Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación de fábrica
Muestra de contrato de acuerdo de cooperación de fábrica (1) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, las Partes A, B y C* * invierten conjuntamente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 1 Proyectos de Cooperación
Artículo 1:
1. operado por las tres partes está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, operando a nombre de la Parte A..
2. El contenido de cooperación de este proyecto es el siguiente:
La Parte B y la Parte C acuerdan que * * * invertirán conjuntamente en la operación de _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. La duración de este proyecto de cooperación es de _ _ _ años, contados a partir de la fecha de firma del presente contrato.
Capítulo 2 Contribución de capital y distribución de pérdidas y ganancias
Artículo 2: Las tres partes confirman que la inversión de la primera fase de este proyecto es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes , y la Parte B es responsable de su producción y operación_ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3: El método de distribución de ganancias de la operación cooperativa es: las partes A, B y C representan respectivamente _ _ _ _%, _ _ _ _% y _ _ _ _% de los ingresos operativos de la fábrica. Si se genera un préstamo durante una operación cooperativa, las ganancias de la operación cooperativa se reembolsarán primero las ganancias se distribuirán una vez al año, pero se deducirá _ _ _ _% de las ganancias como fondo de desarrollo de seguimiento; para el proyecto cooperativo.
El método de reparto de pérdidas en las operaciones cooperativas es: la Parte A, la Parte B y la Parte C soportarán respectivamente las siguientes proporciones de los fondos generados por las pérdidas: _ _ _ _ _ _ %, _ _ _ _%, _ _ _ _ %.
Capítulo 3 Gestión de Proyectos
Artículo 4: Estructura Organizativa de la Gestión de Proyectos
Después de la negociación entre las tres partes, se decidió que la Parte B llevaría a cabo la gestión de producción. en el sitio con un salario mensual de RMB.
Artículo 5: Los métodos y sistemas de operación específicos de la fábrica son formulados conjuntamente por las tres partes, y las tres partes deben cumplirlos estrictamente.
Artículo 6: Las tres partes se reunirán el _ _ _ _ día de cada mes para informar información operativa, productiva, financiera y de otra índole. Los correspondientes planes y acuerdos formulados por todos los socios serán vinculantes para todos. todos los socios. En circunstancias especiales, podrá celebrarse una asamblea extraordinaria con el consentimiento de tres socios.
Artículo 7 Deberán acordarse por unanimidad de todos los socios los siguientes asuntos:
1. Escala de inversión o cambio de plan de inversión
2. país extranjero
p>
3. Transferir o arrendar la propiedad explotada por el proyecto.
4. La inversión y los gastos del proyecto superan los _ _ _ diez mil yuanes.
Si un socio realiza los actos anteriores sin el consentimiento del socio y causa pérdidas económicas a otros socios, será responsable de la indemnización.
Artículo 8 Cuando un socio transfiere su aporte de capital, deberá obtener el consentimiento de los demás socios. En el momento de la transferencia, los demás socios tienen derecho de tanteo. Si se transfiere a un tercero, éste lo tratará como socio.
Capítulo 4 Entrada y Salida de Operaciones Cooperativas
Artículo 9 Cuando un nuevo socio se incorpore a una empresa cooperativa, deberá obtener el consentimiento unánime de todos los socios y firmar un acuerdo escrito de cooperación de conformidad con la ley.
Artículo 10: Los nuevos socios gozan de los mismos derechos y asumen las mismas responsabilidades que los socios originales. Los nuevos socios serán solidariamente responsables de las deudas contraídas antes de incorporarse a la sociedad.
Artículo 11 Si un socio retira sus acciones, deberá notificarlo a los demás socios con un mes de antelación, y sólo con el consentimiento unánime de todos los socios podrá retirar sus acciones.
