Chino clásico pobre

1. Entre ellos, el significado de diferencia en chino antiguo es

diferencia chā

Significado del verbo

1. Una palabra de conocimiento. . Escritura de sello pequeño, desde la izquierda (mano). Significado original: inapropiado; discrepante.

La diferencia es dos, la diferencia no merece la pena. ——"Shuowen"

El caos crea diferencias. ——"Xunzi·Lun del Cielo". Nota: "Es una falacia".

Es importante decir que no está mal. ——"Chu Ci·Evita estrictamente lamentar el destino de la época"

No hay necesidad de pedir dinero prestado. ——"Libro de Ritos·Yue Ling Zhongdong"

La diferencia es tan pequeña como un milímetro y el error está a miles de kilómetros de distancia. ¿Qué quieres decir con esto? ——"Libro de Wei·Biografía de Zhang Puhui"

Significado del sustantivo

1. Diferencia.

¿Por qué la cantidad debería ser la diferencia? ——Fang Bao, dinastía Qing, "Notas varias de la prisión"

2. El resultado de restar dos números. Tales como: desfase horario; precesión; diferencia de tijera; superávit, déficit

Significado adverbial

1. Ligeramente, comparativamente. Tales como: bad can (ligeramente aceptable, aceptable); diferencia (ligeramente violada, ligeramente violada)

bad chà

Significado del verbo

1. Escasez no; suficiente para cumplir con los estándares.

2. Deber.

Significado del adjetivo

Extraño; extraño. A veces ocurren huracanes y los movimientos son realmente fuertes. ——Poesía "Long Li" de Han Yu de la dinastía Tang

Chai

1. Enviar para hacer algo: enviar.

2. Antiguamente, a la persona que era enviada se le llamaba mensajero. Diferencia de solución.

3. Cosas que se envían a hacer: recados. tolerancia. En viaje de negocios.

4. Elige; selecciona. Ese día, Gengwu, envié mi caballo. ——"El Libro de las Canciones·Xiaoya·Jiri"

bad chài

Borra "祥" y recupérate de la enfermedad. 2. El significado de "cha" en chino clásico

Cha chà Trazos radicales Radical: Gongbuwai Trazos: 6 Trazos totales: 9 Wubi 86: UDAF Wubi 98: UAF Cangjie: TQM Número de orden del trazo: 431113121 Cuatro esquinas Número: 80102 Unicode:CJK Caracteres chinos unificados U+5DEE Significado básico 1. Error: Eso es todo.

2. No del todo, no consistente: ~ no mucho. 3. Deficiencia: Pagar ~ diez yuanes.

4. No es bueno, no es lo suficientemente estándar: ~etc. Resultados ~.

Significado detallado 〈verbo〉 1. Escasez, no lo suficiente para cumplir con el estándar [no alcanzar]. Por ejemplo: Todavía estamos lejos de las esperanzas de nuestros padres. 2. Deber [deber].

Por ejemplo: todavía te debo cinco yuanes

1. Extraño, extraño [extraño]. Tales como: enviar gente (gente extraña) 2. Bajo; inferior; malo [malo;

Tales como: malo (malo, no bueno) 3. Ver también chā; chāi; cī Frases comunes 1. Casi chàbuduō (1) [casi] casi igual a; esto Sin sentido (2) [casi bien; no muy lejos]: transitable 2. No muy lejos, no muy lejos chàbulí, chàbulír significa casi 3. Casi, casi chàdiǎn, chàdiǎnr(1) [casi] ——Indica que algo está a punto de realizarse o apenas se realizó. Casi gana el juego (2) [no es lo suficientemente bueno]: la calidad es un poco mala. Este bolígrafo es casi malo para escribir 4. chàjìn [ser muy malo] mala calidad o. baja capacidad El programa de hoy es una lástima 5. Pobre estudiante chàshēng [estudiante pobre] Se debe prestar más atención a los estudiantes con bajo rendimiento académico. Pobre chā Significado básico 1. Diferente, diferencia: ~ diferente. ~ distancia.

~Ajá. ~precio.

2. Generalmente bien: ~ Bien. 3. Error: ~incorrecto.

Parcial~. ~Piscina.

4. En matemáticas, se refiere al número obtenido en la operación de resta: ~número.

Cuatro menos dos son dos.

