Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Qué significan las metáforas del rojo que cae y las flores en los poemas de Ji Hai?

¿Qué significan las metáforas del rojo que cae y las flores en los poemas de Ji Hai?

Compara el rojo que cae con tu propia resignación y compara las flores con la sociedad/país.

Literalmente hablando, las flores no son cosas sin corazón. Caen al suelo y se convierten en abono verde, del que también pueden crecer flores.

El autor en realidad quiere expresar que, aunque se encuentra en una situación difícil, su lealtad al servicio del país permanece sin cambios. También quiere cumplir con su responsabilidad hacia la sociedad y hacer lo que pueda como un caído. flor, será mejor después de mezclarse con el barro primaveral de proteger las nuevas flores.

Texto original:

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hacia el sol poniente, lejos de Beijing, montando un látigo hacia el este, se siente como si una persona estuviera en el mundo. .

Cuando renuncio y vuelvo a casa, soy como una flor que cae de una rama, pero esto no es algo cruel, se convierte en tierra primaveral y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

Traducción

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta el atardecer en la distancia. Cuando dejé Beijing, sentí que mi látigo se balanceaba hacia el este y que era como una persona en el fin del mundo.

Renuncié y me fui a casa, como una flor que cae de una rama, pero no fue algo desalmado. Se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

Agradecimiento:

Escrita en 1839 (Jihai del calendario lunar), es la obra representativa del poeta. Ese año, el poeta renunció y regresó a su ciudad natal en el sur, para luego llevar a su familia al norte. En el camino de ida y vuelta, compuso este poema en cuarteta de gran escala que se puede llamar su canto del cisne. Este grupo de poemas recordó lo que vieron y oyeron, recordaron el pasado, expresaron sus propios sentimientos, reprodujeron artísticamente y reflejaron sus ricas experiencias de vida, pensamientos, amigos, registros oficiales y escritos, marcando la comprensión de la sociedad y la crítica del poeta en su posterior. años. Las capacidades realistas se llevan a un nuevo nivel. En vísperas de la Guerra del Opio, este poema se preocupa bastante por el país. Este poema expresa la determinación del poeta de renunciar, su creencia y misión de servir al país y su elevado espíritu de dedicarse al ideal de la reforma. Tiene un tono optimista, una imagen vívida y está lleno de encanto artístico.

Este poema es una de las obras maestras más famosas del autor. Su significado se refleja principalmente en dos aspectos: uno es expresar la tristeza de regresar al sur desde Beijing, el otro es expresar que aunque ha dimitido, todavía está decidido a servir al país, revelando los profundos y ricos pensamientos del autor; y sentimientos.

Las palabras "caer rojo" y "convertirse en flores" en el poema son líneas clásicas que se han cantado a lo largo de los siglos. Por un lado, son la voz del poeta y, por otro, también pueden ser un excelente retrato del elevado ámbito moral en un sentido amplio. Para expresar las ricas emociones de la separación, el poeta utilizó la palabra "vasto" para describir el "estado de ánimo de la separación", que no sólo fortaleció el significado de "dolor". También refleja los pensamientos internos y las características de personalidad salvajes y profundas del poeta, y es un poeta típico aquí. La siguiente frase, "Singing Whip", hace un uso perfecto de los poemas anteriores, formando dos efectos artísticos que se hacen eco entre sí, como si pudieras sentir el estado de ánimo del poeta en esta escena en este momento. Finalmente, giró su pluma y expresó sus sentimientos con vívidas metáforas, haciendo que todo el poema fuera coherente y conmovedor.

Las dos primeras narraciones líricas del poema muestran un espíritu audaz y libre en infinitas emociones. Por un lado, la despedida es triste. Después de todo, he vivido en Beijing durante muchos años, mis viejos amigos son como nubes y el pasado es como humo. La despedida, por el contrario, es alegre y alegre. Después de todo, he escapado de la prisión asfixiante y puedo hacer algo más en el mundo exterior. De este modo, la tristeza de la partida se entrelaza con la alegría del regreso, que es a la vez una "partida poderosa" y "fuera de alcance"; está a la vez la luz oblicua y el vasto horizonte; Estos dos cuadros se complementan y son fiel reflejo del estado de ánimo del poeta ese día.

Las dos últimas frases del poema utilizan el loto como metáfora para expresar los propios sentimientos.

Este poema combina la ambición política con la ambición personal, combina orgánicamente lirismo y argumentación, y expresa vívidamente las complejas emociones del poeta.

"Sorrowful Sunset" describe el estado de ánimo del poeta cuando dejó Beijing. El poeta abandonó Beijing y fue testigo de la decadencia de la dinastía Qing. No estaba dispuesto a unirse a las fuerzas feudales, renunció y regresó a su ciudad natal, pero todavía estaba preocupado por el destino del país y de la clase dominante feudal. "Poderoso" originalmente se refería al enorme potencial hídrico, pero aquí significa "dolor". Li Yu escribió una vez: "Cuánto dolor puede haber es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este". El poeta se consideraba a sí mismo como el dolor por la subyugación y el encarcelamiento del país de Li Yu, lo que muestra la profundidad de su dolor. Para aumentar su tristeza, el poeta decidió abandonar Beijing por la noche. Sanqu de Ma Zhiyuan "El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada está en el fin del mundo". El paisaje nocturno se utiliza para desencadenar la tristeza. El poeta expresa vívidamente su dolor a través de metáforas y contrastes. Aunque esta frase no es triste, también puede mostrar la ansiedad del poeta por abandonar Beijing.

Tianya se refiere a la ciudad natal del poeta: Hangzhou. Con un movimiento de látigo, dejó Beijing muy lejos, hasta el fin del mundo, y fue difícil regresar a Beijing. Usó técnicas exageradas para expresar la tristeza de la despedida y su tristeza implícita pero no expresada. "Caer rojo no es algo cruel, convertirse en barro primaveral protegerá las flores". El poeta pasó de expresar sus sentimientos de despedida a expresar su ambición de servir al país. Luohong originalmente se refería a las flores que florecían en las ramas, pero no es algo sin emociones. Incluso si se convierte en barro primaveral, todavía estoy dispuesto a cultivar hermosas flores primaverales para que crezcan. No por el aroma único, sino para proteger las flores. El poeta se comparó a sí mismo con una flor caída, indicando que aunque había dejado la burocracia, todavía se preocupaba por el destino del país y no olvidaba su ambición de servir al país. Expresó plenamente sus fuertes sentimientos y se convirtió en un dicho famoso transmitido de generación en generación. de generación en generación.