Este Acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de acuerdo de cooperación de fábrica (2) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p> p>
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A y B Basado en los principios de cooperación voluntaria, igualdad y amistad, **inversión, **rendimiento, **riesgo y **rendimiento, ambas partes acordaron construir conjuntamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, con el fin de aclarar las responsabilidades y Obligaciones de ambas partes, * * * Este acuerdo está especialmente formulado de la siguiente manera para que ambas partes lo cumplan.
Artículo 1 El lugar de ejecución del presente acuerdo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La contribución de capital total de ambas partes es RMB. El método de inversión negociado y determinado por ambas partes es el siguiente:
1. La Parte A es responsable de proporcionar todos los proyectos de construcción civil (incluidos hornos, ventilación, secaderos, ferrocarriles, casas con techo de tejas, distribución de energía). habitaciones, oficinas, dormitorios, etc.) a realizar. El costo del proyecto será financiado por la Parte A, que RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _costo de construcción_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tarifa de alquiler del sitio
2. A es responsable de proporcionar energía y agua a la fábrica, negociar y coordinar diversas relaciones sociales locales y garantizar que la producción y el funcionamiento normales de la fábrica estén libres de interferencias externas ilegales. Este coste será asumido por ambas partes.
3. La Parte B es responsable de proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _todo el equipo de producción y la tecnología necesarios_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es responsable de_ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ Actividades diarias de producción y operación; Responsable de proporcionar las materias primas y el capital de trabajo necesarios para la etapa inicial de la fábrica; Responsable de proporcionar un cargador, un transformador y todos los equipos de bajo voltaje (incluidos tableros de distribución, cables, etc.); .). ) necesaria para la producción; la inversión de la Parte B es equivalente al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ % de la inversión total.
Artículo 2 Reparto de ganancias y pérdidas
Ambas partes acuerdan que las obligaciones de la Parte A en el punto 1 del último artículo serán _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ Cumplimiento el _ _ día: Las obligaciones de la Parte B se han cumplido el _ _ mes _ día _ _ año_.
Ambas partes acuerdan que independientemente del plazo o vencimiento de este acuerdo, los derechos de propiedad invertidos por cada parte seguirán perteneciendo a cada parte, pero el ejercicio de los derechos de propiedad no violará este acuerdo.
Los inversores comparten las * * * ganancias de las operaciones de inversión y las * * * pérdidas de las operaciones de inversión en proporción a su aporte de capital al aporte de capital total.
Los derechos e intereses resultantes del aporte de capital del inversionista y su interés son propiedad del inversionista * * * y son propiedad conjunta de * * * y el inversionista en proporción a su aporte de capital.
Después de esto viene _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuando la ganancia sea grande, se emitirá una vez al mes.
Artículo 3 Ejecución comercial
1. La Parte B tiene el encargo de realizar los asuntos diarios en nombre de los inversores.
2. En la ejecución de los asuntos diarios, la Parte B está obligada a informar el estado operativo y el estado financiero de la inversión a la Parte A;
3 La Parte A proporciona un contador financiero, un consignatario o consignador, y la Parte B proporciona un. cajero. Liquide cuentas diaria y mensualmente y proporcione a los inversores un estado financiero para aclarar las cuentas. El resto del personal será contratado por la Parte B.
4. Los ingresos generados por la ejecución de asuntos de inversión por parte de la Parte B pertenecen al inversionista, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por el inversionista;
5. Si la Parte B será responsable de una compensación si causa pérdidas a otros inversionistas debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo en el desempeño de sus negocios.
6. La Parte A podrá oponerse a la ejecución de los asuntos de inversión por parte de la Parte B. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. En caso de controversia, la decisión la tomará el inversor.
7. Los siguientes asuntos deben ser acordados por la Parte A: (1) Transferencia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ inversiones (2; ) Los derechos e intereses anteriores son cruciales para la calidad de la entrega; (3) Reemplazo del personal administrativo proporcionado por la Parte A...
8. correrán a cargo de ambas partes.
Artículo 4 Cuando un inversor transfiera todo o parte de su aportación de capital a persona distinta del inversor, deberá obtener el consentimiento del otro inversor. En las mismas condiciones, otros inversores tienen prioridad para recibir la transferencia.
