Ayuda a traducir Qu Yuan& gt
La señora Xiang aterrizó en Zhou Bei, miró muy lejos, lo que me decepcionó. Los árboles se balancean suavemente, el viento otoñal comienza a refrescarse, las olas de Dongting rompen en la orilla y las hojas caídas caen. De pie sobre una taza blanca, mirando a su alrededor, esta noche conoces a una hermosa mujer. ¿Por qué los pájaros se reúnen en las plantas acuáticas? ¿Por qué las redes de pesca cuelgan de las copas de los árboles? La hierba en Suwon es verde y las orquídeas en Yeosu están floreciendo. Extraño a la señora Xiang, pero no me atrevo a decirlo. Mirando a lo lejos, vi el río fluir lentamente.
El emperador cayó sobre Zhu Bei, sus ojos eran lastimeros. Sopla la brisa otoñal y las olas en Dongting fluyen bajo las hojas. Estoy deseando que llegue y muy feliz. ¿Qué hay en el árbol mientras los pájaros recogen manzanas? También están Yuan, Li Lan y el joven maestro que creo que no se atreven a hablar. Mirando desde lejos, puedo ver el agua gorgoteando.
¿Por qué los alces buscan alimento en los patios? ¿Por qué los dragones pasan el rato cerca del agua? Por la mañana fotografié caballos galopando junto al río. Por la tarde crucé hacia el lado oeste del río. Escuché que la señora Xiang me estaba llamando, así que conduje con ella. Quiero construir mi casa en medio del agua y usar hojas de loto para cubrir el techo. Las paredes estaban decoradas con hamamelis y el altar del palacio estaba cubierto de conchas de color púrpura. Las paredes se cubrieron con granos de pimienta para decorar el salón. Osmanthus es el pilar, magnolia es la armadura, magnolia es el dintel y angélica es el dormitorio. También se han tejido hojas de morera para hacer cortinas y también se han colocado cortinas de hierba. Los asientos de la ciudad están hechos de jade blanco y el Shilan está decorado con flores fragantes por todas partes. Cubre la Torre del Loto con Cao Zhi y envuélvela con Du Heng. Escoge todo tipo de flores y plantas, llena el patio y construye un fragante vestíbulo de entrada. Todos los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a darle la bienvenida a la señora Xiang y las estrellas eran como nubes.
¿Por qué comer en el juzgado? ¿Cuál es la fuente del agua de Jiao? Xi Chao y Ma Yu están en el oeste de Gaojiang y al oeste de Hebei y Xilu. Cuando escuche esa belleza llamándome, me iré. Construye una habitación en el agua, repárala, tápala. El muro del sol es como un altar de púrpura, y el pimiento es como un salón. Guidong Lanxiju, Farmacia Yixinmeixi. Esto es una cortina, esto es una cortina. Baiyu·Xi es un pueblo pequeño, Shilan·Xi es perfume. Wu, el deslumbrante Du Heng. El verdadero jardín se llena con cien hierbas y se construye la puerta del incienso. Cuando nueve flores se encuentran, los espíritus surgen como nubes.
Tiré mis mangas al río y mi abrigo ligero junto al río Lishui. Escogeré a Du Ruo en Zhouxiao y se lo daré a una chica que está lejos. Los buenos tiempos son raros. Simplemente deambulé.
Heli donó más de lo que pedí y Lipu dejó más de lo que pedí. Zhou Ting·Xi·Du Ruo, mantente alejado de Xi. No puedes conseguirlo de repente, puedes hablar libremente y puedes ser tolerante.
Comentarios:
Como capítulo complementario de Xiang Jun, "Mrs. Xiang" es cantada por el dios masculino. Expresa la historia de Xiang Jun que fue al lugar de la cita, Zhu. Bei, pero no vio la melancolía y confusión de Xiang Jun. Madame.
Si miras estas dos canciones de adoración juntas, entonces la historia escrita en esta canción "Mrs. Xiang" tiene lugar cuando la Sra. Xiang está esperando que llegue Xiang Jun, dejando a Xiangpu en el norte y volviéndose hacia Dongting cuando. Por lo tanto, cuando Xiang Jun, que llegó esa noche, llegó al lugar de la cita, Zhu Bei, naturalmente fue difícil ver a su amada. La obra fue escrita a partir de esto y se asemeja mucho a la trama del ejército de Hunan.
La primera frase "El hijo del emperador fue reducido a Xi·Zhu Bei" es bastante desconcertante. "Hijo del Emperador" siempre ha sido interpretado como la hija del Emperador del Cielo, y posteriormente fue interpretado como la segunda hija de Yao, pero no cabe duda de que se refiere a la diosa de Xiangshui. En términos generales, esta oración significa que el hijo del emperador llegó a Zhubei, es decir, de "Xi Zhubei" de Xiangjun, sin embargo, esto es inconsistente con el contenido de que Xiangjun quería que ella viniera pero no lo vio; Por lo tanto, algunas personas interpretan esta frase como una invitación a Xiang Jun (ver "Qu Yuan" de Zhan Antai), lo que hace que el significado sea más lógico.