Significado detallado de las palabras 1. (Conociendo. Escritura con sello pequeño, de izquierda (mano).

Significado original: inapropiado; incorrecto; diferencia) Igual que el significado original [ error] diferencia, dos, La diferencia no vale la pena. ——"Shuowen" El caos surge de las diferencias.

——"Xunzi·Lun del Cielo". Nota: "Es una falacia".

Es importante decir que es grave pero no malo. ——"Chu Ci·Strict Ji Ming Ming" No hay diferencia en el préstamo.

——"Libro de Ritos·Yue Ling Zhongdong" La diferencia es tan pequeña como un milímetro y el error está a miles de kilómetros de distancia. ¿Qué quieres decir con esto? ——"Libro de Wei·Biografía de Zhang Puhui" 2. Otro ejemplo: digamos que es una diferencia, admítelo 1. Diferencia [diferencia] ¿Por qué deberíamos considerar más o menos como la diferencia? ——Dinastía Qing · "Notas varias de la prisión" de Fang Bao 2. Otro ejemplo: diferencia (diferencia, respectivamente, diferencia (diferente) 3. El resultado de restar dos números [diferencia].

Tales como: diferencia de chorro; precesión; diferencia de tijeras; superávit, déficit 1. Ligeramente, compare [más bien]. Tales como: diferencia puede (ligeramente aceptable, diferencia aceptable) (ligeramente violada, ligeramente violada) 2. Ver también chà; chài; cī Frases comunes 1. Diferencia chābié [diferencia] diferencias en forma o contenido; entre estos dos países es que hay una gran diferencia en los niveles de vida. 2. Error chāchí (1) 〈方〉 (2) [error]: negligencia; si hay la más mínima diferencia, no puedo permitirte. ir a la ligera (3) [algo inesperado]: Un accidente requiere buenas palabras para consolarlo. Si hay algo mal, no es una broma 3. Error chācuò (1) [error; Hubo un error al totalizar la factura (2) ) [accidente;suceso imprevisto;percance]: concierto accidental del director sin ningún error 4. Error chā'é [error] error, error 5. Diferencia chā'é [diferencia;equilibrio. ;margen] y el número estándar especificado o En comparación con otro número, la diferencia en el monto es demasiado grande y es difícil compensar la diferencia en este momento 6. Diferencia de precio chājià (1) [diferencia de precio (costo). ]: la diferencia en el precio de un producto debido a diferentes métodos de venta y ubicaciones (diferencia de precio al por mayor y al por menor) 2) [caída]: Hay una diferencia de cinco puntos en el precio de una acción 7. brecha chājù [brecha. ; disparidad] El grado de diferencia entre las cosas, también se refiere al grado de diferencia desde un cierto estándar Aprende a avanzar, encuentra la brecha 8. Disparidad chāqiáng-rényì [ser apenas satisfactorio;ser satisfactorio de alguna manera;simplemente pasable] Es. Todavía puede animar el estado de ánimo.

La metáfora es generalmente satisfactoria. Yiketang'a y Changshun trabajaron duro para salvar a Liaoyang sin perderlo, como se llama así en casa y en el extranjero. Hay innumerables personas que han humillado a su país al perder a sus amos, pero esto está lejos de lo que la gente quiere.

——"Manuscrito de la historia de la dinastía Qing" 9. Error chāshī [error; desliz] Error Si hay un error, toda la familia será decapitada. ——"El Romance de los Tres Reinos" 10. Error chāwù [error] Error en el trabajo incorrecto 11. Diferencia chāyì [diferencia;divergencia;diversidad] Diferencia diferencia genética entre diferentes seres humanos La diferencia entre estas dos personas son sus diferentes actitudes; hacia los subordinados 12. Diferencia chā zhī háolí, miù yǐ qiānlǐ [un mínimo error o desviación resulta en una amplia divergencia; *** todo error puede conducir a un resultado grave] también significa "un pequeño error puede conducir a mil millas".

Lo que empieza como un pequeño error puede convertirse en un gran error.

Enfatice que no puede haber errores 13. chāibō (1) [despachar; enviar; designar]: enviar (hacer cosas) ¿Qué tal si compramos una botella de vino para comer? ——"Margen de agua" (2) [yamen runner]: los sirvientes tienen sus propios despachos para atenderlos 14. Chafu chāifū [trabajador] Una persona que realiza el trabajo. Por un lado, tiene que arrancar la hierba y. por otro lado, tiene que pagar por ello.

