Ayúdame a apreciar un poema
<
Era: Dinastía Tang
Autor: Zhang Ruoxu
Género: Yuefu
La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar y la luna brillante sale sobre el mar.
Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de kilómetros, pero no hay luna en el río Spring.
El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre las flores y los bosques como aguanieve.
La escarcha vuela por el cielo sin saberlo y no se puede ver la arena blanca del pabellón.
El río y el cielo están completamente libres de polvo, y sólo hay una luna solitaria en el cielo brillante.
¿Quién junto al río vio por primera vez la luna? ¿Cuándo brilló Jiang Yue sobre la gente?
La vida es interminable de generación en generación, pero el río y la luna sólo son similares año tras año.
No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze enviando agua corriente.
Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el estanque de arces verdes está lleno de tristeza.
¿Quién hace trampa esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?
Pobre Yue Pei Hui (que significa "errante") arriba, debería estar mirando lejos del espejo del vestidor.
La cortina de la puerta de jade no se puede enrollar y vuelve a su lugar cuando se rompe y se roza contra el yunque.
En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti.
Los gansos cisne vuelan largo y rápido, y los peces y dragones se sumergen y saltan al agua.
Anoche soñé con flores cayendo en el estanque, y fue una pena no volver a casa en plena primavera.
El agua de manantial del río se ha acabado y la luna ha caído en el estanque del río y se pone de nuevo por el oeste. (se pronuncia xiá, este sonido rima)
La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang tiene caminos ilimitados. (La lectura oblicua aquí es xié)
No sé cuántas personas regresan junto a la luna. La luna que cae sacude los árboles de todo el río con amor.
Traducción:
La marea primaveral del río es poderosa y está conectada con el mar. Una luna brillante surge del mar, como si brotara junto con la marea.
La luz de la luna brilla sobre el río Spring, brillando a miles de kilómetros junto con las olas. No hay luz de luna brillante en alguna parte del río Spring.
El río discurre entre campos cubiertos de flores y hierba, y la luz de la luna brilla sobre los bosques llenos de flores como finas cuentas de nieve centelleantes.
La luz de la luna es como escarcha, cayendo del cielo, por lo que no se puede sentir su vuelo. Ilumina la arena blanca y la luna en la orilla del río, sin poder ver.
El río y el cielo eran del mismo color, sin ningún polvo diminuto, y sólo había una brillante luna solitaria colgando en lo alto del cielo.
¿Quién en la orilla del río vio la luna por primera vez? ¿En qué año la luna en el río brilló por primera vez sobre la gente?
La vida es interminable de generación en generación, sólo la luna en el río siempre luce igual año tras año.
No sé sobre quién brilla la luna en el río, pero puedo ver el río Yangtze transportando agua continuamente.
El vagabundo se fue lentamente como una nube blanca, dejando solo a la mujer desaparecida parada en Qingfengpu donde se iba, sintiéndose extremadamente triste.
¿Qué turista hace rafting en barco esta noche? ¿Dónde se extraña la gente en el piso de arriba bajo la brillante luz de la luna?
La luz de la luna que sigue subiendo escaleras arriba debería brillar sobre el tocador de Li Ren.
La cortina de la puerta del hermoso tocador no puede apartar la luz de la luna, y la oscurece sobre la piedra del vestidor, pero vuelve a aparecer.
En este momento, estamos mirando la luna pero no podemos escuchar las voces del otro. Espero que la luz de la luna brille sobre ti.
El cisne que entrega la carta puede volar muy lejos, pero no puede volar hacia ti a la luz de la luna; el pez y el dragón que entrega la carta nadan muy lejos, pero no pueden nadar hacia ti. Sólo pueden moverse. ondulaciones en la superficie del agua.
Anoche soñé con flores cayendo en un estanque tranquilo. Es una lástima que no puedo volver a casa después de la mitad de la primavera.
La luz primaveral se desvanece en el río y la luz primaveral está a punto de agotarse. La luna se está poniendo lentamente en el estanque y ahora se inclina hacia el oeste.
La luna inclinada se hunde lentamente, escondida en la niebla del mar, y la distancia entre Jieshi y Xiaoxiang es infinita.
No sé cuántas personas pueden aprovechar la luz de la luna para volver a casa. Sólo la luna que se pone por el oeste se balancea con desapego y llena los bosques a lo largo del río.
