El comienzo de un hermoso poema
En el banquete, se sirvieron uvas suaves y buen vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la pipa rápida y alegre para ayudarlos a beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir al país.
Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
Fuente: Dos poemas de Liangzhou (Parte 1)
Texto original:
Dos poemas de Liangzhou (Parte 1)
Autor ¿Wang Juan? Dinastía Tang
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa de inmediato.
No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?
Datos ampliados:
"Dos poemas de Liangzhou" es un conjunto de poemas de Wang Han, poeta de la dinastía Tang. El poema exagera el gran y lujoso banquete previo a la expedición y la escena de los soldados bebiendo alegremente, mostrando los pensamientos y sentimientos amplios y desenfrenados de los soldados, independientemente de la vida o la muerte.
Antecedentes creativos:
La mayoría de los Qijue Ci de la dinastía Tang eran Yuefu Ci, y Liangzhou Ci fue uno de ellos. Se canta según las melodías musicales locales de Liangzhou (ahora Hexi y Longyou, Gansu). El "Nuevo Libro de Tang" dice: "Todas las melodías de Tianbao llevan nombres de áreas fronterizas, como Liangzhou, Yizhou y Ganzhou".
Este poema tiene un fuerte sabor local. A juzgar por el título, Liangzhou pertenece a la frontera noroeste; a juzgar por el contenido, el vino era una especialidad de las regiones occidentales en ese momento, la copa luminosa se introdujo desde las regiones occidentales, la pipa se producía en las regiones occidentales y la Hujia era un instrumento musical popular en la región noroeste.
Todos ellos están relacionados con las costumbres de la fortaleza de la frontera noroeste. Este conjunto de siete maravillas es sólo un conjunto de hermosos poemas fronterizos.