Usa el amarillo para componer poesía.
Du Fu
El camino cubierto de cuatro flores amarillas que crecen vigorosamente, miles de flores arqueadas y ramas bajas.
Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.
Definición de la palabra
1. Buscando flores solo: caminar solo para disfrutar de las flores.
2. Camino (xρ): camino.
3.
4. Qiaqia: describe la armonía del sonido.
5. Quédate: No soporto irme. Este poema se utiliza para describir mariposas volando entre las flores, reacias a irse. "Liu Lian" es una "conjunción". Las dos palabras que forman una conjunción sólo registran la pronunciación de la palabra y no tienen nada que ver con el significado. Por lo tanto, una conjunción puede escribirse de varias maneras diferentes, como "lingling" o "lingling", pero sí con el significado de. la palabra sigue siendo la misma.
6. Ribera: Ribera.
Traducción de poesía
Los caminos alrededor de la casa de la madre de Huang Si están llenos de flores coloridas y las ramas están dobladas por miles de flores.
Las juguetonas mariposas no están dispuestas a dar vueltas y bailar, y la pequeña oropéndola libre llora con gracia.
Apreciación de la poesía
Du Fu, un poeta del primer año de la dinastía Yuan del emperador Suzong de la dinastía Tang (760 d. C.), vivió en Chengdu, Sichuan, y construyó un Cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en los suburbios del oeste. Encontró temporalmente un lugar para vivir y se sintió mucho más cómodo. En la temporada de primavera, caminaba solo junto al río para disfrutar de las flores y escribió una serie de cuartetas de siete caracteres, que es la sexta de ellas.
La primera frase "La casa natal de Huang Siniang está llena de flores" señala el lugar para encontrar flores. "Camino" es un camino. "El camino está lleno de flores" significa que muchas flores cubren el camino y lo conectan en una sola pieza. La segunda frase es "mil flores están bajas". "Cien flores florecen" describe un gran número. Las palabras "presionar" y "bajo" en "Presione las ramas bajas" se usan de manera muy apropiada y vívida, representando vívidamente los densos racimos de flores primaverales, que son tan grandes y numerosos que doblan las ramas. Esta oración es la encarnación de la palabra "hombre" en la oración anterior. La tercera frase, "Hay mariposas bailando de vez en cuando". "Linglian" describe la forma en que las mariposas vuelan y se resisten a irse. Escribe la brillante fragancia de las flores primaverales desde un lado. De hecho, el poeta también se sintió atraído por las coloridas flores primaverales y se quedó. La cuarta frase es "El oropéndola chirría". "Jiao" es una descripción de la suavidad y redondez del loro. "Chen Wenjingti" significa que cuando el poeta fue a disfrutar de las flores, el oropéndola estaba cantando. Precisamente porque el poeta estaba feliz, daba por sentado que la oropéndola cantaba para él. Esto es lo mismo que la oración anterior, dice que las mariposas están unidas a las flores de primavera, todas sienten lo mismo. Debido a que el poeta utilizó con éxito esta técnica para integrar cosas conmigo y crear una escena, este pequeño poema se lee de manera más íntima e interesante.
En el primer año de Shangyuan (760), Du Fu vivió en Xiguo Thatched Cottage en Chengdu. Después de pasar por tiempos difíciles, comenzó a tener un lugar donde vivir, lo que hizo que el poeta se sintiera feliz. En primavera, caminaba solo a lo largo del río y sus sentimientos surgían con el paisaje, que se convertía en siete poemas. Este es el sexto grupo de poemas.
La primera frase señala que el lugar para encontrar flores es en el camino de "la casa de la madre de Huang Si". Esta frase está escrita en un poema famoso. Tiene un gran interés por la vida y tiene sabor a canción popular. La segunda oración "Qian Duo" es la encarnación de la palabra "Hombre" en la oración anterior. "Las ramas están presionadas muy abajo" muestra las flores doblando fuertemente las ramas, haciendo que el paisaje parezca realista. Las palabras "presión" y "baja" son precisas y vívidas. En la tercera frase, mariposas de colores deambulan por las ramas de las flores. "Permanecen" debido a su amor por las flores, lo que implica la fragancia fresca de las flores. Las flores son muy lindas y las posturas de baile de las mariposas también son muy lindas. Es inevitable que las personas que salen a caminar "no puedan irse". Pero puede que no se detenga, sino que siga avanzando, porque el paisaje es infinito y hay muchos paisajes hermosos. “Siempre” no es un espectáculo ocasional. Esta palabra exagera la alegría de la primavera. Justo cuando era agradable a la vista, una ristra de hermosas canciones del oropéndola despertó al poeta que se encontraba ebrio entre las flores. Ésta es la concepción artística de la última frase. La palabra "jiao" describe la suave voz de Ying'er. "Libertad" no es sólo una representación objetiva del cuerpo de Jiao Ying, sino también un sentimiento psicológico agradable y relajante. El poema termina con el sonido "Chen Wenjing" del loro, que está lleno de encanto. Al leer esta cuarteta, me parece estar caminando por el camino que conduce a la "Casa de la Madre de Seda Amarilla" en los suburbios de Chengdu hace mil años, disfrutando de la infinita belleza que brinda la primavera con el poeta.
