Flor de copa
La flor y la hoja presentadas frente a mí es una taza de delicadas flores de color verde hierba pálida y violeta.
Cuando pregunté por el nombre de esta flor, no obtuve respuesta.
Es un miembro de la familia de los cosmólogos, que incluye innumerables estrellas desconocidas y otras estrellas desconocidas.
La llamé "Cup Flower" en mi base de conocimientos privada y secreta.
También se invitaron a sentarse en el jardín peonías, cerezos en flor y caléndulas.
Disfruta de la libertad de no ser escudriñado ni monitoreado. Es un monje errante que está separado de la sociedad y no lleva los grilletes de la casta.
La "Flor en forma de copa" miró el viento fulminante y nunca volvió a enviar el sonido fulminante a los oídos.
Momentos molecularmente densos formaron sus estrellas y la miel en su pecho se condensó en partículas.
En poco tiempo tiene un recorrido completo, su única imagen refleja la historia de los pétalos del sol relajando sus llamas.
El dios de la fiesta describe su experiencia vital en la esquina de una pequeña hoja con pinceladas muy finas.
Al mismo tiempo, revela el magnífico viaje sin tener que pasar de una página a otra. El agua del siglo es como la larga ola de sílabas.
El océano está lleno de altibajos. Los conflictos creados a lo largo de los años han templado la fe original de esta pequeña flor.
A lo largo de cientos de millones de años, la creencia original en la "flor en la copa" se ha vuelto novedosa y vívida, y su imagen final aún no ha sido revelada.
¿En qué tipo de meditación invisible existe su creencia invisible? Las escenas invisibles están llenas de imaginación infinita y también registro la historia pasada y futura de todos.
Las hojas verdes del corazón
Innumerables hojas verdes invisibles del corazón se extienden a mi alrededor durante miles de años.
Estoy apegado a estos árboles. Son monjes persistentes que dan limosna y anhelan la luz del sol. Todos los días extraen el dulce jugo de la luz del cielo e inyectan el fuego invisible y no quemado almacenado en la médula más profunda de la vida. Desde las flores hasta el canto de los pájaros, desde los enredos de los amantes, desde los compromisos afectuosos, desde las lágrimas hasta la devoción, todos podemos destilar la cristalización de la belleza pura y fragante.
Muchas bellezas olvidadas o recordadas han dejado en mis venas el verdadero sabor de la “inmortalidad”.
La tormenta de amargura y alegría provocada por diversos conflictos sacudió las hojas de mis sentimientos, añadió intensa alegría y temblor, trajo humillación y reprendió la ansiedad, la vergüenza, la contaminación y el estrés bajo el peso de la protesta de la vida. .
La extraña música de la confrontación entre el bien y el mal surge con oleadas de intereses espirituales, y la pasión envía todos los pensamientos codiciosos al templo del sacrificio.
El susurro de las hojas verdes, que se puede sentir pero no ver, hace que mis sueños despiertos desaparezcan en el cielo donde vuelan las águilas, en el ocio del mediodía, cuando las abejas zumban, las lágrimas brillan y se estremecen unas a otras. manos, su simpatía recayó en el silencio de los amantes sentados, y acariciaron suavemente los bordes del sari sobre los pechos agitados y suaves de los amantes acostados en la cama.
Encuestado: ☆Lucy★Lucy - Maga en prácticas Nivel 2 8-25 09:00
La "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi
El emperador de China , anhelando la belleza que puede sacudir un imperio, ha estado en el cargo durante muchos años, buscándola, pero nunca encontrándola. Hasta que una niña Yang, apenas crecida, creció en la habitación interior y nadie la conocía.
Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza. Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.
Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa. Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.
En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza. Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a escuchar temprano.
Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche. Había otras damas en su corte, tres mil de las cuales eran todas bellezas deslumbrantes, pero su favor hacia las tres mil se concentraba en una sola persona.
Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente. Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.
Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio. ...rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y brisas amplias que llevan notas mágicas.
Los ojos del emperador siempre estaban fijos en ella.
Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudiendo el cielo y la tierra, rompiendo la melodía de la falda arcoíris y el abrigo de plumas.
La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste. La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.
Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla. Las preciosas horquillas cayeron al suelo y nadie las recogió. Una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.
El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas. Escondidos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de la Torre Daga, atravesaron una línea de nubes.
