¿Cuáles son algunos poemas que describen tareas difíciles y trabajo duro?
2. "Li Sao" Pre-Dinastía Qin: el camino de Qu Yuan es largo, buscaré arriba y abajo. Interpretación vernácula: El camino por delante es largo y buscaré por todas partes. El camino era largo y peligroso, así que ordené al auto que esperara al costado del camino.
3. "Me cuesta caminar" Tang Li Bai Cruzaré el río Amarillo, pero el hielo ahogará el ferry y escalaré las nevadas montañas Taihang. Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que navegaba en un barco hacia el sol. Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy. Interpretación de la lengua vernácula: Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve bloquean el río; si quiero escalar las montañas Taihang, las fuertes nevadas ya han cerrado las montañas. Como Lu Shang Yuxi, esperando un regreso; como el sueño de Yi Yin, pasando por el lado japonés en barco. Viajar por el mundo es tan difícil como es; con tantos caminos por delante, ¿debería ir de norte a sur?
4. Dinastía Tang "hacia el norte": ¿Por qué Li Bai fue al norte? El extremo norte es Taihang. El camino era empinado y empinado, con rocas altísimas. El casco del caballo tropezó con la piedra lateral y la rueda destruyó la alta colina. Interpretación en lengua vernácula: El dolor de ir al norte se debe a ir a las montañas Taihang. En las montañas Taihang, la pista serpentea abruptamente, colgando sobre rocas y acantilados, alcanzando el cielo. Las patas del caballo quedaron atrapadas en la acera y Takaoka empujó la rueda. Es muy difícil ir.
5. "Bitter Cold Journey" Wei y Jin: Cao Cao fue al norte, a las montañas Taihang, ¡qué difícil fue! Sakamoto Road es un camino lleno de baches y ruedas llenas de baches. El viento silba los árboles, y el viento del norte aúlla de tristeza. Mientras los osos estaban en las aceras, tigres y leopardos se alineaban en las calles aullando. Interpretación en lengua vernácula: ¡La montaña Taihang en el norte es muy difícil de escalar! La carretera Yangchangban estaba muy llena de baches y las ruedas se rompieron en el camino. El viento hacía crujir los árboles y el viento del norte aullaba y aullaba. Un oso se agachó frente a mí en el camino y un tigre y un leopardo ladraron.