Notas
⑴滟(yàn)滟: El brillo de las olas brillantes. ⑵Fangdian (diàn): un desierto lleno de flores y hierba. ⑶Graupel (xiàn): perlas de nieve, pequeñas partículas de hielo. ⑷Liu Shuang: Fei Shuang Los antiguos pensaban que la escarcha, como la nieve, caía del cielo, por eso se llamaba Liu Shuang. La metáfora aquí es que la luz de la luna es brillante y clara, pero la luz de la luna es nebulosa y errante, por lo que no hay sensación de escarcha volando. ⑸Ting (tīng): un espacio abierto en el agua. ⑹Polvo fino: polvo fino. ⑺Rueda lunar: se refiere a la luna debido a que la luna parece una rueda cuando está llena, se la llama rueda lunar. ⑻Pobre ya: agotado. ⑼Pero mira: solo mira, solo mira. ⑽Yuyou: vago y de gran alcance. ⑾Qingfengpu: nombre del lugar, Qingfengpu se encuentra hoy en el condado de Liuyang, provincia de Hunan. Esto generalmente se refiere al lugar donde se encuentra el vagabundo. ⑿Bianzhou: barco solitario, barco pequeño. ⒀Luna errante: se refiere al movimiento de la luz de la luna.
⒁Mesa de maquillaje: tocador. ⒂ Yuhu: Describe el magnífico pabellón, con incrustaciones de jade. ⒃golpear yunque de ropa (zhēn): golpear piedra de ropa, golpear piedra de tela. ⒄Xiangwen: intercambiando noticias. ⒅ Zhu: Sigue, sigue. Yuehua: luz de luna. ⒆ Texto: Igual que "grano". ⒇Camino Infinito: Las palabras están lejos de las personas. (21) Por la luna: Aprovecha la luz de la luna. (22) Agite la emoción: agite la emoción, aún exprese la emoción. (23) Torre Mingyue: un tocador bajo la noche de luna. Esto se refiere a extrañar a la esposa en el tocador. (24) Xiantan: Una piscina tranquila.
Este poema "Noche de luz de luna con flores de río primaveral", que el Sr. Wen Yiduo elogió como "un poema entre poemas, la cima sobre la cima" ("La autorredención de los poemas palaciegos"), ha fascinado innumerables lectores durante más de mil años. Zhang Ruoxu, que dejó sólo dos poemas en su vida, también es conocido como "el único poema de la dinastía Tang" debido a este poema.
El autor captura las cinco cosas más conmovedoras en la escena nocturna iluminada por la luna en Qujiang, el suburbio sur de Yangzhou, o en Yangtzejin más al sur: primavera, río, flores, luna y noche. El autor expresa el paisaje de Yangzhou con palabras y su anhelo por una vida mejor.
Todo el poema se desarrolla en secuencia desde el paisaje, la emoción y la razón. La primera parte describe el hermoso paisaje del Spring River. La segunda parte escribe sobre las emociones causadas al enfrentarse a Jiang Yue. La tercera parte escribe sobre la separación y el dolor de un vagabundo que extraña a su esposa en el mundo.
El poeta comenzó a hacer la pregunta, y la pregunta surgió al comienzo del poema, delineando una imagen magnífica de la noche iluminada por la luna en el río Spring: la marea del río se conecta con el mar, y sube la marea de la luna. El "mar" aquí es una referencia virtual. El Jiang Chao es vasto, como si estuviera conectado con el mar, y es magnífico. En este momento, una luna brillante sale con la marea y la escena es espectacular. La palabra "生" da vida a la luna brillante y a la marea. ¡La luz de la luna brilla a miles de kilómetros de distancia y no hay río manantial que no esté iluminado por la luna brillante! El río serpentea alrededor de los campos primaverales llenos de flores y plantas, y la luz de la luna brilla sobre los árboles en flor, como si estuvieran salpicados con una capa de nieve blanca. El poeta es realmente un maestro de la pintura. Con un solo trazo, puede pintar las extrañas "flores" en la noche de luna en el río primaveral. Al mismo tiempo, se cumplió hábilmente el tema "Spring River Flowers and Moonlight Night". La observación del poeta de la luz de la luna es extremadamente sutil: la luz de la luna ha borrado los coloridos colores de todas las cosas en el mundo y ha teñido el mundo de un color plateado de ensueño. Por lo tanto, "la escarcha que fluye no se puede ver" y "la arena blanca no se puede ver. Sólo existe la brillante y clara luz de la luna". Las delicadas pinceladas crean un reino mítico y maravilloso, haciendo que la noche iluminada por la luna en Spring River parezca particularmente hermosa y tranquila. Estas ocho frases, de mayor a menor, de lejos a cerca, la pluma y la tinta se condensan gradualmente en una luna solitaria.