A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente. Pero el agua en Shu siempre es verde y las montañas siempre son azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.
Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho. El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se va.
Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? . Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron a caballo, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.
El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang. Pero los pétalos eran como su rostro y las hojas de sauce como sus cejas. Cada vez que las miraba, ¿qué más podía hacer sino llorar? .
Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo. Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y las escaleras están cubiertas de hojas rojas sin barrer.
El discípulo de Liyuan, Bai Faxin, y la anciana polilla de Jiao Fang. Las luciérnagas volaban desde el trono y él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...
El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían . Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade se ha enfriado. ¿Quién sigue a quién?
La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños. En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y podía convocar espíritus mediante su concentración.
El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta para ver si podía encontrarla. Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, mirando hacia arriba y hacia abajo, buscando por todas partes.
Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares. Entonces escuchó la descripción de una isla mágica en el mar, parte del Mundo Invisible.
Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro. Y una de ellas, a quien llamaban Forever True, tenía un rostro como el suyo de nieve y flores.
Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng. La dama, al escuchar la noticia del enviado del emperador chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.
Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla. Ji Yun estaba medio dormida y su sombrero de flores estaba suelto cuando caminaba por el balcón.
Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas. Las lágrimas caían de su triste y pálido rostro como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.
Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron. Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.
Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo. Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.
Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja. “Nuestras almas se pertenecen unas a otras”, dijo, “como este oro y esta concha”, y en algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.
Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían. El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.
Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol... la tierra durará, el cielo durará un día ambos terminarán, y; Este dolor sin fin durará para siempre.
Li Sao
El emperador Levin es descendiente de la etnia Miao, y yo, el emperador Kao Boyong.
Le quité mi virginidad a Meng Qian, pero Geng Yin y yo nos rendimos.
La primera vez que Huang Lan fue allí fue a Jiaming:
El nombre Yu es formal y la palabra Yu son ambas cosas.
Fenwu tiene belleza interior y cultivo.
Hu Qiang se llevó a Bi y sintió que era digna de admiración.
Si no soy tan bueno como yo, tengo miedo de que mi edad no me acompañe.
Es Mulanxi por la mañana y sorgo por la tarde.
El sol y la luna de repente no se inundan, y la primavera y el otoño se suceden.
Pero la hierba y los árboles están esparcidos, y temo que la belleza llegue tarde.
Si no valoras a los fuertes y abandonas a los inmundos, ¿por qué no cambiar esta actitud?
¡Conduce el caballo y galopa, ven a mí primero!
(1)Traducción
Soy descendiente del antiguo emperador Levin. El nombre de mi bisabuelo es Boyong. Nací el día del cumpleaños de Kang Yin ese año.
Mao observó mi estado de nacimiento y comenzó a darme un buen nombre. Dame el nombre Rongguo y dame la palabra Lingjun.
Tengo esta virtud innata y un talento excepcional. Se aprobaron Jiangli y Xiangbaizhi, y se tejió y usó Qiulan.
El tiempo vuela como el agua. Parece que no puedo ponerme al día. Me temo que la edad no me esperará. Recoja magnolias de la ladera por la mañana y recoja hierba que no se marchite en invierno al anochecer.
El sol y la luna corren muy rápido y no se detienen. La primavera y el otoño se alternan metabólicamente de forma natural. Cuando pienso en la vegetación que se marchita, temo que la belleza también envejezca.
¿Por qué no abandonar la política corrupta en su mejor momento y cambiar esta ley? Montando un hermoso caballo, vamos, me gustaría ser tu guía y marcar el camino.
Respuesta: Taoísta Mu Shi - Juren Nivel 4 8-25 09:08
Hay demasiados poemas, ¿por qué no expresas claramente lo que quieres?
Encuestado: JX 8026700-Sr. Qian Nivel 4 8-25 09:14
Visitando la montaña Tianmu en un sueño
Un turista en vela hablará sobre Japón , está escondido en el agua y la niebla y no se puede acercar a él.
Pero cuando la gente Yue habla de la montaña Tianmu, todavía pueden verla a través de nubes de diferentes profundidades.
En línea recta hacia el cielo, su pico entra en el cielo, corona cinco picos sagrados y proyecta una sombra sobre China.