Este poema trata sobre la apreciación del paisaje, un tema común en las cuartetas de la dinastía Tang. Pero es raro ver un poema así con descripciones tan exquisitas y colores excepcionalmente hermosos.
Por ejemplo, "Entonces la gente está junto a las flores de durazno, hasta que el arroyo fluye frente a la puerta" ("Tres días en busca de Li Jiuzhuang" de Chang Jian), "Anoche el viento abrió bien el melocotón y la luna estaba En lo alto del vestíbulo de Weiyang "(" The Spring Palace "de Wang Changling"), todas estas escenas aparecen "" Beautiful "; agregó "Thousands of Flowers", mariposas y canciones después de "Blooming Flowers", y el paisaje es hermoso. Esta forma de escribir no tiene precedentes.
En segundo lugar, la gente de la próspera dinastía Tang prestaba gran atención a la armonía de los tonos de la poesía. Sus cuartetas a menudo se pueden unir, por lo que resultan muy armoniosas. Las cuartetas de Du Fu no fueron escritas para cantar, sino puramente para poesía, por lo que a menudo contienen frases incómodas. En este poema, la frase "miles de flores aplastan las ramas" debería ser la palabra "plano" según las reglas. Pero esta "contradicción" no es de ninguna manera una destrucción arbitraria de la melodía. La superposición de "Let a Hundred Flowers Bloom" tiene una especie de belleza. Aunque la palabra "Duo" en "Qianhua" y la palabra "四" en la misma posición en la oración anterior pertenecen al mismo sonido, los tonos ascendentes y descendentes son diferentes entre sí y los tonos aún cambian. No es que el poeta no preste atención a la belleza musical de la poesía. Esto se refleja en el uso de palabras bisílabas, onomatopeyas y duplicaciones en tres o cuatro frases. "Liu Lian" y "Freedom" son palabras de dos sílabas, como la conexión entre cuentas y melodía. "Chen Wenjing" es una onomatopeya que describe la voz del bebé y brinda a las personas una imagen auditiva inmersiva. "Sí" y "Chen Wenjing" son palabras superpuestas. Incluso si las oraciones superior e inferior forman un contraste, el significado es más fuerte y más vívido, y puede expresar mejor la alegría repentina del poeta cuando está obsesionado con las flores y las mariposas y de repente lo despierta el sonido de las currucas. A excepción de las palabras "danza" y "curruca", estas dos oraciones son lengua y dientes.
El uso de esta serie de sonidos linguales y dentales crea una sensación de lenguaje y expresa vívidamente la sensación de embriaguez y sorpresa del apreciador de flores por el hermoso paisaje. El efecto del sonido es muy útil para expresar emociones.
Desde un punto de vista sintáctico, la mayoría de los poemas de la próspera dinastía Tang fueron compuestos de forma natural, pero Du Fu era diferente a esto. Por ejemplo, la "antítesis" (más tarde llamada copla) es el estilo de las cuartetas de principios de la dinastía Tang. Hay muy pocas cuartetas en la floreciente dinastía Tang porque es difícil lograr un final perfecto. Du Fu, por otro lado, rara vez es inteligente. Un pareado así es estable y memorable, lo que hace que la gente sienta que es perfecto: cuando es agradable a la vista, ¿no es más fascinante escuchar el loro? ¿"Cha Chá"? Además, según la gramática idiomática, estas dos oraciones deberían escribirse así: las mariposas bailan con gracia cuando juegan y las currucas cantan libremente. Poner "Linglian" y "Libertad" al principio de la oración no sólo se debe a las necesidades de la fonología, sino también para enfatizarlos semánticamente, haciendo que el significado sea más fácil de entender y la sintaxis más novedosa y variada.
Cuatro flores doncellas de color amarillo prosperan cubriendo el camino, con miles de flores inclinadas y ramas bajas. Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.