Artículo 5 Otros Derechos y Obligaciones
1. Una vez establecida la fábrica, ningún inversor podrá retirar el capital sin autorización.
2. Las deudas y gastos incurridos durante el establecimiento se asignarán a cada inversionista en proporción a su inversión.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si una de las partes incumple este acuerdo, la parte infractora pagará el _ _ _ _ _ _% del aporte total de capital a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios y compensar a la otra parte por las pérdidas económicas.
Artículo 7 Ambas partes han llegado a un acuerdo mediante consulta, y el período de cooperación entre las dos partes es _ _ _ _ _. Durante el período de cooperación, si el propósito del contrato no se puede lograr debido a ajustes en las políticas nacionales, las dos partes negociarán para rescindir el contrato después de la expiración del período de cooperación, las dos partes negociarán por separado según la situación real; .
Artículo 8 Otros
1. Para las materias no previstas en este acuerdo, se firmará un acuerdo complementario por separado.
2. El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma y sello del inversor. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada inversionista posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(firma y huella dactilar)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _(Signo y huella dactilar)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo de Acuerdo de Cooperación de Fábrica (3) Parte A:_ _ _ _ _ _ _Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_
Parte B:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C :_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte D:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Actualmente, el Partido A, el Partido B, el Partido C y el Partido D han establecido una _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Este acuerdo fue firmado por los cuatro socios sobre la base de consultas equitativas y una cooperación mutuamente beneficiosa.
1. Monto de la inversión
_ _ _ _ _Método de inversión de la Parte A_ _ _ _ _ _Tiempo de inversión_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _Método de inversión de la Parte B_ _ _ _ _ _Tiempo de inversión_ _ _ _ _ _ _
Método de inversión de la Parte C y tiempo de inversión
Método de inversión de la Parte D_ _ _ _ _ _Tiempo de inversión_ _ _ _ _ _
II. Participación y distribución de dividendos
Las cuatro partes acuerdan que la Parte A posee el % de las acciones de la sociedad anónima. La Parte B posee el % de las acciones; las acciones de la sociedad anónima; la parte D posee el % de las acciones de la sociedad anónima (Nota: la contribución de capital real de la parte D es RMB; las cuatro partes tienen derecho a asignar la empresa de acuerdo con el índice de capital de); Los dividendos de la sociedad anónima antes mencionados, la cantidad y proporción del capital realmente invertido por Sifang no se utilizarán como base para la distribución de dividendos. Una vez que la sociedad anónima genera ganancias, las Partes A, B y D pueden retirar sus respectivas participaciones en las ganancias, de las cuales la Parte A puede compartir el _ _%, la Parte B puede compartir el _ _%, la Parte C puede compartir el _ _% y la Parte D puede participar _ _% (según el beneficio de la empresa _ _%) y el resto puede retenerse como capital. Si los dividendos se invierten en la empresa como capital de trabajo, para aumentar las fuentes de financiación y ampliar la cuota de mercado, las cuatro partes deben acordarlo y llevarse a cabo simultáneamente.
Tres. Asuntos acordados durante el período de cooperación
1. Duración de la cooperación:
La duración de la asociación es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Si la empresa funciona con normalidad y las cuatro partes no tienen intención de marcharse, el plazo del contrato se ampliará automáticamente.
2. Entrada, salida y transferencia de capital
A. Ocupación: ① Este contrato debe ser aprobado (2) por las cuatro partes (3) implementar los derechos; obligaciones estipuladas en el contrato.
B. Retiro: ① La empresa no deberá retirarse de la sociedad durante las operaciones normales; (2) Si insiste en retirarse de la sociedad, la liquidación se basará en el estado de la propiedad en el momento del retiro. y todos los aportes de capital serán en efectivo; ③ Según el 60% de las acciones de inversión del inversionista, (4) Sin el consentimiento de las cuatro partes, una de las partes no está dispuesta a continuar la sociedad y expulsa a la parte; Si la parte se ve obligada a retirarse, será compensada según el 60% del estado actual de la propiedad de la empresa. ⑤ Sin el consentimiento del contratista. Si la retirada causa pérdidas a la sociedad, se realizará una compensación.
