¿Cuáles son algunos modismos que describen "volver a casa"?
Primero, regresa a casa con ropa.
Explicación vernácula: En la antigüedad, significaba que después de convertirse en funcionario, uno usaría ropa hermosa y regresaría a su ciudad natal para presumir ante familiares y amigos. También dijo que Yi Jin se sentía honrado.
Dinastía: Moderna
Autor: Li Yanshou
Fuente: "La biografía directa de Heather Willow" "El emperador Wu dijo: 'Tu madre es de gran virtud Por lo tanto, usaré oro y regresaré a tu ciudad natal; el principio de hacer lo mejor que puedas. El emperador Wu le dijo: "Tu madre es muy mayor; así que cuando regreses a casa, la verdad te brindará todo el apoyo". >Segundo, el pájaro cansado lo sabe.
Interpretación vernácula: Un pájaro cansado sabe volar de regreso a su nido. Es una metáfora de retirarse al campo después de dimitir; también es una metáfora de regresar a casa desde donde se vive.
Dinastía: Jin
Autor: Tao Qian
Fuente: "Going Home": "Las nubes no tienen intención de salir, y los pájaros saben cuándo están cansados."
Nubes blancas flotan fuera de la cueva inconscientemente, y los pájaros saben cómo regresar a sus nidos cuando están cansados de volar.
En tercer lugar, las hojas vuelven a caer a las raíces
Explicación vernácula: Es una metáfora de que todo tiene un destino determinado. Volumen 1 de "Wu Guang Hui Yuan" de Song Puji: "Las hojas caídas regresan a sus raíces y se quedan sin boca". Más tarde, también significa que las personas que abandonan su ciudad natal eventualmente regresarán a su ciudad natal.
Dinastía: Dinastía Song
Autor: Shi Daoyuan
Fuente: "Jingdezhen Deng Chuan Lu": "Cuando las hojas caen, regresan a sus raíces; cuando vienen, pierden la boca."
Traducción: Las hojas caídas caen hacia sus raíces; vienen sin boca.
Cuarto, desarme y desmovilización
Interpretación vernácula: Quítate la armadura y regresa al campo. Se refiere a los soldados que abandonan el ejército y regresan a su ciudad natal para trabajar en la agricultura.
Dinastía: Han
Autor: Yang Xiong
Fuente: "Risas": "El tío Sun Tong se puso en marcha al son de los tambores; se desarmó y se dirigió hacia guerra; Conviértete en una herramienta para el monarca y los ministros; sí."
Traducción: El tío Sun comenzó con la batería; desarma y deja las armas; así haz la etiqueta del monarca y los ministros; obtén
Quinto, cuelga la corona y vete a casa
Explicación vernácula: corona: sombrero, aquí se refiere al sombrero oficial. Quítate el sombrero oficial y cuélgalo. Una metáfora de dimitir y volver a casa.
Dinastía: Dinastía Song del Sur
Autor: Ye Fan
Fuente: "Libro de la biografía posterior de Han·Peng Meng": "Cuando Wang Mang mató a Ziyu , Meng dijo que su amigo dijo: '¡Sanzangjue! Si no vas, el desastre afectará a la gente. Es decir, los trabajadores regresarán a la puerta de la ciudad y sus familias se irán al mar y se quedarán. Liaodong."
En ese momento, Wang Mang mató a su hijo Yu y comenzó a decirles a sus amigos: "¡Decapiten a los tres duques!" Si no vas, de tu boca saldrá el desastre. Se quitó el sombrero y lo colgó en la puerta de la capital, preparándose para regresar a casa. Llevó a su familia al otro lado del océano y vivió en Liaodong.