Las montañas Paradise Terrace, de cien millas de largo, comienzan justo aquí y se extienden hacia el sureste.
Mi corazón y mis sueños están en Wu y Yue, están cruzando el lago Jinghu en una noche de luna.
La luna iluminó mi sombra y llegué a Yanhe.
Xie'an todavía está allí, los hozens cantan y las olas azules ondulan.
Usé las primeras zapatillas de Xie y subí la escalera Qingyun.
A mitad de camino a través del océano iluminado por el sol, el gallo sagrado canta en el espacio.
Innumerables cumbres y más valles sin un solo camino, las flores me tientan y las rocas me relajan. El día terminó repentinamente.
El oso, el dragón, la tormenta en las montañas y los ríos perturbaron el bosque y sacudieron las montañas.
Las nubes se oscurecen por la lluvia, y los arroyos palidecen por la niebla.
Las grietas carecen de rayos, y las montañas se derrumban.
La puerta de piedra se resquebrajó y ventiló en el abismo del cielo.
Una sombra impenetrable, pero ahora el sol y la luna iluminan una terraza de oro y plata.
Vestida con ropas de arcoíris y cabalgando sobre el viento, la reina de todas las nubes vino y descendió una a una.
Con tigres como arpa y fénix como bailarines, las imágenes de hadas están dispuestas en filas como campos de cáñamo.
Me muevo, mi alma emprende vuelo y de pronto empieza a crecer.
Mi almohada y estera son las nubes perdidas en las que he estado.
Este es el camino constante de la felicidad humana. Todo tipo de cosas siempre fluirán hacia el este como agua.
Así que tengo que dejarte, ¿no sé cuánto tiempo tardará? Pero déjame, en mi ladera verde, tener un ciervo blanco.
Cuando te necesito, cabalgo hacia ti, gran montaña.
Oh, ¿cómo podría inclinarme ante aquellos que son tan elevados y tan poderosos que nunca sufrirán? "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi
El emperador chino anhelaba sacudir la belleza de un imperio. Llevaba muchos años en el poder, buscándolo, pero nunca lo encontró. Hasta que una niña Yang, apenas crecida, creció en la habitación interior y nadie la conocía.
Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza. Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.
Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa. Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.
En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza. Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a escuchar temprano.
Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche. Había otras damas en su corte, tres mil de las cuales eran todas bellezas deslumbrantes, pero su favor hacia las tres mil se concentraba en una sola persona.
Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente. Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.
Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio. ...rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y brisas amplias que llevan notas mágicas.
Los ojos del emperador siempre estaban fijos en ella. Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudiendo el cielo y la tierra, rompiendo la melodía de la falda arcoíris y el abrigo de plumas.
La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste. La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.
Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla. Las preciosas horquillas cayeron al suelo y nadie las recogió. Una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.
El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas. Escondidos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de la Torre Daga, atravesaron una línea de nubes.
A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente. Pero el agua en Shu siempre es verde y las montañas siempre son azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.
Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho. El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se va.
Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? . Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron a caballo, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.
El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang. Pero los pétalos eran como su rostro y las hojas de sauce como sus cejas. Cada vez que las miraba, ¿qué más podía hacer sino llorar? .
Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo. Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y las escaleras están cubiertas de hojas rojas sin barrer.
El discípulo de Liyuan, Bai Faxin, y la anciana polilla de Jiao Fang. Las luciérnagas volaban desde el trono y él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...
El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían . Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade se ha enfriado. ¿Quién sigue a quién?
La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños. En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y podía convocar espíritus mediante su concentración.
El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta para ver si podía encontrarla. Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, mirando hacia arriba y hacia abajo, buscando por todas partes.
Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares. Entonces escuchó la descripción de una isla mágica en el mar, parte del Mundo Invisible.
Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro. Y una de ellas, a quien llamaban Forever True, tenía un rostro como el suyo de nieve y flores.
Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng. La dama, al escuchar la noticia del enviado del emperador chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.
Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla. Ji Yun estaba medio dormida y su sombrero de flores estaba suelto cuando caminaba por el balcón.
Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas. Las lágrimas caían de su triste y pálido rostro como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.
Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron. Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.
Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo. Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.
Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja. “Nuestras almas se pertenecen unas a otras”, dijo, “como este oro y esta concha”, y en algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.
Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían. El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.
Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol... la tierra durará, el cielo durará un día ambos terminarán, y; Este dolor sin fin durará para siempre.
Entrevistado: QQ 3926871-Periodo de Prueba Nivel 8-25 11:48.
¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.
La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió. Preguntar cuánta tristeza puedes tener es como un río que fluye hacia el este.
Li Yu (937-978) fue el monarca de la Dinastía Tang del Sur en las Cinco Dinastías y los Diez Reinos. Reinó durante quince años y fue conocida como la Reina de la Dinastía Tang del Sur en la historia. Es un destacado poeta de cinco generaciones. Aunque Li Yu era políticamente incompetente, su talento artístico era extraordinario. En su obra maestra "Joven belleza", la famosa frase "Cuánto dolor puede haber es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" describe vívidamente el dolor de la vida hasta el extremo y ha circulado ampliamente durante miles de años.
Un poema "Joven belleza" expresa todos los dolores de todas las épocas y hace que las personas de generaciones posteriores lamenten los agudos talentos y los elegantes sentimientos de una generación de talentos románticos y emperadores. En comparación con "El libro de la hija fea en el muro de Boshan Road" del poeta de la dinastía Song del Sur, Xin Qiji, "El joven no conoce el sentimiento de tristeza y se enamora de las historias. Se enamora del suelo y se preocupa". sobre agregar nuevas palabras. Ahora sé lo que se siente preocuparse y quiero hablar de ello. Quiero decir que será mejor que descanse, pero todavía prefiero las palabras de Li Yu. "Cuánto dolor puede haber" de Li Yu contiene un significado profundo incomparable y un encanto infinito. Tendrás sentimientos diferentes cada vez que lo leas. Cuanto más envejeces, más profundos se vuelven tus sentimientos.
Los pensamientos sobre el sometimiento del país, el dolor de perder el país, el odio por el sometimiento del país y el dolor eterno. El agua se usa para describir la tristeza, y "un río de agua de manantial" se usa para visualizar la tristeza total. Esta agua de manantial "que fluye hacia el este" expresa plenamente la tristeza ilimitada. El llamado "¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño?" Parece llegar de manera muy casual, ¡pero su sentimiento profundo y su dolor doloroso son tan persistentes y tan impotentes! La pluma y la pluma están llenas de verdaderos sentimientos y cada palabra está llena de sangre y lágrimas. Se puede decir que la poesía trágica no tiene precedentes ni precedentes.
Respuesta: Púrpura Esperando que ames - Aprendiz de Brujo Nivel 3 8-25 15:11
Las principales obras de Elizabeth Barrett Browning (1806-1861) incluyen "Sonetos portugueses" y el largo poema "Aurora Leigh".
Soneto portugués
1
Recuerdo que una vez cantó el poeta griego:
Año tras año, ese momento es Esperanza sincera.
Baja que cada uno trae un regalo.
Dáselo al mundo, a jóvenes y mayores.
Cuando lo pienso, suspiro al son de la antigua melodía del poeta,
A través de la ilusión que poco a poco se va desplegando entre mis lágrimas,
Veo, felices Años , años tristes -
Mis propios años son sombras.
Pasó por mi lado. Entonces me di cuenta (lloré) de que había una sombra misteriosa detrás de mí.
Moviéndome, agarrándome del cabello;
Retirándose, se escuchó un grito (yo solo estaba luchando):
"¿Quién me atrapó esta vez?" ¡Adivina!" "Muerte", respondí.
Escucha el eco plateado: "¡No la muerte, sino el amor!"
2
Pero en todo el universo de Dios, por siempre Sólo * * *
Tres personas escucharon tus palabras: además de
tu que hablaste, y yo que obedecí, él era Dios mismo entre nosotros.
¡Sal y responde! ; la maldición de las tinieblas cae sobre mí
Mis párpados te impiden ver,
Aunque los cierro Los ojos se invierten pesadamente,
Ay,
Más poderoso que nadie, el “¡No! ”
De lo contrario, la calumnia mundana no puede separarnos,
Por muy fuerte que sea la tormenta, no puede sacudir nuestra firmeza;
Nuestras manos deben extenderse sobre el montañas, Tocándose unas a otras;
Un día el cielo rueda entre nosotros,
Juramos a las estrellas que nos aferraremos más fuerte.