El cielo claro y despejado, la tierra y el universo parecen hacer que la gente entre en un mundo puro, lo que naturalmente despierta el ensueño y la meditación del poeta: "¿Quién junto al río ve por primera vez la luna? ¿Cuándo apareció la luna en el ¿El río brilla por primera vez sobre la gente?" El poeta Es un salto espiritual, pero está estrechamente relacionado con la vida, explorando la filosofía de la vida y los misterios del universo. Este tipo de exploración también ha sido explorada por los antiguos, como "Song Yingshi" de Cao Zhi: "No hay fin en el cielo y la tierra, la vida humana es como la helada de la mañana", "Yong Huai" de Ruan Ji: "La vida es como polvo y rocío, el camino del cielo es largo y largo", etc., pero la poesía El tema trata principalmente sobre la eternidad del universo y la brevedad de la vida. A Zhang Ruoxu se le ocurrió algo único aquí. Sus pensamientos no cayeron en los estereotipos de sus predecesores, sino que se le ocurrieron nuevas ideas: "La vida es infinita de generación en generación, y el río y la luna solo son similares cada año". La vida personal es corta y fugaz, y la vida humana es fugaz. La existencia dura mucho tiempo, por lo que la vida de "infinitas generaciones" y la luna brillante "solo son similares todos los años" pueden sobrevivir. Este es el alivio que siente el poeta ante la belleza de la naturaleza. Aunque el poeta es sentimental por la corta vida, no se trata de decadencia y desesperación, sino de la búsqueda y el amor a la vida. El tono de todo el poema es "triste pero no triste", lo que nos permite escuchar el eco del sonido de principios de la dinastía Tang.
“No sé a quién está esperando la luna del río, pero veo que el río Yangtze envía agua corriente. Esto sigue de cerca la frase anterior “sólo similar”. La vida pasa de generación en generación, y la luna y el río son así año tras año. Una luna solitaria flota en el cielo, como esperando a alguien, pero nunca puede hacerlo. Bajo la luz de la luna, sólo se ven los rápidos del río, alejándose rápidamente. A medida que el río fluye, el poema crea olas, empujando la poesía a un reino más profundo. Hay odio en el río y la luna, mientras que el agua que fluye es despiadada. El poeta cambia naturalmente su estilo de escritura del paisaje natural en la primera mitad a las imágenes de la vida, lo que conduce a la separación y el dolor del mal de amor de los hombres. y mujeres en la segunda mitad.
Las cuatro líneas de "Baiyun" siempre están escritas en el río primaveral en la noche de luna, el anhelo por la esposa y el vagabundo en dos lugares. "Baiyun" y "Qingfengpu" expresan sentimientos a través de objetos. Las nubes blancas flotan, simbolizando la incertidumbre de "Bian Zhouzi". "Qingfengpu" es el nombre de un lugar, pero "Maple" y "Pu" se utilizan a menudo en poemas para expresar adiós a paisajes y lugares. Las dos frases "cuyo hogar" y "dónde" están entrelazadas. Es precisamente porque más de una familia y un lugar tienen el dolor de la separación que el poeta planteó tal pregunta. Una especie de mal de amor saca a relucir el dolor de la separación en dos. lugares, uno tras otro. La poesía está llena de giros y vueltas.
Las siguientes ocho oraciones de "pobre" siguen a la oración de "dónde", que describe el anhelo de la mujer desaparecida por el fallecido. Sin embargo, el poeta no expresa directamente la tristeza y las lágrimas de la mujer extrañada, sino que utiliza la "luna" para resaltar su nostalgia, y las lágrimas de tristeza brotan espontáneamente. El poema personifica la "luna", y la palabra "errante" es extremadamente expresiva: primero, las nubes flotantes se mueven, por lo que la luz y la sombra son inciertas; segundo, la luz de la luna permanece en el piso de arriba con compasión por la mujer desaparecida y no puede soportarlo; ir. Quiere hacer compañía a la mujer desaparecida y aliviar sus preocupaciones, por eso esparce su suave resplandor sobre el tocador, la cortina de jade y el yunque de confección. Inesperadamente, el pensamiento de una mujer hace que se enamore de ella y la extrañe aún más. Quería deshacerse de la molesta luz de la luna, pero la luz de la luna "no se podía alejar" y "volvió", sinceramente unida a ella. Los dos movimientos enamorados de "rodar" y "batir" aquí expresan vívidamente el dolor y la confusión en el corazón de la mujer desaparecida. Las emociones provocadas por la luz de la luna la están perturbando profundamente. En este momento, ¿la luz de la luna no brilla también sobre su amante en la distancia? *** Mirando la luz de la luna pero sin poder conocernos, solo puedo confiar en la luna brillante para expresar mi anhelo mutuo.