3. Transferencia de inversión: Los socios pueden transferir su inversión. En el momento de la transferencia, los socios tienen prioridad sobre el cesionario. Si la transferencia se hace a un tercero distinto de un socio, se considerará socio a ese tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente.
4. Materias de terminación y post-terminación.
Una sociedad se rescinde por una de las siguientes razones: ① El plazo de la sociedad expira; ② Todos los socios acuerdan rescindir la sociedad (3) La sociedad se ha establecido o no puede establecerse; La sociedad se revoca ilegalmente. ⑤El tribunal decide disolver la empresa a petición de las partes.
Eventos posteriores a la terminación de la sociedad: ① Nombrar inmediatamente un liquidador e invitar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ intermediarios (o notarios) a participar en la liquidación; un excedente después de la liquidación, en el orden de cobrar créditos, pagar deudas, devolver contribuciones de capital y distribuir proporcionalmente la propiedad restante. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución (3) Si hay pérdida después de la liquidación, independientemente del monto del capital aportado por los socios, la sociedad; Los bienes se utilizarán para pagar primero, y la parte que sea insuficiente para pagar los bienes de la sociedad será a cargo de los socios en proporción a su aporte de capital.
5. Solución de disputas
Si surge una disputa entre las cuatro partes, debe resolverse mediante consultas basadas en el principio de favorecer el desarrollo de relaciones de cooperación. Si las negociaciones fracasan, puede acudir a los tribunales.
4. Una vez establecidos los accionistas, confiar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas
1. , Un pago único supera los _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes;
2. Introducción de nuevos productos;
3. Principales actividades de promoción;
4. Otras materias importantes previstas en los estatutos.
5. Si la empresa necesita aumentar capital en el futuro, la Parte A, la Parte B, la Parte D y la Parte B aportarán capital conjuntamente, representando cada una el _ _ _ _ _% de la inversión total.
6. Después de que la empresa funcione normalmente, las materias primas necesarias para la producción deben ser suministradas por separado por _ _ _ _.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las cuatro partes. Este acuerdo se redacta en cinco copias, cada parte posee una copia y el testigo conserva una copia para registro. Entrará en vigor después de ser firmado por las cuatro partes y confirmado con el sello oficial de la empresa.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
Parte C ( firma ):_ _ _ _ _ _ _
Ding Fang (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sello y confirmación de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma y confirmación del líder de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de acuerdo de cooperación de fábrica (4) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con los principios de igualdad, voluntariedad, ventajas complementarias, beneficio mutuo y desarrollo común, y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos, Con el fin de aclarar los derechos e intereses de todas las partes obligaciones, la Parte A, la Parte B y la Parte C han acordado una operación conjunta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El acuerdo es el siguiente y todas las partes deben cumplirlo.
1. Condiciones específicas de funcionamiento de la cooperativa:
La fábrica de la cooperativa está ubicada en:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Negocio Locales Área de fábrica:_ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados
El ámbito comercial principal es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
II. métodos:
1. Debido a una evasión fiscal razonable, la licencia industrial y comercial se estableció como una empresa unipersonal.
2. Durante el período de cooperación, todas las partes aportan capital, * * * operan conjuntamente, * * * asumen riesgos y * * * obtienen ganancias y pérdidas.
3. Cada parte confía a otra parte la plena autoridad para gestionar los asuntos de producción de la fábrica cooperativa.
Tres. Plazo de cooperación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Firma temporal.
Después del vencimiento, si ambas partes acuerdan extender el período de operación cooperativa, pueden firmar un acuerdo cooperativo de construcción de fábrica por separado.
