Colección de citas famosas - Colección de versos - Un modismo que describe a una mujer teniendo relaciones sexuales.

Un modismo que describe a una mujer teniendo relaciones sexuales.

(refiriéndose a personas que viven en un país extranjero) que están tan felices que se olvidan del hogar y las responsabilidades

Explicación: Estoy muy feliz y no extraño a Shu. Es una metáfora de divertirse en un entorno nuevo y no querer volver al entorno original.

De: "Tres Reinos", "Shu Shu", "Biografía del Emperador" citado por Pei Songzhi en "Han Shu·Jin Chun Qiu": "Pregúntale a Zen: '¿Extrañas a Shu?' : 'Estoy feliz con esto, pero no con "Sishu".

Ejemplo: Que Marston estaba aún más orgulloso, bebiendo o comiendo, y de repente cantó, lo que significaba "Hemos llegado~".

◎El séptimo alunizaje de Lu Xun

Gramática: compacta; usada como predicado y atributivo; describir el olvido es despectivo.

Extasiado

Explicación: apoyo: espera. Estaba tan feliz que no pude aguantar. Describe alegría extrema.

De: "Biografía de Dongguan Zhang Kan" de Ban Gu de la dinastía Han: "Las moreras no tienen ramas, pero las espigas están divididas. Zhang Jun está en el poder.

Ejemplo: Después de escuchar las palabras del Maestro Baoyun, el Maestro Lanyan estaba en un estado de confusión, ~, ¿cómo detenerlo?

◎ "Flores en el espejo" de Li Qingruzhen 84 Capítulo

Gramática: formal; usada como predicado, atributiva y adverbial; describiendo la felicidad al extremo