Las últimas ocho frases describen al vagabundo, y el poeta utiliza las flores que caen, el agua que fluye y la luna menguante para expresar su anhelo por el hogar. "Bian Zhouzi" incluso sueña con regresar a casa: las flores caen en el estanque profundo, la primavera está a punto de envejecer y la gente todavía está lejos una de la otra, ¡qué vergonzoso es! El río fluye con primavera, y lo que fluye no es sólo el manantial natural, sino también la juventud, la alegría y el anhelo de los caminantes. La luna cayendo sobre el río y el estanque resalta aún más su miserable soledad. La densa niebla del mar oscurece la luna que cae; Jieshi y Xiaoxiang están muy separados en el cielo y el camino está muy lejos. La palabra "Shen" intensificó su soledad; "Infinite Road" también profundizó infinitamente su nostalgia. Pensó: En esta hermosa noche de flores primaverales y luna, ¡me pregunto cuántas personas podrán aprovechar la luna para regresar a su ciudad natal! Su amor desprendido, acompañado por la luz de la luna menguante, se esparce sobre los bosques junto al río...
"La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río", frase final " sacude el amor con los árboles" "——El sentimiento interminable de anhelo entrelaza los sentimientos de la luz de la luna, los sentimientos del vagabundo y los sentimientos del poeta. Se esparce en los árboles del río y también en los corazones de los lectores. El encanto se riza y se balancea, lo que hace que los corazones de las personas estén en éxtasis.
"Río primaveral con flores y noche a la luz de la luna" supera en términos de pensamiento y arte los poemas paisajísticos anteriores que simplemente modelaban montañas y ríos. Es un poema filosófico que "envidia el infinito del universo y llora el. Breve momento de mi vida" y expresa los sentimientos de despedida de los niños. Poema de amor de Li Xu. El poeta inyecta nuevos significados a estos temas tradicionales comunes, integrando poesía, pintura y filosofía. Con la descripción de la noche de luna en el río Spring, admira el maravilloso paisaje de la naturaleza, canta el amor puro del mundo y expresa su amor. por el vagabundo La simpatía de la mujer desaparecida se expande y se combina con la búsqueda de la filosofía de vida y la exploración de los misterios del universo, formando así una bella y distante concepción artística en la que el amor, el paisaje y la razón están presentes. armonía. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una atmósfera artística confusa. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza.
Todo el poema está escrito estrechamente en el contexto de la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, con la luna como tema principal. "Luna" es una fusión de escenas en el poema. Le late el pulso al poeta y es como un vínculo de vida en todo el poema. Sube y baja y da vida cuando la toca. con la salida y caída de la luna. La luna pasó por el proceso de salir, colgarse en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche. Bajo la luz de la luna, el río, la playa, el cielo, la naturaleza, los arces, el bosque de flores, la escarcha, la arena blanca, el barco, el edificio alto, el soporte del espejo, el yunque de piedra, los gansos voladores, el pez buceador y el dragón, la mujer anhelante que no duerme y El vagabundo errante forman una imagen poética completa, que muestra una imagen llena de filosofía de vida e interés por la vida. El tono de color de este pergamino es claro y denso. Aunque está delineado y teñido con tinta, la "tinta se divide en cinco colores", mostrando un efecto artístico magnífico y colorido a partir de la complementación del blanco y negro, la complementación de la virtualidad y realidad, como una elegante pintura en tinta china, que encarna la hermosa concepción artística del río primaveral con flores y una noche iluminada por la luna.
El ritmo del poema también es distintivo. La melodía emocional que el poeta vertió en el poema es extremadamente triste y conmovedora, pero la melodía no es una canción triste ni una melodía dramática, sino como una serenata o una canción de ensueño tocada por un violín, que es significativa y significativa. Los sentimientos internos del poema son muy cálidos y profundos, pero parecen naturales y pacíficos, tan regulares y rítmicos como el latido del pulso, y el ritmo del poema también se suprime y gira en consecuencia. Hay treinta y seis versos en todo el poema, cuatro versos tienen una rima y un verso tiene nueve rimas. Comienza con la rima Geng en tono plano, seguida de la rima Xie en tono oblicuo, la rima verdadera en tono plano, la rima de papel en tono oblicuo, la rima en tono plano Tú rimas, la rima gris, la rima wen, la rima de cáñamo y Finalmente termina con el tono oblicuo que rima Yu.
El poeta interactúa con la rima de Yang Yun y la rima de Yin Yun, alternando sonidos altos y bajos, en orden de nivel sonoro (geng, chelate, zhen) - nivel sutil (papel) - nivel suave (tú, gris) - nivel fuerte (wen, hui) Ma) - nivel sutil (encuentro). Todo el poema cambia con el cambio de rima y rima, entrelazando el uso de oblicuo y oblicuo, cantando tres suspiros, exhalando antes y después, y los bucles se repiten e interminables. El ritmo musical es fuerte y hermoso. Este cambio de pronunciación y encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía. Se puede decir que la voz y la emoción están estrechamente vinculadas, son armoniosas y hermosas.
(Espero que estés satisfecho)