——Sui Jingchen de la dinastía Yuan "[Banshe Diao] Shaobian Gaozu regresa a su ciudad natal" 15. Enviar chāiqiǎn [enviar] Enviar y esperar el envío 16. Enviar chāishi (1) [designar;asignar ;enviar ]: despacho (2) [billet; cargo oficial]: se refiere a un cargo o cargo oficial. Ese invierno, mi abuela murió y la misión de mi padre fue entregada. ——"Regreso" de Zhu Ziqing (3) [tarea; recado]: lo que se asignó para ayudar a llevar la calabaza medicinal, todos sintieron que era una hermosa misión.

——Wu Boxiao "Orion" 17. Recado chāishi (1) [tarea; recado]: un puesto temporal, encuentra un recado temporal para hacer lo que te han asignado (2) [trabajo] : antiguo se refiere al puesto (3) [puesto oficial]: puesto oficial 18. chaiyì (1) [corvée]: el trabajo no remunerado que se imponía a la gente en los viejos tiempos (2) [alguacil en un yamen feudal]: el antiguo nombre para las personas que trabajan como sirvientes en el gobierno, básicamente chai. Significado de la palabra: 1. Enviar para hacer algo: ~enviar. 2. En los viejos tiempos, las personas que eran enviadas se llamaban: ~personas.

Solución~. 3. Cosas que se envían a hacer: ~ cosas.

Sr.~. Fuera ~.

Significados detallados 1. Asignar; enviar [asignar; enviar un recado] Enviar a alguien a Wuhou para informar la victoria. ——"El Romance de los Tres Reinos" 2. Otro ejemplo: enviar personas (enviar sirvientes, enviar comisiones (cita; enviar) 3. Seleccione [seleccionar] elija la hora y el día;

——"Gaotang Fu" de Song Yu. 3. Ensayos chinos clásicos que describen un estado de ánimo particularmente malo

[Jiang Chengzi/Su Shi]

Diez años de vida y muerte son tan vastos que no puedo olvidarlos sin pensar en ellos

No hay lugar para hablar en una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia Desolado, incluso si nos encontramos, no debemos reconocer el polvo, nuestra cara está helada como la escarcha

Por la noche , Tengo un sueño y de repente regreso a mi ciudad natal. Nos estamos disfrazando en la ventana del pequeño edificio, mirándonos, sin palabras, solo mil líneas de lágrimas.

Se espera que el corazón. se romperá cada año Matsuoka se queda corto en una brillante noche iluminada por la luna

Un río con una luna brillante, mirando hacia atrás quién falta. Una copa de vino turbio os emborrachará cuando os encontréis. En la primavera del año, ¿a quién le gustarán las flores de durazno? Mirando hacia atrás, ¿a quién conocí en este mundo? Un poco de comprensión, que se lo dio a alguien con verdaderos sentimientos. Una palabra de cariño, a quien es enviado por el fin del mundo. Después de cierta desesperación, ¿a quién le envió el libro de peces? Hay un sueño detrás de la cortina, que está pensando en alguien mientras se apoya en la barandilla. Una noche de escarcha y viento, nieve y lluvia hizo que alguien se fuera. Una voz baja canta y alguien queda fascinado por el talento. Una especie de mal de amor y pena pausada por quién. 4. ¿A qué se refiere "cha" en chino antiguo?

Cha chā

〈movimiento〉

1. (Conociendo. Escritura de sello pequeño, de izquierda a derecha (mano). Significado original: Incorrecto; incorrecto; diferencia) Igual que el significado original [error]

Error, 2, la diferencia no vale la pena. ——"Shuowen"

El caos crea diferencias. ——"Xunzi·Lun del Cielo". Nota: "Es una falacia".

Es importante decir que es grave pero no malo. ——"Chu Ci·Evita estrictamente lamentar el destino de la época"

No hay necesidad de pedir dinero prestado. ——"Libro de ritos·Yue Ling Zhongdong"

La diferencia es tan pequeña como un milímetro y el error está a miles de kilómetros de distancia. ¿Qué significa esto? ——"Libro de Wei·Biografía de Zhang Puhui"

2. Otro ejemplo: decir que está mal; admitir que está mal

1. Diferencia [diferencia] ]

¿Por qué la cantidad debería ser la diferencia?

——Dinastía Qing · "Notas varias de la prisión" de Fang Bao

2. Otro ejemplo: diferencia (diferencia, diferencia diferencia (diferente)

3. Restar dos números p>

Chai chāi

Significado básico

1. Enviar para hacer algo: ~ enviar.

2. Antiguamente, la persona que era enviada se llamaba: ~persona. Solución ~.

3. Cosas que se mandan a hacer: ~cosas. Gong~. Fuera ~.

Significado detallado

〈acción〉

1. Asignar; enviar [asignar; enviar; enviar a hacer un recado]

Uno- Asignación lateral La gente vino a Wuhou para informar de la victoria. ——"El Romance de los Tres Reinos"

2. Otro ejemplo: enviar personas (enviar sirvientes enviar comisiones (cita; enviar)

3. Seleccione [seleccionar]

Elija una fecha según la diferencia horaria. ——"Oda a la dinastía Tang" de Song Yu

4. Otro ejemplo: selección de diferencia (selección); selección de diferencia (selección, selección)

〈nombre〉

1. En los viejos tiempos, se refería a un puesto oficial temporal [puesto oficial]. Por ejemplo: Chaiguan (funcionarios enviados temporalmente por la corte imperial; pequeños funcionarios que están a merced de altos funcionarios); Chaiwei (oficiales de bajo nivel del Reino Celestial Taiping)

2. Corvee [corvee] . Tales como: corvee (servicio público); mensajero (corvee)

3. Una persona que fue enviada por el gobierno en los viejos tiempos [mensajero]. Por ejemplo: servir de mandado (ser funcionario menor o de siervo); servir de Servant (servir de siervo)

4. Qué se envía a hacer [mandado]. Tales como: al mismo tiempo

5. Ver también chā; chà cī; chài

Pobre cī

Nombre>

1. Orden ; Nivel [grado; rango]. Tales como: orden de diferencia (nivel); diferencia (nivel; diferencia)

2. Límite; límite [límite]

Utilice mano de obra a la ligera para reparar el palacio y entrar y salir. sin moderación. ——"Libro de la dinastía Han posterior"

〈dinámico〉

1. Ordenar por grado organizar en orden [grado]. Tales como: diferencia (orden de calificación respectivamente); caída de diferencia (descendente por calificación)

〈Form〉

1. Desigual [desigual]. Tales como: Chachi (aún desigual. Apariencia desigual); Chaocai (aún desigual.

apariencia desigual)

2. Ver también chā; chà; chāi 5. Mi chino es muy pobre. Lo reviso todo el tiempo, pero siempre me quedo corto en chino clásico, preguntas de lectura y uso del idioma. /p>

Chino clásico Depende de la acumulación. La mayoría de las palabras de contenido y palabras funcionales del examen se explican en libros. Recuerde que palabras especiales como "xiang" tienen un significado en el pasado. Debe recordarlos. Si no tiene Después de ordenar las palabras de contenido y las palabras funcionales, se recomienda comprar algunos libros para leer. Generalmente, hay listas de palabras de contenido y palabras funcionales en la parte posterior del chino clásico. libros, como la explicación completa del chino clásico, la guía de aprendizaje del idioma chino, el chino clásico obligatorio de la escuela secundaria o los libros de bolsillo (análisis del chino clásico), es muy útil leerlos antes del examen. aplicarlas Preguntas como esta están muertas. ¿Cuáles son las características de la oración en la prueba? Responda la técnica retórica, o conéctela con la idea principal. Habrá novelas en Internet o del profesor. , ensayos expositivos, etc., recuérdelos y luego responda siempre que se mantenga en contacto con la idea principal del artículo. Además, no tenga miedo de cometer errores, solo tenga miedo de no escribir lo suficiente. preguntas, um, como preguntas sobre lo que aparece repetidamente en el artículo. ¿Cuál es el motivo? Puede ser una pista del artículo, o puede implicar la idea principal, o señalar el centro, etc. Puede que esté mal cuando lo escribas. Simplemente escríbelo completo, porque el maestro te dará puntos de acuerdo con los puntos al corregir el trabajo. Solo responde. Obtendrás puntos cuando llegues, así que sé diligente en la apreciación de la poesía. una pregunta rutinaria, y puedes encontrarla toda en línea. Hay todo tipo de pensamientos y sentimientos, como nostalgia, no hay forma de servir al país, aspiraciones incumplidas, resentimiento por la destrucción del país y la pérdida de la familia, libertad de ocio. y facilidad, El anhelo de una vida mejor... Memorízalo y podrás usar las palabras. Las oraciones deben ser concisas y usar la menor cantidad de palabras para expresar lo que quieres decir. Debido a que la cantidad de corrección es grande, el maestro lo hará. No lo lea con atención. Las palabras son demasiado grandes. Demasiadas impresiones reducirán en gran medida la puntuación y les resultará molesto, por lo que algunos profesores darán puntuaciones bajas sin mirarlas. Asegúrate de anotarlos y contarlos en el examen. No lo excedas. Luego cópialo en la hoja de respuestas. Espero que puedas mejorar el idioma chino y mi arduo trabajo de mecanografía no será suficiente. en vano... El chino clásico es el más lento en mostrar resultados, así que no seas demasiado impaciente. No puedes comer tofu caliente con prisa... ··Está bien, vamos~. 6. Chino clásico para describir el mal humor de una persona. ¿Qué chino clásico se puede utilizar para expresar el mal humor?

Los poemas antiguos también pertenecen a la categoría de chino clásico. Preguntarte qué tan triste estás es como. un río de agua de manantial que fluye hacia el este. La cortina se mueve con el viento del oeste, la gente es más delgada que las flores amarillas. Si cortas el agua con un cuchillo, el agua fluirá más. Si levantas una copa para aliviar el dolor. el dolor será aún más doloroso. Las vides marchitas y los árboles viejos están oscuros, los cuervos duermen, los pequeños puentes corren agua y la gente está en el viejo camino. El viento del oeste es débil y el caballo se pone. Y la gente con el corazón roto está en el fin del mundo. Se agrega la respuesta "Shui Tiao Ge Tou" Espero que la gente viva para siempre, a miles de kilómetros de la belleza de "El discípulo posterior" de Chanjuan Zhuge Liang. (el emotivo homenaje en este texto completo es sentimental) "Red Cliff Ode" Ha sido un héroe durante toda su vida, ¿cómo le va ahora? Kuang Wu y mi hijo pescaban y cortaban madera en los ríos y lagos. Éramos amigos de los peces y camarones, y éramos amigos de los alces. Montamos en un pequeño bote con una sola hoja y levantamos botellas para mostrar nuestra amistad. moscas al cielo y a la tierra, solo una gota en el vasto mar, lloré por el momento de mi vida, envidio el infinito del río Yangtze; llevo a los inmortales voladores conmigo para viajar; en mis brazos y durará para siempre; no sé cuán inesperado sea, pero es tan repentino que lo dejo atrás y resuena en el viento triste. 7. ¿Cuál es el significado chino antiguo de "Chasheng"?

"Chasheng" no es una palabra, el significado específico depende de cómo se usa en poesía.

En términos generales, "mala victoria" significa: (algo es ligeramente mejor que algo).

Pobre: ​​adverbio, ligeramente, comparativamente. En este momento, lee chā. Este antiguo significado ya casi no se usa en el chino moderno, y solo se conserva en modismos o modismos, como "casi satisfactorio", lo que significa que el resultado de algo es ligeramente mejor de lo que la gente esperaba, apenas pasable.

Sheng: superar, (algo es mejor que algo).

Entonces, "peor" significa: ligeramente mejor, ligeramente mejor.

Ejemplos:

1. Poema de Yang Wanli: "La cama de bambú más fría también puede estar caliente, y el abanico de plumas es peor que nada si no está frío". >

Significado: Cama de bambú Incluso lo más frío se calienta. Aunque el abanico de plumas no se enfría cuando se usa, es mejor que nada.

2. Poema de Chao Buzhi: "El polvo se ha agitado a lo largo de cientos de millas, y es aún peor conseguir esto".

Significa: Hay polvo molesto por todas partes, así que. ¿Cómo podemos tener esta piscina cálida? No está mal.