Cuatro. Método de contribución de capital:
El índice de contribución de capital de la Parte A es _ _ _ _%, es decir, RMB_ _ _ _ _10.000 yuanes;
El índice de contribución de capital de la Parte B es _ _ _ _ _ %, es decir, RMB _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes;
El índice de contribución de capital del Partido C es _ _ _ _%, es decir, RMB _ _ _ _ _ _ diez mil yuan.
Verbo (abreviatura de verbo) ratio de inversión y distribución de beneficios:
1. Todas las partes comparten * * * los beneficios de las operaciones de inversión en proporción a su aportación de capital, * * * soportan las pérdidas. provenientes de operaciones de inversión.
2.Ambas partes acuerdan utilizar _ _ _ _ _ _ tiempo para analizar las condiciones de funcionamiento de la fábrica cooperativa.
3. El beneficio de la fábrica en _ _ _ _ _ _ año se puede distribuir mediante negociación entre las partes.
4. Las ganancias de cada parte sólo podrán destinarse a los gastos de la fábrica cooperativa. Si se utiliza para inversiones en proyectos, sólo podrá utilizarse con el consentimiento de todas las partes.
5. Una vez expirado el período de cooperación, la Parte A no impedirá que la Parte B y la Parte C obtengan los beneficios debidos por ningún motivo. Al vencimiento del período de cooperación, las acciones se determinarán mediante negociación entre las tres partes.
6. Durante el período de cooperación, ninguna parte podrá retirar fondos por ningún motivo, pero podrá transferir acciones dentro del alcance de los tres accionistas existentes.
7. Las acciones del Partido A representan el _ _ _ _ _%, las acciones del Partido B representan el _ _ _ _% y las acciones del Partido C representan el _ _ _ _%.
6. Plan de producción:
La Parte A, la Parte B y la Parte C harán todo lo posible para cumplir con la capacidad de producción de la fábrica cooperativa. Sólo después de que las partes A, B y C firmen el precio se podrá registrar la cantidad de producción en los libros de contabilidad financiera.
7. Gestión de la fábrica de cooperación:
Todas las partes confirman que los asuntos de producción de la fábrica de cooperación son administrados por personal específico designado por la Parte A, y que todas las partes pueden comprender y supervisar la operación. Estado de la fábrica.
8. Ejecución de la Transacción:
1. El mantenimiento del equipo, los costos de reparación y otros gastos diarios de la fábrica cooperativa correrán a cargo de la fábrica cooperativa.
2. La disposición de los pedidos planificados debe basarse en el principio de maximización de beneficios y debe decidirse mediante consultas específicas en circunstancias especiales.
3. Las fábricas que cooperan deben pagar un seguro social integral para sus empleados de manera oportuna de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Cualquier accidente de seguridad es responsabilidad de la fábrica responsable de la gestión diaria, y otras partes no asumen ninguna responsabilidad. Siempre que la fábrica de administración participe oportunamente en el seguro social integral para los empleados, cualquier accidente con víctimas de seguridad se referirá a las reglas de compensación de la compañía de seguros y la parte no compensable correrá a cargo de todas las partes.
4. Para continuar o ampliar la producción y reinvertir, con base en el principio de inversión negociada, la distribución de ganancias posterior se ajustará en función de la proporción real de inversión adicional de todas las partes.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Si cualquiera de las partes no cumple con este acuerdo, la parte que incumple pagará daños y perjuicios punitivos a la otra parte y compensará a la otra parte por sus pérdidas económicas.
X. Terminación del Contrato:
1. Si este Acuerdo no se renueva después de la fecha de terminación especificada, este Acuerdo terminará automáticamente.