En el primer párrafo de este poema, me quedé en la orilla del lago Dongting durante mucho tiempo, con sincera expectativa, anhelando la llegada de la señora Xiang. Esta es una imagen muy intrigante del medio ambiente y la atmósfera: el viento fresco del otoño sopla constantemente, el agua del lago Dongting se ondula y las hojas caen a la orilla. Ya no podemos ver al pueblo iraquí inclinarse ante el rey. Suben al avión y arreglan el mobiliario, pero todo resulta contraproducente. Hasta el anochecer, la señora Xiang todavía no vino. Comparada con el fenómeno anormal de "cómo se ve un pájaro en una manzana, cómo se ve un pájaro en un árbol", esta situación resalta la decepción y confusión que llena los corazones de los personajes, y no tiene sentido. Entre ellos, "El viento de otoño sopla y las olas en la cueva fluyen bajo las hojas" es una frase famosa que describe el paisaje y es muy eficaz para exagerar la atmósfera y la concepción artística, ganándose así el aprecio de los poetas posteriores.
Sobre esta base, el segundo párrafo profundiza aún más el deseo de Xiang Jun. Usar la hierba fragante junto al agua para despertar el anhelo silencioso por la hermosa mujer y usar el agua que fluye lentamente para insinuar el paso del tiempo en la distancia son técnicas artísticas típicas de la poesía anterior a Qin.
Su ventaja radica en la combinación de personajes y escenas, que resulta muy contagiosa. El alce de abajo comiendo en el atrio y las bolas de masa que permanecen junto al agua son dos anomalías, que también son metafóricas en comparación con las descripciones anteriores del pájaro y la red, y van en contra del deseo de enfatizar una vez más el amor sin ver. Entonces sé como la señora Xiang. En la ansiedad de la espera, buscó a caballo desde la mañana hasta la noche, y el resultado fue ligeramente diferente al de la Sra. Xiang: en la ansiosa búsqueda, de repente tuvo una alucinación, escuchó la llamada de una hermosa mujer y se fue con ella. . Por tanto, la obra tiene los siguientes toques más imaginativos y románticos.
El tercer párrafo es puramente una escena de la fantasía de Xiangjun de conocer a la Sra. Xiang como deseaba. Este es un mundo mágico deslumbrante: el patio construido en medio del agua está decorado con flores exóticas y árboles fragantes. Sus coloridos colores y su rica fragancia son incomparables. Aquí, se enumeran de una sola vez más de diez tipos de plantas, como loto, girasol, pimienta, laurel, orquídea, magnolia, hierbas medicinales, salvia, afrodisíacos, rizomas, etc., lo que muestra la grandeza del lugar. El propósito es utilizar ambientes externos coloridos para resaltar y reflejar la alegría y la felicidad en los corazones de los personajes. Por lo tanto, cuando los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a llevarse al amante de Xiangjun, de repente se dio cuenta de que se había despertado de este paisaje de ensueño y volvió a caer en el dolor del mal de amor.
El último párrafo no sólo es el mismo que el final de Xiang Jun, sino que la estructura de la oración también es la misma. Desesperada, estaba tan emocionada como la Sra. Xiang y abandonó el regalo de la otra parte en la orilla del río, pero el rechazo superficial no pudo reprimir su amor interior. Finalmente recuperó la compostura y planeó pasar por el proceso psicológico de enamorarse del mal de amor a través de la espera y la expectativa paciente. Escogió el fragante Du Ruo de Tingzhou y se preparó para dárselo a la señora Xiang en la distancia.
En resumen, "Xiang Jun" y "Mrs. Hunan" son dos tragedias causadas por una cita equivocada, pero juntas son una comedia de simpatía. Son tragedias porque ambas partes perdieron el tiempo para encontrarse, y el otro no pudo liberarse debido a la desaparición del mal de amor, y sus corazones y emociones han estado sufriendo durante mucho tiempo. Son comedias porque tanto hombres como mujeres; Se aman de verdad y se aman profundamente. Aunque ha experimentado algunos contratiempos, no ha abandonado su búsqueda y sus expectativas, por lo que es sólo cuestión de tiempo antes de que aparezca el final feliz. Cuando finalmente se encuentren después de esperarse paciente y tranquilamente, los malentendidos y las preocupaciones causadas por el orden de llegada inevitablemente desaparecerán en un instante, y serán recibidos por la alegría y la felicidad que Xiangjun sintió en sus alucinaciones. .
Las dos obras describen el amor de las mujeres y el mal de amor de los hombres desde diferentes ángulos, pero el significado lírico es igualmente persistente; además, las obras absorben los métodos líricos sencillos de las canciones de amor populares y utilizan métodos tradicionales contrastantes. su atractivo artístico. Por lo tanto, este tipo de amor cálido, audaz, sincero y persistente, aunque envuelto en el caparazón de los rituales religiosos y con un fuerte núcleo de vida, libera energía infinita durante mucho tiempo, lo que permite a lectores y escritores de todas las edades obtener continuamente una enorme motivación. para perseguir tus ideales y amar sin miedo a las dificultades. Esto se puede confirmar mejor con la historia de innumerables obras de generaciones posteriores que estuvieron profundamente influenciadas por él. (Cao Minggang)