2. Todos los socios se comprometen a dar por terminada la sociedad.
3. Los asuntos de la sociedad están terminados o no pueden completarse.
4. Revocada conforme a la ley.
5. Las demás causas de disolución de la sociedad previstas en las leyes y reglamentos administrativos.
Firma (sello) de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma (sello) de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma (sello) de la Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de acuerdo de cooperación de fábrica (5) Parte A (parte ordenante):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiesta B (Realizado por):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ahora, después de la negociación entre el Partido A y el Partido B, en línea con los principios de igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común , de acuerdo con la "República Popular de China De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República de China, sobre la base de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se concluye este contrato. Los términos son los siguientes :
1. La cantidad y el precio de la ropa fabricada por el Partido B para el Partido A
Nombre del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Unidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Precio unitario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Total: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(RMB)
Importe total (mayúsculas):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Segundo, a medida y plazos de entrega
1 La Parte B deberá dirigirse al lugar designado por la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ días para el corte de acuerdo con el aviso de corte de la Parte A. p>
2 La Parte B entregará las mercancías dentro de _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ días después de recibir el depósito de la Parte A y confirmar la muestra y la confección, que es aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Métodos de aceptación e inspección de calidad
1. Una vez firmado el contrato, la muestra de ropa proporcionada por la Parte B debe ser aprobada y sellada por la Parte A. La muestra de ropa estampada deberá ser aprobada. ser utilizados como materiales de entrega lo permitan.
2. La Parte B se compromete a que la ropa proporcionada es de primera calidad, de lo contrario la Parte A tiene derecho a solicitar un reemplazo.
IV. Requisitos de embalaje y carga del flete
La Parte B es responsable del embalaje y corre con los costos de embalaje. La Parte B transportará la mercancía al lugar designado por la Parte A, y el transporte. los costos correrán a cargo de la Parte B.
Condiciones de pago del verbo (abreviatura del verbo)
1 Después de que la Parte A realice el pago, la Parte B deberá proporcionar una factura ordinaria.
2. Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte A debe pagar el _ _ _ _ _ _% del monto total del contrato como depósito. Es decir, el RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan después de que la Parte B haya entregado todos los productos. La Parte A pagará el _ _ _ _ _ _ _% del precio total del contrato, que es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Además, _ _ _ _% del precio total del contrato, es decir, RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
3. Los montos (depósito y saldo) deben incluirse en el contrato. Luego de firmarlo, remitirlo a la cuenta designada por la Parte B. De lo contrario, el beneficiario deberá presentar el poder de nuestra empresa antes de retirar efectivo.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este contrato, el incumplimiento de cualquiera de los términos de este contrato por parte de cualquiera de las partes se considerará un incumplimiento de contrato, y la parte infractora compensará cualquier daño causado por el incumplimiento del contrato Todas las pérdidas.
2. La Parte B entregará los bienes a tiempo y la Parte A pagará a tiempo. Si la entrega se retrasa por motivos de la Parte B o el pago se retrasa por motivos de la Parte A, el _ _ _ _ _ _ _ % del precio total del contrato se pagará diariamente como indemnización por daños y perjuicios.
7. Servicio posventa
1. El período de garantía de la ropa es de _ _ _ _ _ _ _ días. Durante el período de garantía, la Parte B proporcionará a la Parte A servicios de modificación gratuitos.
2. La Parte B brindará comodidad a la Parte A para agregar o modificar ropa en cualquier momento.
3. En el futuro, el Partido A compensará la ropa. Si es un juego completo, se cobrará según el precio del juego completo en la cotización; si es una sola pieza, se cobrará según el precio de una sola pieza en la cotización;
Ocho. Resolución de disputas contractuales
1. Las disputas que surjan de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa.
2. Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será arbitrada por un comité de arbitraje.
3. Cualquier cambio y cancelación debe ser acordado y firmado por escrito por ambas partes para que surta efecto.
Nueve. Cualquier modificación o condición complementaria a este contrato deberá ser firmada por representantes autorizados de ambas partes y se considerará parte integral de este contrato y tendrá el mismo efecto que el texto principal del contrato.
X. Una vez firmado el presente contrato, ambas partes deberán cumplirlo y ejecutarlo estrictamente, y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
XI. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee dos ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante de la Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante del Partido B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de contrato fecha :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _